Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 30 апреля 2011 г.

Say Shava Shava - Kabhi Khushi Kabhie Gham

"Shava" - пенджабское слово, часто используемое в бхангре. Как такового перевода у него нет, по смыслу это нечто подбадривающее, подбивающее к танцу, типа "браво!", "танцуй-зажигай!", "давай-давай!" или что-то в этом роде ("balle" - еще одно такое слово). Вообще-то, меня пенджаби никто не учил, поэтому если найдется спец и все обстоятельно разъяснит, я буду только рада.

Say Shava Shava/Скажи "шава-шава"

Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композитор: Адеш Шривастава
Слова песни: Самир
Исполнители: Амитабх Баччан, Алка Ягник, Судеш Бхосле, Удит Нараян, Адеш Шривастава, Сунидхи Чоухан

Say shava shava
Скажи "шава-шава"

Roop hai tera sona sona
Твоя красота - золото
soni teri paayal
Из золота и твой ножной браслет
Chhan chhana chhan aise chhanke
Когда он звенит вот так
kar de sabko ghaayal
Каждый получает сердечную рану
Keh raha aankhon ka kaajal
Сурьма твоих глаз говорит
ishq mein jeena marna
Что жить и умереть нужно в любви

Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая

Roop hai mera sona sona
Моя красота - золото
soni meri paayal
Из золота и мой ножной браслет
Chhan chhana chhan aise chhanke
Когда он звенит вот так
kar de sabko ghaayal
Каждый получает сердечную рану
Keh raha aankhon ka kaajal
Сурьма твоих глаз говорит
ishq mein jeena marna
Что жить и умереть нужно в любви

Everybody!
А-ну, все вместе!

Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая

Maahiya ve aaja maahi, maahiya ve aaja
Любимый, приди…

Aaja gori nachle, ay shava
Давай, красавица, танцуй
Nachle ve nachle, ay shava
Танцуй же, танцуй
Arre, aaja gori nachle, ay shava
Эй, красавица, танцуй же
Ae, nachle ve nachle, ay shava
Танцуй же, танцуй

Dekha tenu pehli pehli baar ve
Когда я увидел тебя впервые
Hone laga dil beqaraar ve
Сердце потеряло покой
Rabba mainu kee ho gaya
Боже, что же случилось со мной?
Dil jaaniye, haai mainu kee ho gaya
Душа моя, ах, что же случилось со мной?

Sunke teri baatein sone yaar ve
Слушая твои прекрасные речи
Maahi mainu tere naal pyaar ve
Я влюбилась в тебя, дорогой
Haai main mar jaawan
Ах, я умираю от любви
Dil jaaniye, haai main mar jaawan
Сердечко мое, я умираю от любви

Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Ve shava shava bhangra, ve shava shava
Танцуй бхангру, танцуй

In kadmon mein saansein waar de
Свою жизнь я положу к твоим ногам
Rab se zyaada tujhe pyaar de
Я буду любить тебя больше самого Бога
Rab mainu maaf kare
Прости меня, Господи
Rabba khairiya, haai mainu maaf kare
Милостивый Боже, ах, прости меня

Tum to meri jind meri jaan ve
Ты - моя жизнь, моя душа
Meri tu zameen hai aasmaan ve
Ты - моя земля и мое небо
Tujh bin main kee kara
Что бы я делала без тебя?
Rabba khairiya, haai ve main kee kara
Милостивый Боже, ах, что бы я делала?

Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая

Roop hai tera sona sona
Твоя красота - золото
soni teri paayal
Из золота и твой ножной браслет
Chhan chhana chhan aise chhanke
Когда он звенит вот так
kar de sabko ghaayal
Каждый получает сердечную рану
Keh raha aankhon ka kaajal
Сурьма твоих глаз говорит
ishq mein jeena marna
Что жить и умереть нужно в любви

Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Ve shava shava bhangra, ve shava shava
Танцуй бхангру, танцуй

Twist - Love Aaj Kal

Бхангра-рэп и бхангра-хип-хоп известны всему миру, а как вам бхангра-твист? Сразу оговорюсь, что перевод приблизительный, да он тут и не архи-важен, как и в большинстве танцевальных композиций. На английские вставки у меня уже нервов не хватило - достаточно с меня основного путанного-перепутанного текста с несуществующими словами-рифмовками. Упаси Бог пытаться учить язык по таким песням!

