Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 23 ноября 2009 г.

Milke Yun Laga - Jail

Песня, которая сразу же напомнила очень любимую мной Tera Mera Rishta из Awarapan: покаяние-призыв к Богу (хотя фильмовая трактовка делает ударение на обращение к любимой женщине). И, думаю, это не менее сильная композиция с добротным текстом, цепляющей мелодией и качественным исполнением. А роковая аранжировка лишь добавляет надрыва, в то же время делая песню стильной и современной.

Milke Yun Laga/Обретя тебя, я ощутил

Фильм: Jail/Тюрьма (Взаперти) (2009)
Композиторы: Тоши и Шариб
Слова песни: Шариб Сабри и А. М. Тураз
Исполнитель: Шариб Сабри

Tanha Hai Dil Tanha Safar
Одинокое сердце, одинокий жизненный путь
Zakhm Hue Hain Beasar
Раны уже затянулись
Zindagi Ne Diye Sitam
Жизнь причинила много страданий
Phir Bhi Raha Tera Karam
Но ты все так же милостив ко мне

Mil Ke Yun Laga
Обретя тебя, я ощутил
Kab Se Tha Juda
Как же долго мы были в разлуке
Haan Mere Khuda
О, Господь,
Sun Meri Sada
Услышь мой призыв к тебе

Sun Le Meri Ye Ab Sadaayein
Пожалуйста, услышь мои мольбы
Mujhse Huyi Hain Kya Khataayein
Какие ошибки я совершил в жизни?
Yaadon Mein Tu Hi Rabba
Боже, ты всегда был в моих мыслях
Tujhse Alag Main Kab Tha
Разве я хоть раз отрекся от тебя?
Tujhko Hi Dhundhe Ab Nigaah
Вот и сейчас я ищу тебя взглядом

Gehre Andheron Ke Hain Saayein
Вокруг сгущаются тени тьмы
Hum Se Kahin Tu Kho Na Jaaye
Я боюсь, а вдруг ты покинешь меня?
Dil Ho Gaya Hai Banjar
Сердце очерствело
Zinda Hain Tere Manzar
Лишь твой образ еще жив
Raaton Ki Kar De Ab Subah
Так обрати же ночи в утренний свет

воскресенье, 22 ноября 2009 г.

Yaari Bina - London Dreams

Год близится к концу, поэтому, наверное, уже можно сказать, что эта песня про крепкую мужскую дружбу - одна из лучших, на мой взгляд, выпущенных в 2009, и одна из самых стильных композиций, которые я когда-либо слышала. Поясню: миксовать разные стили нынче многие горазды, и, если честно, это уже начало приедаться, особенно когда мелодию уж слишком (на мое ухо - грубо) озападнивают. Yaari Bina - очень удачное смешение таких, казалось бы, несмешиваемых стилей как каввали и рок, причем, последний совершенно не "забивает" национальный колорит песни. Мне показалось это действительно сильной и впечатляющей работой композиторов + слова песни тоже достойны внимания

Yaari Bina/Без дружбы

Фильм: London Dreams/Лондонские мечты (2009)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнители: Руп Кумар Ратод, Милинд

Yeh duniya jab leke taraazu
Когда этот мир ставит тебя на весы
Tera tol ke bhav bataye
И, словно товару, объявляет тебе цену
Yaar kahe aa seene se lag ja
Стоит лишь другу обнять тебя
Duniya bhaad mein jaaye
И кажется: да пусть мир этот катится к черту!

