За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 25 мая 2013 г.

Chaahoon Main Ya Na - Aashiqui 2

До безумия милая песенка, правда? Если вы еще не прониклись ею, думаю, все случится при просмотре фильма, потому что в его контексте она кажется трогательной вдвойне. 

P. S. И вообще, я в восторженном обмороке от фильма в целом и от песен в частности.

Chaahoon Main Ya Na/Любить мне или нет?

Фильм: Aashiqui 2/Любовь 2 (Жизнь во имя любви-2) (2013)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Иршад Камил
Исполнители: Ариджит Сингх, Палак Мучал

Tu hi yeh mujh ko bata de
Скажи мне вот что:
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?
Apne tu dil ka pata de
Хоть намекни, что у тебя на сердце?
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?

Itna bata doon tujh ko
Я скажу лишь одно -
Chaahat pe apni mujh ko
Своих чувств к тебе
Yoon to nahin ikhtiyaar
Мне уже не сдержать
Phir bhi yeh sochaa dil ne
Но все же в душе подумалось
Ab jo lagaa hoon milne
Раз уж мы стали чаще встречаться
Poochhoon tujhe ek baar
Почему бы не спросить тебя разок...

Tu hi yeh mujh ko bata de
Скажи мне вот что:
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?
Apne tu dil ka pata de
Хоть намекни, что у тебя на сердце?
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?

Aisi kabhi pehle
Раньше мне были неведомы
Hui na thi khwaahishein 
Такие вот желания
Kisi se bhi milne ki
Чтобы встретиться с кем-то
Na ki thi koshishein
Я не прилагал столько усилий
Uljhan meri suljha de
Распутай мое смятение чувств -
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?
Aankhon aankhon mein jata de
Дай знак одним лишь взглядом -
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?

Mere chhote chhote khwaab hain
У меня есть маленькие мечты
Khwaabon mein geet hain
В этих мечтах песни
Geeton mein zindagi hai
В этих песнях - жизнь
Chaahat hai, preet hai
Любовь, привязанность
Abhi main na dekhoon khwaab wo
Отныне я перестану грезить теми мечтами
Jin mein na tu mile
Если в них нет тебя
Le kholey honth maine
Взгляни - наконец открылись эти губы,
Ab tak the jo sile
Что были сомкнуты до сей поры

Mujh ko na jitna mujh pe
Даже я сама не настолько доверяю себе
Utna is dil ko tujh pe
Насколько это сердце
Hone laga aetbaar
Начало доверять тебе
Tanhaa lamhon mein apne
В одинокие моменты
Bunti hoon tere sapne
Я создаю мечты о тебе
Tujh se hua mujh ko pyaar
Так сильно я полюбила тебя

Poochungi tujh ko kabhi na
Я больше никогда не спрошу тебя
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?
Tere khwaabon mein ab jeena
Отныне мне жить в твоих мечтах
Chaahoon main kyun na
Как мне не любить тебя?

Tu hi ye mujh ko bata de
Скажи мне вот что:
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?
Apne tu dil ka pata de
Хоть намекни, что у тебя на сердце?
Chaahoon main ya na
Любить мне или нет?

пятница, 24 мая 2013 г.

Ae Dost Tu Beimaan Hai - Pyar Ki Jeet

Ну вот, раз уж мы решили, что на безрыбье и рак - рыба, то выкладываю песенку из долгожданного Pyar Ki Jeet, но это "вытяжка" из видео с соответствующим качеством. Найдется ли когда-нибудь CD- или винил-рип - не знаю, но давайте не терять надежды. На аудио-кассетах альбом точно выпускался, так что, возможно, выходил и на других носителях.