Twist/Твист

Фильм: Love Aaj Kal/Любовь вчера и сегодня (2009)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Нирадж Шридхар

Let's have some raunak shaunak
Давай повеселимся
Let's have some party now
Давай устроим вечеринку
Let's have some raula rappa
Давай пошумим немного
Let's have some dhol dhamaka
Давай врубим музыку погромче
Let's call the dholi now
Давай позовем барабанщика
Let's have some matti tappa
Давай отбивать ритм ступнями
Chalo chalo ji lak lachka lo
Давай-давай, двигай бедрами
Chalo chalo ji mauj mana lo
Давай-давай, веселись от души
Chalo chalo ji nach lo gaa lo
Давай-давай, танцуй, пой
Pakad kisi ki wrist
Схвати кого-нибудь за руку

And we twist
И давай плясать твист
We twist
Плясать твист

Wicked shiked si duniya challe
Мир может быть жестоким порой
Pher vi jhalle balle balle ho gayi
Но даже он пустился в пляс, описывая круги
Haan ho gaayi
Да, даже он
Oh hansi khusi mein
В смехе и радости
Gham ki guddi hawa mein huddi vo katalo kho gaayi
Перережь веревку воздушного змея печали и пусть он исчезнет в небе
Haan kho gaayi
Да, пусть исчезнет
Chhodo chhodo sab rone dhone
Хватит-хватит ныть и плакать
Chhodo chhodo dukh aakhein kone
Хватит, отодвинь печаль в уголки глаз
Dekho dekho din sone mone
Взгляни, какие прекрасные деньки
Yehi life ki gist
Вот то, ради чего стоит жить

And we twist
И давай плясать твист
We twist
Плясать твист

Sone mone mallo malli kar gaye talli
Красавицы-кокетки опьянили меня
Aankh waank si ladh gayi
Одним лишь пристальным взглядом
Haan ladh gayi
Да, взглядом
Bottle shotle kholi bina
Даже не открыв бутылку,
Daaru shaaru bin peete hi сhadh gayi
Я напился допьяну без алкоголя
Haan chadh gayi
Да, напился
Dekho dekho sab ghoom raha hai
Гляди-ка, гляди, все кружится вокруг
Dekho dekho jag jhoom raha hai
Гляди-ка, гляди, весь мир пляшет
Yahaan wahaan dil dhoond raha hai
Тут, там, повсюду сердце ищет
Aab khushiyon ki list
Список того, из чего состоит счастье

пятница, 29 апреля 2011 г.

Say Na Say Na - Bluffmaster

Как и практически весь саундтрэк из Bluffmaster, эта песня тоже не была специально написана к фильму. Это просто чуток переделанный хит Анилы Jaande из их совместного с Арашем альбома. На слова можно не обращать внимания - они тут неважны и являются чем-то вроде пустого наполнителя. Главное - это невероятно заразный ритм и энергетика песни.

Say Na Say Na/Скажи же, скажи

Фильм: Bluffmaster/Мастер блефа (Король блефа) (2005)
Композиторы: Анила Мирза, Араш, Роберт Ульман
Слова песни: Джайдип Сахни, Анила Мирза, Араш, Роберт Ульман
Исполнитель: Анила Мирза

say na say na how you said it to me
Скажи же, скажи, как ты уже говорил мне
sone do na do na how you did it to me
Дорогой, сделай же, сделай, как ты уже делал
dholi dhol baja raj raj ke
Барабанщик, ударь по барабанам изо всех сил
Assan yaar manona aye nach ke
Я порадую любимого своим танцем

sir te duppatta lehriya
Развевается накидка на голове
nache pind di kudi de naal shehria
Деревенская девушка пляшет с городским парнем
te dhol wajda ho kudiyo dhol wajda
Так пусть не смолкают барабаны
gora chitta rang galla goriyan
Белая кожа, румяные щеки
sadi rab ne bana di jodiyan
Сам Бог создал эти пары
ke dhol wajda ho mundiyo dhol wajda
Так пусть не смолкают барабаны