Do kahaan hain
Разве нас двое?
Ek hi hai
Ведь мы – единое целое
Yaari mein do hote hi nahin
В дружбе не бывает двух отдельных людей
Usko kaato dard isko
Если ранишь одного, второй почувствует боль
Yaari mein do hote hi nahin
Ведь в дружбе не бывает двух отдельных людей

O kachche gud si hai yaari yaari
Крепкая дружба – как сахарный тростник
O meethe pan se pyaari
Она слаще самого сладкого бетеля
To aaja jashn mana le yaara ve
Так давай отпразднуем это, дружище
Yaar ko gale laga le
Давай обнимем друг друга покрепче
Dil ke andheron ko woh tatole
Чувствуя тяжесть у тебя на сердце,
Mann ko bilote math daale khole
Он выпытывает все, что беспокоит твою душу

Yaarа...
Дружище…
Yaari bina hai besuri meri zindagi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая мелодия
Yaari bina hai besuri hai besuri besuri zingadi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая, фальшивая, фальшивая мелодия

Meri hichkion mein hai woh shamil
Я помню о нем, когда икаю
Mere khawabon mein
И когда вижу сны
Mere mausamon mein titliyon ko chhode woh
Он украшает бабочками мои времена года
O mere aansuon ko motiyon si shan bakshe woh
Каждая моя слезинка для него словно жемчужина
Meri baansuri mein aake saasein jode woh
Превратившись в дыхание, он наполняет мою флейту мелодией

O kachche gud si hai yaari yaari
Крепкая дружба – как сахарный тростник
O meethe pan se pyaari
Она слаще самого сладкого бетеля
To aaja jashn mana le yaara ve
Так давай отпразднуем это, дружище
Yaar ko gale laga le
Давай обнимем друг друга покрепче
Dil ke andheron ko woh tatole
Чувствуя тяжесть у тебя на сердце,
Mann ko bilote math daale khole
Он выпытывает все, что беспокоит твою душу

Yaarа...
Дружище…
Yaari bina hai besuri meri zindagi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая мелодия
Yaari bina hai besuri hai besuri besuri zingadi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая, фальшивая, фальшивая мелодия

четверг, 19 ноября 2009 г.

Nazar Ne Nazar Se - Sultanat


Мелодичная песня, очень передающая дух 80-х. Одна из тех, которые обязательно надо услышать, но лучше не смотреть:) И, как я иногда подшучиваю, слова тоже можно и даже лучше не понимать:)) Хотя последнее, увы, невозможно, если вы находитесь на моем блоге:)

Nazar Ne Nazar Se/Взгляд взгляду

Фильм: Sultanat/Султанат (Владения султана) (1986)
Композиторы: Кальянджи и Анандджи
Слова песни: Хасан и Камал
Исполнители: Суреш Вадкар, Садхана Саргам

Nazar ne nazar se kya kaha
Что сказал взгляд взгляду?
Meri jaan meri jaan yeh bata
Душа моя, душа моя, ответь же
Kahun kya nazar ne kya kahan
Как мне ответить, что сказал мне твой взгляд?
Aati hai mujko haya
Меня одолевает смущение

Jo hai mere dil mein
То, что в сердце моем -
Wahi tere dil mein
То же в сердце твоем
Ek baar kehde tu haan haan
Лишь раз скажи "да", "да"...
Na na na
Нет, нет, нет

Nazar ne nazar se kya kaha
Что сказал взгляд взгляду?
Aati hai mujko haya
Меня одолевает смущение

Jaage hai armaan jaan le jaan-e-jaan
Распалены желания, пойми же, дорогая
Anji jaanun na
Не хочу понимать
Kar de ek ehsaan maan le jaan-e-jaan
Будь уступчива, согласись же, дорогая
Maanun na
Не могу согласиться
Pehle wafa ka ikraar kar le
Сначала дай мне обет верности
Haazir hai phir meri jaan
И тогда моя душа будет готова на все
Haan haan haan
Да, да, да

Wada kar yeh hath hath se chhote na
Пообещай, что твоя рука никогда не выпустит моей руки
Na chootega
Не выпустит
Saath rahe din raat saath yeh chhote na
Мы будем вместе и днем, и ночью, и никогда не расстанемся
Na chootega
Не расстанемся
Ulfat mein teri chaahat mein teri
Ради твоей любви и страсти
Tukda doon sara jahan
Я готов сразиться со всем миром
Haan haan haan
Да, да, да

понедельник, 16 ноября 2009 г.

