За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 2 мая 2020 г.

Kinna Sona - Marjaavaan

слушать
Несмотря на то, что Индия и Пакистан - два соседа - активно тырят музыку друг у друга, Болливуд по гроб обязан Нусрату Фатеху Али Кхану - чуть ли не каждое из его знаменитых каввали было адаптировано в ту или иную болливудскую песню, а некоторые так вообще по 2-3 раза в разных вариациях. Музыканта уже более 20-ти лет нет в живых, но его музыка до сих пор используется в индийском кино. 
Припев данной песни - это копия композиции Н. Ф. Али Кхана под тем же названием (кстати, в оригинальном клипе на него снялся молодой Арджун Рампал, тогда еще будучи только моделью). Остальная часть песни, видимо, оригинальная мелодия, хотя в современных фильмах в этом нельзя быть уверенной. 

Kinna Sona/ Какой прекрасной

Фильм: Marjaavaan/ Умираю от любви (Я умру) (2019)
Композиторы: Миты-братья
Слова песни : Кумар
Исполнители: Джубин Ноутийял, Двани Бханушали

Aankhein Kehti Hai Baithe Tu Mere Rubaroo
Глаза просят, чтобы ты сидела напротив меня
Tujhko Dekhun Ibaadat Karta Rahun
И я смотрел бы на тебя, поклонялся тебе

Tere Sajdon Mein Dhadke Dil Yeh Mera
В преклонении тебе быстрее бъется мое сердце
Meri Saanson Mein Chalta Hai Bas Ek Tu
В каждом вдохе и выдохе лишь ты
Ishq Da Rang Tere Mukhde Te Chhaya
Цвет любви разлился по твоему лицу
Jadon Da Main Takkeya Ae Chain Ni Aaya
С тех пор, как я увидел его, мне нет покоя

Kinna Sona...
Какой прекрасной...
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь
Jee Kare Vekhda Rawaan
Так и смотрел бы на тебя
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь

Jadon Ta Tere Te Dil Aaya
С тех пор, как сердце ушло к тебе
Jee Kare Vekhda Rawaan
Так и смотрел бы на тебя
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь

Mere Honthon Ki Khaamoshiyon Mein Jo Baatein Hai
Те слова, что кроются в молчании моих губ
Wo Aankhon Se Bata Tu
Ты пойми в выражении глаз
Mere Dil Ki Hai Yahi Khawahishein Teri Dhadkan Mein
Таковы желания моего сердца - чтобы в твоем сердцебиении
Har Lamha Main Bita Doon
Провести в каждое мгновение

Tere Chehre Se Aage Ja Nahi Paaya
Я не в состоянии пройти мимо твоего лица
Jadon Da Main Takkeya Ae Chain Ni Aaya
С тех пор, как я увидел его, мне нет покоя

Kinna Sona...
Какой прекрасной...
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь
Jee Kare Vekhda Rawaan
Так и смотрел бы на тебя
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь

Sohni Teri Akhiyaan, Te Sohne Tere Khwaab Ve
Красивы твои глза, красивы и твои мечты
Teriya Tareefan Te Likhda Kitaab Ve
Прославляя тебя, я написал целую книгу
Lafzan Te Pyaar Wala Rang Chadhwaya
Мои слова ты окрасила в цвет любви
Lafzan Te Pyaar Wala Rang Chadhwaya
Мои слова ты окрасила в цвет любви

Kinna Sona...
Какой прекрасной...
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь
Jee Kare Vekhda Rawaan
Так и смотрел бы на тебя
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь

Jadon Ta Tere Te Dil Aaya
С тех пор, как сердце ушло к тебе
Jee Kare Vekhda Rawaan
Так и смотрел бы на тебя
Kinna Sona Tainu Rab Ne Banaya
Какой же прекрасной сотворил тебя Господь

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Мне хотелось бы узнать, какие индийские песни были скопированы пакистанскими композиторами. То что Индия ворует у Пакистана музыку и сюжеты для фильмов - это факт.

Хозяйка блога комментирует...

Я вам, конечно, весь список вот так с налету не выдам, но если есть минимальное знание английского, поищите на youtube - там целые подборки имеются на тему кто что у кого стырил. Но вот для примера: несколько песен из "Чандни" и "Непохищенной невесты", Ek Do Teen из "Жгучей страсти", "Рам и Лакхан", Choli Ke Peeche из Khalnayak, Dhak Dhak из Beta, Zara Zara из Rehnaa Hai Tere Dil Mein, Tum Mile из Criminal, Gore Gore Mukhde Pe из Suhaag, довольно многое из индийской эстрады 90-х-ранних 2000-х, типа Далера Мехнди, Балли Сагу, Алиши... диско-номера из 80-х, которые Индия сама тырила у Запада (однако Пакистан их тырил у Индии с почти теми же стихами, аранжировкой и т.п.)
Есть пакистанские фильмы, где вообще все песни скопированы с Болливуда, например, фильм 50-х годов Bedari.
И не только песни, но и сцены, сюжеты, а то и целые фильмы под копирку. Как я уже сказала, это взаимный плагиат.

Знаете, это еще что. Доходит и до абсурда - Индия копирует песню у Пакистана, а потом Пакистан эту же песню копирует себе. Прямо как круговорот воды в природе:) Примеры: Tu Cheez Badi Hai Mast Mast (Mohra) и Nahin Jeena Yaar Bina (Chaahat) были взяты все у того же Нусрата Фатеха Али Кхана, но пакистанская киноиндустрия потом перекопировала эти же песни в свои фильмы в их "болливудском" виде.

Кстати, почти все песни, которые я тут упомянула, уже есть у меня на блоге.