За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 25 ноября 2018 г.

Mere Naam Tu - Zero

слушать

Есть такие песни, которые слушаешь - и сразу ясно, кто их написал, вот просто невозможно ошибиться: вся изюминка того или иного композитора налицо (ну, или на ухо, если точнее). Композиторский дуэт Аджая и Атула привлек меня в основном после просмотра Sairat - до того я их как-то особо не отличала. Но теперь слежу за творчеством пристально, и да, Mere Naam Tu - это такая образцово-показательная композиция именно их стиля. Именно того, за что я их полюбила в Sairat: богатое музыкальное сопровождение (живая музыка - не компьютерная), ретро-нотки (вальс, например), ощущение прибоя (то накатит, то отхлынет). В общем, братья знают, как сыграть на нотках души, и в очередной раз это сделали. 

Mere Naam Tu/Ты моя (Ты во имя меня)

Фильм: Zero/Ноль (2018)
Композиторы: Аджая и Атул
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Абхай Джодхпуркар

Woh Rang Bhi Kya Rang Hai
Разве может зваться цветом тот цвет,
Milta Na Jo Tere Honth Ke Rang Se Hoobahoo
Который не совпадает с цветом твоих губ?
Woh Khushboo Kya Khushboo
Разве может зваться ароматом тот аромат,
Thehre Na Jo Teri Sanwari Zulf Ke Roobaroo
Который не окутывает твои темные кудри?

Tere Aage Yeh Duniya Hai Feeki Si
Пред тобой бледнеет весь мир
Mere Bin Tu Na Hogi Kisi Ki Bhi
Ты не можешь принадлежать никому, кроме меня
Ab Yeh Zahir Sareaam Hai
Прямо сейчас я говорю об этом открыто
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:

Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя

Uljhan Bhi Hoon Teri, Uljhan Ka Hal Bhi Hoon Main
Я - причина твоего смятения, и сам я тоже в смятении
Thhoda Sa Ziddi Hoon, Thhoda Paagal Bhi Hoon Main
Я немного упрям, но и немного безумен
Barkha Bijli Baadal Jhoote, Jhooti Phoolon Ki Saugatein
Дождь, молнии, тучи - все ложь; осыпание цветами- тоже ложь
Sachhi Tu Hai Sachha Main Hoon, Sachhi Apne Dil Ki Baatein
Правда - это ты, правда - это я, правда - это то, что в наших сердцах

Dastkhat Hathon Se Hathon Pe Kar De Tu
Распишись на моей ладони своей рукой
Na Kar Aankhon Pe Palkon Ke Parde Tu
Не закрывай глаза вуалью ресниц
Kya Yeh Itna Bada Kaam Hai
Неужели это так трудно сделать?
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:

Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя

Mere Hi Ghere Mein Ghoomegi Harpal Tu Aise
Каждую минуту ты будешь вращаться в кольце моих объятий,
Suraj Ke Ghere Mein Rehti Hai Dharti Yeh Jaise
Как земля в окружении солнечных лучей
Paayegi Tu Khud Ko Na Mujhse Juda
Ты никогда не найдешь себя вдали от меня
Tu Hai Mera Aadha Sa Hissa Sada
Ты моя вторая половина навсегда

Tukde Kar Chaahe Khwaabon Ke Tu Mere
Если хочешь, можешь разбить мои мечты
Tootenge Bhi Tu Rehne Hain Woh Tere
Даже разбитые, они будут принадлежать лишь тебе
Tujhko Bhi To Yeh Ilhaam Hai
Ты ведь уже и так догадываешься об этом
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:

(припев на иностранном языке)

воскресенье, 18 ноября 2018 г.

Junooni - Qaidi Band

слушать

Скажу честно - теряю вдохновение, потому что по-настоящему стоящие стихи - это редкость в современных картинах. Но вот вспомнила про мало кому известный фильм прошлого года, где практически весь альбом - отличнейшие песни, наполненные смыслом. Люблю, когда песни идеально вписываются в контекст фильма, а не просто отдельное приложение. 
Здесь, учитывая, что главные герои - беглецы из тюрьмы, строчки с выражениями, вроде "вырваться на волю" и "взять в плен" ("арестовать") приобретают дополнительный смысл (а строчка humko bhi karlo giraftaar (Арестуйте тогда и нас!) становится по фильму лозунгом молодежи, выступающей за освобождение главных героев). 

Junooni/Безудержные

Фильм: Qaidi Band/Музыкальная группа заключенных (Оркестр заключенных) (2017)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Косар Мунир, Сидхант Маго
Исполнители: Ариджит Сингх, Яшита Шарма

Tere manmoji khwaabon se
Твои головокружительные мечты
Mere dil ko bhi par lag gaye
Окрылили и мое сердце
Par lag gaye dil ho raha hai faraar
И с этими крыльями сердце вырывается на волю

Tere atrangi iraadon se
Твои яркие стремления
Mere dil pe bhi rang chad gaye
Окрасили и мое сердце
Rang chad gaye dil ho raha hai gulaal
И с этими красками сердце обретает цвет радости

Ab toh karni hai rangeeniyan
Отныне нам предстоит наслаждаться красками жизни
Udni udni hai unchaiyaan
Летать высоко-высоко
Chhuni chhuni hai chingariyaan
Хватать искры руками
Junooni ho gayi hai manmarziyaan
Вот такими безумными, безудержными стали желания

Hai junooni junooni hai junooni junooni...
Безумные и безудержные...
Teri sangat junooni
Безумна твоя близость
Dil ki harkat junooni
Безудержен трепет сердца
Hai junooni junooni... ooo
Безумны и безудержны...

Na kal ka zikar ho
Ни упоминания о прошлом,
Na humein kabhi kal ki fikar ho
Ни тревоги о будущем
Na soche kabhi hum
Мы и не задумывались,
Kahan pe hoga ghar
Где обретем свой дом
Tere sang jo dagar ho
Если ты со мной на этом пути,
To phir aasmani safar ho
То любое путешествие будет райским
Milne bichadne ka
Потерять друг друга по дороге
Zara bhi na ho darr
Совсем не надо опасаться 

Kehni kehni hai kahaaniyaan
Предстоит рассказать так много историй
Jeeni jeeni hai jawaniyan
Прожить молодость по полной
Udni udni hai unchaiyaan
Летать высоко-высоко
Junooni ho gayi hai manmarziyaan
Вот такими безудержными стали желания

Hai junooni junooni hai junooni junooni...
Безумные и безудержные...
Teri aadat junooni
Безумна зависимость от тебя,
Ban gayi chahat junooni
Превратившаяся в безумную страсть
Hai junooni junooni... ooo
Безумны и безудержны...

Humko bhi karlo giraftaar
Возьми меня в плен
Apni junooni chahat mein
Своей безудержной страсти
Humko bhi karlo giraftaar mere yaar
Возьми меня в плен, моя любимая
Humko bhi karlo giraftaar
Возьми меня в плен
Apni junooni hasrat mein
Своих безумных желаний
Humko bhi karlo giraftaar mere yaar
Возьми меня в плен, мой любимый
Humko bhi karlo giraftaar
Возьми(те) меня (нас) в плен
Humko bhi karlo giraftaar mere yaar
Возьми меня в плен, любимый/-ая

Ye kahaaniyaan junooni
Безумны эти истории
Ye unchaaiyaan junooni
Головокружительны эти высоты
Ye rangeeniyaan junooni
Безудержны эти краски жизни
Ye chingariyaan junooni
Ослепляющи эти искры

Hai junooni junooni hai junooni junooni...
Hai junooni junooni... ooo
Безумные и безудержные...