Ram Jaane - Ram Jaane

Заявки напомнили о еще одном хорошем, но подзабытом альбоме - Ram Jaane. Выбрала заглавную песню, потому что нравится игра слов ("Ram Jaane" означает и фразу "Бог знает", и имя главного героя-сироты). К тому же, в ней участвуют все три угла любовного треугольника, осложняющегося тем, что все трое к тому же друзья. Думаю, смотревшие сам фильм, поймут весь смысл песни лучше.

Ram Jaane/Бог знает

Фильм: Ram Jaane/Бог знает (1995)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Удит Нараян, Сону Нигам, Алка Ягник

Kehte hain log mujhe ram jaane
Люди зовут меня Рам Джане
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Oh ram jaane yeh to bata
О, Рам Джане, ты лучше скажи
Tere sa dil ka raja bana
Как тот, кто был рожден с сердцем короля,
Paise ka kaise ghulam jaane
Стал рабом денег – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Yaaron mazaa lene do zara sa
Друзья, дайте мне насладиться этой жизнью
Barson raha hoon main bhooka pyaasa
Ведь годами я испытывал лишь голод и жажду
Woh ek haqeeqat hai oh deewane
О, безумец, это же реальность -
Samjha hai tune jis ko tamasha
То, что ты превратил в шутовство
Oh...
Mat chhed mujhko aa hosh mein
Не приставай ко мне, очнись
Pagal jawaani ke josh mein
От этого опьянения безумной молодости
Tu pi gaya kitne jaam jaane
Сколько бокалов ты уже выпил – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Jo jhoot sach ko pehchaanta hai
Тот, кто умеет отличать ложь от правды,
Duniya mein jeena woh jaanta hai
Знает, как по-настоящему жить в этом мире
Hum kya karein hum tujhse alag hain
Что ж поделать, я не такой как ты
Hum maut ko zindagi manta hai
Я и смерть принимаю за жизнь
Oh...
Marna hai ek din sab ko magar
Всем нам умирать однажды, но
Oh bekhabar tujhko kya khabar
Глупец, что ты можешь знать?
Kya hai tera anjaam jaane
Каков тебе уготован исход – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Kaise tera toota dil jod doon main
Как мне скрепить твое разбитое сердце?
Dil chaahe sab ka dil tod doon main
Была бы моя воля, я бы и все остальные сердца разбил вдребезги
Nafrat na kar khud se pyar kar tu
Забудь ненависть, полюби самого себя
Tu haan kahe to yeh zid chhod doon main
Скажи лишь “да” – и я перестану упрямиться
Oh...
Yeh to naseebon ka kaam hai
Это дело лишь самой судьбы -
Har dil pe likha ek naam hai
На каждом сердце написать чье-то имя
Kispe likha kiska naam jaane
Но на чьем сердце написано чье имя – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает (двойной смысл: герой подразумевает себя)

Kehte hain log mujhe ram jaane
Люди зовут меня Рам Джане
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

воскресенье, 15 ноября 2009 г.

Chura Liya Hai Tumne - Yaadon Ki Baaraat


Не буду оригинальна, если признаюсь в любви к этой песне (разве она вообще может кому-то не нравиться?) В конце концов, это один из самых крупных музыкальных хитов Болливуда за всю его историю. Не зря ее помнят, любят, перепевают и ремиксуют до сих пор.