say na say na how you said it to me
Скажи же, скажи, как ты уже говорил мне
sone do na do na how you did it to me
Дорогой, сделай же, сделай, как ты уже делал
dholi dhol baja raj raj ke
Барабанщик, ударь по барабанам изо всех сил
Assan yaar manona aye nach ke
Я порадую любимого своим танцем

all of you fly girls in the house
Все, кто здесь, девушки-кокетки
if you're feelin' what I'm saying then shout it out
Если вы со мной, то подпевайте громко
say dhol wajda oh kudiyo dhol wajda
Все вместе: пусть не смолкают барабаны, девочки!
all of you desi boys in the house
Все, кто здесь, парни-удальцы
just put your hands up and join the crowd
Поднимите вверх руки и вливайтесь в толпу
say dhol wajda oh mundiyo dhol wajda
Все вместе: пусть не смолкают барабаны, мальчики!

четверг, 28 апреля 2011 г.

Rang De Basanti - Rang De Basanti

Бхангра - сам по себе очень игривый, дразнящий стиль, поэтому абсолютное большинство таких песен используется в сценах шуточного флирта, заигрываний между героями фильма. А вот Rang De Basanti совершенно другая - бхангра с неким патриотическим смыслом. Фраза "rang de basanti" - это идиома: в прямом смысле она переводится как "окрась/раскрась в весенний/шафрановый цвет", а в переносном значении выражает самопожертвование, героический поступок во имя родины.

Rang De Basanti/Разукрась в шафрановый цвет

Фильм: Rang De Basanti/Окрась в шафрановый (Цвет шафрана) (2006)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнители: Далер Мехнди, Читра

thodi si dhool meri dharti ki mere watan ki
Немного пыли с земли моей родины
thodi si khushboo baurai si mast pavan ki
Немного опьяняющего аромата шального ветра
thodi si dhondhane waali dhak-dhak dhak-dhak dhak-dhak saansein
Немного барабанного стука сердца в каждом вздохе
jin mein ho junoon junoon voh boonde laal lahoo ki
Алые капли крови, наполненные отвагой
yeh sab tu mila mila le phir rang tu khila khila le
Смешай это все, сотвори новый цвет
aur mohe tu rang de basanti yaara
И разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана, дружище
mohe tu rang de basanti
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана

sapne rang de, apne rang de
Окрась мечты, окрась все, что тебе дорого
khushiyaan rang de, gham bhi rang de
Окрась радости, окрась и печали
nasle rang de, fasle rang de
Окрась своих потомков, окрась вырощенный тобой урожай
rang de dhadkan, rang de sargam
Окрась сердцебиение, окрась его ритм
rang de surat, rang de darpan
Окрась лицо, окрась его отражение в зеркале
aur mohe tu rang de basanti yaara
И разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана, дружище
mohe tu rang de basanti
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана

thodi si dhool meri dharti ki mere watan ki
Немного пыли с земли моей родины
thodi si khushboo baurai si mast pavan ki
Немного опьяняющего аромата шального ветра
thodi si dhondhane waali dhak-dhak dhak-dhak dhak-dhak saansein
Немного барабанного стука сердца в каждом вздохе
jin mein ho junoon junoon voh boonde laal lahoo ki
Алые капли крови, наполненные отвагой
yeh sab tu mila mila le phir rang tu khila khila le
Смешай это все, сотвори новый цвет
aur mohe tu rang de basanti yaara
И разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана, дружище
mohe tu rang de basanti
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана

dheemi aanch pe tu zara ishq chadha
Добавь пыла любви этому слабому огоньку
thode jharne laa, thodi nadi mila
Добавь немного ручейка, немного смешай с рекой
thode saagar aa, thodi gaagar laa
Добавь немного океана, наполни всем этим кувшин
thoda chhidak chhidak, thoda hila hila
Немного потряси, немного помешай
phir ek rang tu khila khila
Сотвори новый цвет
mohe mohe tu rang de basanti yaara
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана, дружище
mohe tu rang de basanti
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана

basti rang de, hasti rang de
Разукрась кварталы, разукрась быт
hans hans rang de, nas nas rang de
Разукрась смех, разукрась каждую клеточку тела
bachpan rang de, joban rang de
Разукрась детство, разукрась молодость
ab der na kar sachmuch rang de
Не медли, разукрась по-настоящему
rangrez mere sab kuchh rang de
Ну же, красильщик, разукрась все вокруг!
aur mohe tu rang de basanti yaara
И разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана, дружище
mohe tu rang de basanti
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана

thodi si dhool meri dharti ki mere watan ki
Немного пыли с земли моей родины
thodi si khushboo baurai si mast pavan ki
Немного опьяняющего аромата шального ветра
thodi si dhondhane waali dhak-dhak dhak-dhak dhak-dhak saansein
Немного барабанного стука сердца в каждом вздохе
jin mein ho junoon junoon voh boonde laal lahoo ki
Алые капли крови, наполненные отвагой
yeh sab tu mila mila le phir rang tu khila khila le
Смешай это все, сотвори новый цвет
aur mohe tu rang de basanti yaara
И разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана, дружище
mohe tu rang de basanti
Разукрась все вокруг в этот весенний цвет шафрана

суббота, 23 апреля 2011 г.

Discowale Khisko - Dil Bole Hadippa

Ну вот и появилась прекрасная возможность исполнить эту многочисленную заявку, раз уж у нас месяц бхангры. Заводная, задорная и с юмором - как и полагается этому стилю - песня в то же время легкая и незатянутая, что должно понравиться тем, кто не любит слишком шумные композиции.

Discowale Khisko/Любители диско, в сторону!

Фильм: Dil Bole Hadippa/Сердце говорит "Вперед!"
Композитор: Притам
Слова песни: Джайдип Сахни
Исполнители: Кей Кей, Сунидхи Чоухан, Рана Мазумдар

сhak de doleyaan!
Вперед, друзья!

nach karenge, touch karenge, bach le ve yaara
Будем плясать, будем трогать, берегись, дружок/подружка
aj toh hum too much karenge, bach le ve yaara
Сегодня позволим себе вольности, берегись, дружок/подружка

aj discowale khisko
А ну, любители диско, в сторону!
bhai desi beat bajaani
Пусть гремят родные ритмы

oh chaddo
Брось все!
chak de phatte
Вперед, танцуй!
chak de phatte oh balle
Вперед, зажигай!
chak de phatte mere yaara
Пляши-зажигай, дружище
meri akh da tu tara
Свет очей моих
jhoomke phasle mauj bahara
Колосится урожай, настала пора веселья
lutke jaanat tujhpe vaara
Ради тебя украду рай с небес
chak de phatte
Ну же, вперед!
chak de doleyaan!
Вперед, друзья!

bhangra pane aaye angrez nirale
Чудной англичанин явился плясать бхангру,
jean valaitee paa li pairon mein daale
Напялив иностранные джинсы на ноги
aree git-pit git-pit english yeh jhoothi shaanein
Болтает по-английски, задирает нос
disco ke deewane giddhe kya jaanein
Фанатик диско – разве по зубам ему удалой танец?

na boli, na bhasha - dildaari mein hum pasha
Не в манере говорить и не в языке – я мастер в любви
aj discowale khisko
А ну, любители диско, в сторону!
bhai desi beat bajaani
Пусть гремят родные ритмы

Chak de doleyaan!
Вперед, друзья!

kudiyan naache aise jaise koi firki
Пляшут девушки, словно веретено
dil ke band darwaze band hai har khidki
Дверь в сердце закрыта, закрыты и окна
phirtien dekho aise saj dhaj ke veli
Смотри-ка: наряжены, украшены, а все без толку
mil jaye kitthon rabba bhangre mein beli
Господи, когда ж найдется им достойный партнер в танце?

o latt london, hath delhi - aaya hai banne beli
Нога в Лондоне, рука в Дели – тоже мне, явился танцор
aj discowale khisko
А ну, любители диско, в сторону!
bhai desi beat bajaani
Пусть гремят родные ритмы

nach karenge, touch karenge, bach le ve yaara
Будем плясать, будем трогать, берегись, дружок/подружка
aj toh hum too much karenge, bach le ve yaara
Сегодня позволим себе вольности, берегись, дружок/подружка

aj discowale khisko
А ну, любители диско, в сторону!
bhai desi beat bajaani
Пусть гремят родные ритмы

Ainvaiyi Ainvaiyi - Band Baaja Baaraat

Один из моих последних фаворитов. Песня из разряда "зажигалок" - тех, под которые трудно усидеть и не подвигать хоть какой-нибудь частью тела. Юморной смысл гремучей смеси хинди-пенджаби-английского лишь добавляет веселья, хотя передать смысл на русском так же лаконично, увы, не получается.