P. S. Обновление от 22.08.2013 - нашелся CD-рип, файл заменен. Ура!

Ae Dost Tu Beimaan Hai/Ах, дружочек, какой ты ненадежный

Фильм: Pyar Ki Jeet/Победа любви (Любовь выигрывает) (1987)
Композитор: Уша Кханна
Слова песни: Саван Кумар Так
Исполнитель: Аша Бхосле

Ae dost tu beimaan hai
Ах, дружочек, какой ты ненадежный
Phir bhi hamaari jaan hai
И все же нет тебя дороже
Humko gale laga le tu
Поприветствуй меня крепкими объятиями
Akhir tere mehmaan hai
Я ведь как-никак твоя гостья

Beemar hai hum dil ke
Болит мое сердечко
Na dete davaa dil ki
Но бесполезны снадобъя
Kehte hai ke hoti hai
Ведь недаром говорят, что
Bas dil hi davaa dil ki
Сердце можно излечить лишь сердцем
Sharmile yaar zara haath mera tham le
Мой робкий дружок, возьми меня за руку
Karna parega pyar itna tu jaan le re
Все равно придется полюбить - так и знай!

Sarkar se kehna hai
Передайте чинушам,
Naya kanoon banaya jaaye
Чтобы был принят новый закон:
Jo pyar kare na usko
Тому, кто не влюблен,
Phasi pe chadhaya jaaye
Не избежать виселицы
Khair tere is mein hai baat meri maan le
Ах, если бы ты перестал артачиться
Tujhe nahin chorenge hum itna tu jaan le re
Я все равно не отстану от тебя - так и знай!

суббота, 18 мая 2013 г.

Soniye - Will You Marry Me?

Часто бывает, что если фильм не имел успеха в прокате, его песни тоже автоматически списывают со счетов. И зря. Потому что в самом захудалом фильме может оказаться прекрасная музыка (или хотя бы одна песенка-потерянный бриллиантик). Главное не относиться предвзято - и вы получите много приятных сюрпризов. Саундтрэк из фильма Will You Marry Me - показательный пример вышесказанного. 

Soniye/Любимая

Фильм: Will You Marry Me?/Выйдешь за меня замуж? (2012)
Композиторы: Тоши и Шариб
Слова песни: ?
Исполнитель: Рахат Фатех Али Кхан

jaane kyun har ek raah mein yeh
Не знаю, почему, но куда бы я ни шел
nazarein meri dhoondti hai tujhe
Мой взгляд ищет тебя
jo kuch bhi tha kabhi woh
Все то, что было когда-то,
hai aaj bhi yahan
Оно есть и сейчас
hum bhi khade hai yahin par
И я стою на том же самом месте
bas ek tu hi hai kahan
Только вот тебя уже нет

soniya dil todna hi tha
Любимая, если тебе было предназначено разбить мое сердце
toh bata dil kyun lagaya
Так зачем ты влюбила его в себя, скажи?
soniya ek vaari aa bhi jaa
Любимая, приди ко мне еще хотя бы раз
soniya...
Любимая...

sar pe meelon dhoop hai
Над головой жгучие лучи
chhaon na hai kahin raah mein
И нет нигде тени на этом пути
tapti ret pe phirte hai
Я брожу по раскаленному песку
hum toh teri hi chaah mein
Терзаемый любовью к тебе
kyun mere toote khwaab ko
Зачем мои разбившиеся мечты
maujon ne saahil pe laa diya
Волны выбросили на берег?
ab toh khuda se hai dua
Сейчас осталось лишь молиться Всевышнему
mere pyaar ka karde haq adaa
Чтобы он дал мне мое право любви

soniya dil todna hi tha
Любимая, если тебе было предназначено разбить мое сердце
toh bata dil kyun lagaya
Так зачем ты влюбила его в себя, скажи?
soniya ek vaari aa bhi jaa
Любимая, приди ко мне еще хотя бы раз
soniya...
Любимая... 

ek kaanch ki haan gudiyaa thi
Жила-была когда-то хрупкая фарфоровая куколка
pathar ke dil se pyaar tha
И любила она одно каменное сердце
tooti woh is tarah se ke
Она разбилась на мелкие кусочки так,
haathon mein na ikhtayar tha
Что не осталось ни шанса собрать ее воедино
dil wahan dhoondta hai
Сердце по-прежнему ищет там
jahan pe humne vaade liye
Где мы брали клятвы друг с друга
sajde jahan pe the kiye
Где вместе воздавали молитвы
main tanha hoon aaj bhi wahan
А сегодня я там совсем один

soniya dil todna hi tha
Любимая, если тебе было предназначено разбить мое сердце
toh bata dil kyun lagaya
Так зачем ты влюбила его в себя, скажи?
soniya ek vaari aa bhi jaa
Любимая, приди ко мне еще хотя бы раз
soniya...
Любимая...