Chura Liya Hai Tumne/Ты похитил

Фильм: Yaadon Ki Baaraat/Процессия из воспоминаний (Найти друг друга) (1973)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Аша Бхонсле, Мохаммед Рафи

Chura liya hai tumne jo dil ko
Похитив мое сердце,
Nazar nahin churaana sanam
Не отворачивайся от меня, любимый(ая)
Badalke meri tum zindagaani
Изменив всю мою жизнь,
Kahin badal na jaana sanam
Никогда не меняйся сам(а), любимый(ая)
Oh, le liya dil, oh haai mera dil
Ты завладел(а) сердцем, ах, моим сердцем
Haai dil lekar mujhko na behlaana
Пожалуйста, теперь не играй моими чувствами

Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein
Однажды, став весной, я войду в твою жизнь
Guzar na jaaye ye din kahin isi tamanna mein
Но что если время пролетит, а это желание так и останется невыполненным?
Tum mere ho, ho tum mere ho
Ты мой, ты только мой
Aaj tum itna vaada karte jaana
Поклянись мне хотя бы в этом сегодня

Ho, sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
Пусть я обнищаю, но я украшу драгоценностями каждую часть твоего тела
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
Я отдам кровь из самого сердца, чтобы она стала помадой для твоих прекрасных губ
Hai vafa kya is jahaan ko
Что значит настоящая любовь
Ek din dikhla doonga main deewana
Я, безумец, однажды покажу всему миру

суббота, 14 ноября 2009 г.

Kaise Mujhe - Ghajini

Признаюсь честно: до просмотра фильма песню я "не поняла", просто не прониклась ею и все. И как же радикально поменялось мое мнение, когда я услышала/увидела ее в контексте фильма! Насколько глубокие эмоции она вызывает - ведь зрителю уже известно, что главные герои прощаются навсегда... но сами они этого еще не знают, расставаясь с улыбкой, но и смутной тревогой в глазах... Эта затаенная грусть и обреченность в казалось бы светлой, романтичной песне будоражат душу, словно бы подготавливая зрителя к неминуемой трагедии. Поистене одна из самых сильных сцен фильма.

Kaise Mujhe/За что мне

Фильм: Ghajini/Гаджини (2008)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнители: Бенни Дайял, Шрея Гхошал

Kaise mujhe tum mil gayi
За какие благодеяния ты досталась мне?
Kismat pe aaye na yaqeen
Не верится в такую милость судьбы
Utar aayi jheel mein
Ты вошла в мою жизнь
Jaise chaand utarta hai
Словно луна засияла над озером,
Kabhi haule haule dheere se
Опустившись незаметно, потихоньку
Gunguni dhoop ki tarah se tarannum mein tum
Словно ласковые лучи солнца, словно прекрасная мелодия
Chhooke mujhe guzri ho yun
Ты прикоснулась ко мне – и вот уже ускользаешь
Dekhoon tumhe ya main sunun
Что мне делать – смотреть на тебя или слушать?
Tum ho sukoon tum ho junoon
Ты и мой покой, и моя страсть
Kyun pehle na aayi tum?
Почему же ты не вошла в мою жизнь раньше?

Kaise mujhe tum mil gayi
За какие благодеяния ты досталась мне?
Kismat pe aaye na yaqeen
Не верится в такую милость судьбы

Main to ye sochta tha ke aaj kal
Признаться, я начал думать
Uparwale ko fursat nahin
Что Всевышнему уже давно не до меня
Phir bhi tumhe banake woh
Но, сотворив тебя,
Meri nazar mein chadh gaya
Он вознесся в моих глазах
Rutbe mein woh aur badh gaya
И я поклоняюсь ему с новой силой

Badlein raaste jharne aur nadi
Дороги, каналы и реки могут изменить свое направление
Badlein deep ki tim tim
Пламя свечи может потускнеть
Chhede zindagi dhoon koi nayi
Жизнь может заиграть новый мотив
Badle barkha ki rim jhim
Капли дождя могут отстукивать другой ритм
Badlengi rituyen adaa
Времена года могут поменяться местами
Par main rahoongi sada
Но я останусь такой же навсегда
Usi tarah teri baahon mein baahen daalke
Такой, как сейчас, держа тебя за руки,
Har lamha har pal
Каждое мгновение, каждый миг…

Zindagi sitar ho gayi
Жизнь превратилась в ситар (музыкальный инструмент)
Rimjhim malhaar ho gayi
Стук дождя стал волшебной мелодией
Mujhe aata nahin kismat pe apni yaqeen
Я все еще не верю в свою удачу
Kaise mujhko mili tum
Неужели ты стала моей?