Ainvaiyi Ainvaiyi/Просто так

Фильм: Band Baaja Baaraat/Греми свадебная процессия (Свадебный переполох) (2010)
Композиторы: Салим и Сулейман
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Салим Мерчант, Сунидхи Чоухан

Hoo akkhan de katore surma batore
С глазищами по плошке, наполненными сурьмой
Lagde chhichhore bade hi-fi
Даже простушка выглядит гламурной красоткой
Dil pe daraati saade chal jaati
И сердце словно пронзает кинжалом насквозь
Maare dil gulati poochhe why why
Оно бешено скачет, спрашивая “Почему? За что?”

Chai mein dooba biscuit ho gaya
Словно печенье, обмакнутое в чай
Main toh ainvayi ainvayi ainvayi ainvayi lut gaya
Вот так, ни за что, ни про что, я остался ни с чем

Haye hatt re nigode neem ke pakore
А ну, прочь, негодник, пельмень с лимоном
Pichha kyon na chhode ghume daayein baayein
Отвяжись, что ты ходишь за мной хвостом?
Tujhko sudharoon jutti main utaroon
Уж я вправлю тебе мозги – сниму сандалию
Sar pe de maroon tere dhayein dhayein
И надаю по башке как следует

Romeo bina permit ho gaya
Возомнил себя Ромео, не спросив разрешения
Tu toh ainvayi ainvayi ainvayi ainvayi lut gaya
Вот так, ни за что, ни про что, ты остался ни с чем

Ho baalon ko main set kitta gel mal ke
Я старательно пригладил волосы гелем
Chhaati chaudi dolle sholle dand pel ke
Натренировал мускулы, расправил пошире плечи
Kudiya haraaya tune chaal chal ke
Но ты, девица, обхитрила и победила меня
Baaton waali basket ball khel ke
Играя словами, словно в баскетбол

Haan gel vel dekh chhori patdi nahin
Разве девушку можно завлечь каким-то там гелем?
Dolon se umar saari katt ti nahin
И мускулы не протянут всю жизнь
Haan khoob pehchanun tere dil mein hai kya
Я ж насквозь вижу, что у тебя на уме
Fitrat chhoron ki palatdi nahin
Горбатого лишь могила исправит (досл.: натура парней неисправима)

Gud dekha makhi jaisa fit ho gaya
Вот ведь прилип, словно муха на сладость
Tu toh ainvayi ainvayi ainvayi ainvayi lut gaya
Вот так, ни за что, ни про что, ты остался ни с чем

Ho main toh ainvayi ainvayi...
Да, вот так, просто так...
Ainvayi ainvayi lut gaya
Ни за что, ни про что, я остался ни с чем

Kyun meri gali mein aa ke wait karta
Зачем ты поджидаешь меня на улице?
Harkat down market karda
Что за дешевые выходки?
Dekhoon jo hata ke khidki ka parda
Как ни открою занавеску, чтобы выглянуть в окно -
Seeti veeti maar irritate karda oye
Ты тут же достаешь меня дурацким свистом

Ho chhad attitude kabhi maan kudiye
Хватит играть в неприступность, дорогуша, смирись
Blank cheque de doon ya te jaan kudiye
Хочешь - выдам чистый чек, а хочешь - и всю жизнь отдам
Eenti ka yeh dil kar naram zara
Смягчи, наконец, свое каменное сердце
Dekh le yeh gabru jawan kudiye
Взгляни благосклонно на этого красавца-молодца

Chhe foot se dedh foot ho gaya
И так уж от шести футов осталось полтора
Main toh ainvayi ainvayi ainvayi ainvayi lut gaya
Вот так, ни за что, ни про что, я остался ни с чем

воскресенье, 17 апреля 2011 г.