воскресенье, 12 мая 2013 г.

Mann Mera - Table No. 21

Никогда не слышала имени этого композитора и певца прежде, но теперь точно запомню - у него получилась отличная душевная песня, которую многие уже оценили по достоинству.

Mann Mera/Мое сердце

Фильм: Table No. 21/Столик номер 21 (2013)
Композитор: Гаджендра Верма
Слова песни: Асим Ахмед Аббаси
Исполнитель: Гаджендра Верма
 
saari raat aahen bharta
Всю ночь напролет тяжко вздыхает,
pal pal yaadon mein marta

Каждую секунду изнывает от тоски
maane na meri mann mera 

Мое сердце не слушается меня
thodi thodi hosh madhoshi si hai

Оно не в себе, оно опьянено
neem behoshi si hai

Оно словно в беспамятстве
jaane kuchh bhi na mann mera
 
Мое сердце никак не вразумить
kabhi mera tha par ab begaana hai yeh
Оно было моим когда-то, а теперь стало чужим
deewana deewana samjhe na

Оно влюблено и не желает ничего понимать
 

kabhi chup chup rahe kabhi gaaya yeh kare
Порой оно молчит, порой поет
bin poochhe teri taareefein sunaya yeh kare

Не спросив, начинает расхваливать тебя
hai koi haqeeqat tu ya koi fasana hai

Реальность ли ты, или красивая сказка
kuchh jaane agar to itna ke yeh
tera deewana hai
Знай лишь одно - оно без ума от тебя
re mann mera... maane na mann mera

Мое сердце... не подвластно мне, мое сердце 

rag rag woh samaya mere
Она в каждой клеточке моего тела
dil par woh chhaya mere

Она полностью завладела моим сердцем
mujh mein woh aise jaise jaan

Она во мне, словно душа
gire barsaat mein paani jaise

Она словно падающие капли дождя
koi kahaani jaise

Словно история,
dil se ho dil tak jo bayaan

Рассказанная сердцем сердцу
aashiq dil tera puraana hai yeh

Это сердце - твой старый верный поклонник
deewana deewana samjhe na

Оно влюблено и не желает ничего понимать

kabhi chup chup rahe kabhi gaaya yeh kare
Порой оно молчит, порой поет
bin poochhe teri taareefein sunaya yeh kare

Не спросив, начинает расхваливать тебя
hai koi haqeeqat tu ya koi fasana hai

Реальность ли ты, или красивая сказка
kuchh jaane agar to itna ke yeh
tera deewana hai
Знай лишь одно - оно без ума от тебя
re mann mera... maane na mann mera

Мое сердце... не подвластно мне, мое сердце

tujhko jo dekhe, yeh mujh ko leke
Увидев тебя, оно увлекает меня за собой
bas tere peechhe peechhe bhaage 

И бежит за тобой без оглядки
tera junoon hai tu hi sukoon hai

Оно одержимо тобой, лишь ты его успокоение
tujhse hi baandhe dil ke dhaage

Ниточки сердца привязаны лишь к тебе

kabhi chup chup rahe kabhi gaaya yeh kare
Порой оно молчит, порой поет
bin poochhe teri taareefein sunaya yeh kare

Не спросив, начинает расхваливать тебя
hai koi haqeeqat tu ya koi fasana hai

Реальность ли ты, или красивая сказка
kuchh jaane agar to itna ke yeh
tera deewana hai
Знай лишь одно - оно без ума от тебя
re mann mera... maane na mann mera

Мое сердце... не подвластно мне, мое сердце  

пятница, 10 мая 2013 г.

Kehta Hai Dil - Memsahib

Ах, это очарование и благородство черно-белой эпохи и, в частности, ее песен! Вальсовые мелодии, чистые голоса, образцово-показательные стихи без иностранных примесей и сленга... Разве такую красоту возможно не любить?