вторник, 3 ноября 2009 г.

Tu Hi Haqeeqat - Tum Mile

Многого ждала от этого альбома, потому что есть такая формула: Притам + Бхатты + Хашми = потрясающие песни (те, кто более или менее в курсе болливудских дел, поймут, о чем я). Но в этот раз эта формула как-то не очень сработала, или же ожидание было слишком великим... но Tu Hi Haqeeqat - это, на мой взгляд, единственная песня из всего альбома, которая хоть как-то дотягивает до той планки, которую вышеозначенные товарищи установили в прошлом. Да и по поводу лирики хотелось бы сказать "Побольше фантазии, поэт!"
Ну и чтобы не создавать впечатление привиреды, скажу, что песня мне все же нравится, особенно инструментальная часть и припев.


Tu Hi Haqeeqat/Ты реальность

Фильм: Tum Mile/Встретив тебя (Наводнение чувств) (2009)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Джавед Али

Tu hi haqeeqat khawaab tu
Ты и реальность, ты и сон
Dariya tu hi pyaas tu
Ты и река, но ты же и жажда
Tu hi dil ki beqaraari
Ты – беспокойство в сердце
Tu sukoon tu sukoon
И ты же его покой

Jaaun main ab jab jis jagah
Куда бы я ни шел
Paun main tujhko us jagah
Везде я нахожу тебя
Saath ho ke na ho tu hai
Со мной ты или нет -
Roobaru roobaru
Со всех сторон лишь ты

Tu humsafar
Ты моя опора на жизненном пути
Tu humkadam
Ты моя верная спутница
Tu humnawa mera
Ты голос, вторящий мне в унисон

Aa tujhe in baahon mein bhar ke
Позволь заключить тебя в свои объятия
Aur bhi kar loon main kareeb
И стать еще ближе тебе
Tu juda ho to lage hai
В разлуке с тобой
Aata jaata har pal ajeeb
Каждый прожитый миг кажется чужим

Is jahaan mein hai aur na hoga
В этом мире нет и не будет
Mujh sa koi bhi khushnaseeb
Такого счастливца как я
Tune mujhko dil diya hai
Ведь ты отдала мне свое сердце
Main hoon tere sabse kareeb
И я для тебя самый близкий человек

Main hi to tere dil mein hoon
Я тот, кто живет в твоем сердце
Main hi to saanson mein basoon
Я тот, кто таится в твоем дыхании
Tere dil ki dhadkanon mein
Тот, кто в стуке твоего сердцебиения
Main hi hoon
Это я
Main hi hoon
Это я

Tu humsafar
Ты моя опора на жизненном пути
Tu humkadam
Ты моя верная спутница
Tu humnawa mera
Ты голос, вторящий мне в унисон

Kab bhala ab yeh waqt guzre
Как же летит время -
Kuchh pata chalta hi nahin
Даже не успеваешь заметить
Jab se mujhko tu mila hai
С тех пор, как ты со мной
Hosh kuchh bhi apna nahin
Мое сознание перестало принадлежать мне

Uff yeh teri palkein ghani si
Ах, эти твои пушистые ресницы
Chhaon inki hai dilnasheen
Как прекрасна их тень
Ab kise dar dhoop ka hai
Я стал страшиться солнечного света
Kyun ki hai yeh mujhpe bichhi
С тех пор как был укрыт этой тенью

Tere bina na saans loon
Без тебя мне не хочется дышать
Tere bina na main jeeyoon
Без тебя мне не хочется жить
Tere bina na ek pal bhi
Без тебя я ни единого мгновения
Reh sakoon
Не смогу существовать
Reh sakoon
Не смогу существовать