Jogi Mahi - Bachna Ae Haseeno

Почему-то люблю бхангру, перемежающуюся надрывно-грустными вставками. Из всех болливудских пенджабских плясовых номеров этот - один из самых любимых. И не только у меня, судя по заявкам:)

Jogi Mahi/Джоги и Махи

Фильм: Bachna Ae Haseeno/Берегитесь, красавицы! (2008)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Анвита Датт Гуптан
Исполнители: Шекхар Равджиани, Сукхвиндер Сингх, Химани Капур

Suno Ik Thi Kaanch Ki Gudiya
Послушай: жила-была фарфоровая куколка
Suno Ik Thi Pyaar Ki Pudiya
Послушай: и любовью было полно ее сердечко
Sadke Us Pyaar Ke
Поклон этой любви…
Suno Ik Tha Pind Da Shera
Послушай: жил-был бесстрашный тигр
Aaya Kas Ke Baandh Woh Sehra
И явился он однажды в наряде жениха
Sadke Us Yaar Ke
Поклон этому влюбленному…

Saji Thi Doli Woh
Он украсил свадебный паланкин
Chadha Tha Ghodi Woh
Оседлал коня
Khoya Jaane Kahan Inna Sona Pyaar Baliye
Так куда же вдруг исчезла эта прекрасная любовь?

Jogi Mahi Heer Raanjhana
Джоги и Махи, Хиру и Ранджне (пенджабские персонажи, подобные Ромео и Джульетте)
Sab Nu Ja Ke Main Yeh Bolna
Я пойду и скажу всем им
Baat Bol Ke Raaz Kholna
Не нужно ничего таить на сердце

Dil Thaame Hue Woh Tha Khada Chup Ke Se Yun
Сжав сердце, он просто стоял, не говоря ни слова
Door Baithe Hue Umran Gaiyaan Jaane Na Tu
Шли годы, а он так и сидел в сторонке, а ты и не замечала…
Deewane Ne Di Jawani Ke Har Gham Tu Bhula De
Безумец, он пожертвовал своей молодостью, чтобы ты смогла забыть обо всех печалях
Deta Hi Raha Sadayein Ke Dil Se Tu Bula Le
Он лишь молился о том, чтобы однажды ты позвала его от всего сердца
O Chhad De Ve Zid Hun
Так брось же упрямиться
Chhaje Uttey Aaja Hun
Выйди на балкон
Dil Tuta Janda Sun Pyaar Dulya
Услышь, как разбивается мое сердце и разливается любовь

Jogi Mahi Heer Raanjhana
Джоги и Махи, Хиру и Ранджне (пенджабские персонажи, подобные Ромео и Джульетте)
Sab Nu Ja Ke Main Yeh Bolna
Я пойду и скажу всем им
Baat Bol Ke Raaz Kholna
Не нужно ничего таить на сердце

Dholna Ve Bol Na
Любимая, скажи же…
Jind Meri Jind Meri
Жизнь моя, жизнь моя
Hun Te Aaja
Приди же, наконец
Jadon Da Rus Gaya
С тех пор, как ты неласкова
Khuda Bhi Bhul Gaya
Я забыл про самого Господа Бога
Jindadi Jaandi Hai Dholna
Жизнь проходит бесцельно, любимая

Woh Jaane Kahan Gum Ho Gayi Phir Na Mili
Она потерялась где-то… и больше не нашлась
Jo Phoolon Si Thi Rus Hi Gayi Phir Na Khili
Та, которая была словно цветы, завяла и больше уже не цвела
Pyaar Maanga Tha Maine Rab Se
Я молила Бога о любимом
Woh Rehta Tha Yahin Pe
А он все это время был рядом
Maangun Main Yehi Duayein
Теперь лишь молю об одном:
Laut Aaye Woh Kahin Se
Где бы ни был, пусть он вернется ко мне
O Chhad De Ve Zid Hun
Так брось же упрямиться
Chhaje Uttey Aaja Hun
Выйди на балкон
Dil Tuta Janda Sun Pyaar Dulya
Услышь, как разбивается мое сердце и разливается любовь

Jogi Mahi Heer Raanjhana
Джоги и Махи, Хиру и Ранджне (пенджабские персонажи, подобные Ромео и Джульетте)
Sab Nu Ja Ke Main Yeh Bolna
Я пойду и скажу всем им
Baat Bol Ke Raaz Kholna
Не нужно ничего таить на сердце