Kehta Hai Dil/Сердце говорит 

Фильм: Memsahib/Мадам (Эмансипе) (1956)
Композитор: Мадан Мохан
Слова песни: Раджендар Кришан
Исполнители: Талат Махмуд, Аша Бхосле

kehta hai dil tum ho mere liye
Сердце говорит, что ты предназначена мне
mere liye, ji mere liye
Мне, да, лишь мне
haan dilruba ham hain tere liye

Да, любимый, я предназначена тебе
tere liye, ji tere liye
Тебе, да, лишь тебе

dil jaisa saathi tumhein de diya

Я отдал сердце тебе, своей верной спутнице
sanam tera kaise karun shukriya

Любимый, как мне отблагодарить тебя
kya kya kiya tumne mere liye

Сколько всего ты сделал для меня
mere liye, ji mere liye
Для меня, да, для меня
kehta hai dil tum ho mere liye
Сердце говорит, что ты предназначен(а) мне
mere liye, ji mere liye
Мне, да, лишь мне

kaho ji tumhari tamanna hai kya
Какое твое заветное желание, скажи!
nahin chaahiye kuchh tumhare siva

Мне ничего не нужно, кроме тебя
ham bhi to jeete hain tere liye

Я и сама живу лишь ради тебя
tere liye, ji tere liye
Ради тебя, да, ради тебя 
kehta hai dil tum ho mere liye
Сердце говорит, что ты предназначен(а) мне
mere liye, ji mere liye
Мне, да, лишь мне

basa do mujhe ek aisa jahaan
Посели меня в таком мире,
nayi ho jahaan ki zameen aasmaan

Где земля и небо - все новое
dil ki ye duniya hai tere liye
Это мир моего сердца - и он лишь для тебя
tere liye, ji tere liye
Для тебя, да, для тебя
kehta hai dil tum ho mere liye
Сердце говорит, что ты предназначен(а) мне
mere liye, ji mere liye
Мне, да, лишь мне 

воскресенье, 5 мая 2013 г.

Yaaram - Ek Thi Daayan


Необычная и запоминающаяся песня. Гульзар в очередной раз поражает талантом, доказывая, что способен создать красивую любовную лирику из самых банальных вещей, типа чая, газет, ключей и очков :)

Yaaram/Дорогой мой (Дорогая моя)

Фильм: Ek Thi Daayan/Жила-была ведьма (2013)
Композитор: Вишал Бхарадвадж
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Сунидхи Чоухан, Клинтон Середжо

Hum cheez hain bade kaam ki, yaaram
Я очень полезная вещица, дорогой мой
Humein kaam pe rakh lo kabhi, yaaram
Проверь меня на деле, когда-нибудь, дорогой мой
Hum cheez hain bade kaam ki, yaaram
Я очень полезная вещица, дорогой мой

Sooraj se pehle jagaayenge
Я разбужу тебя до восхода солнца
Aur akhbaar ki sab surkhiyaan hum gungunaayenge
И пропою тебе все газетные заголовки
Pesh karenge garm chai phir
Затем преподнесу горячий чай
Koi khabar aayi na pasand to end badal denge
А не понравится какая-то новость - изменю ее концовку
Munh khuli jamhaai par
Ты откроешь рот, чтобы зевнуть
Hum bajaayein chutkiyaan
А я щелкну пальцами (прим.: по индийской примете каждый зевок сокращает жизнь и чтобы этого не случилось, нужно пощелкать пальцами перед ртом, когда зеваешь)
Dhoop na tum ko lage
Окажись ты под палящим солнцем,
Khol denge chhatriyaan
Я тут же открою зонтик (чтобы защитить тебя)
Peechhe peechhe din bhar
Весь день, следуя за тобой, не отставая
Ghar daftar mein leke chalenge hum
Идешь ли ты домой или в офис, я буду носить повсюду
Tumhaari file-ein, tumhaari diary
Твои файлы, твой ежедневник
Gaadi ki chaabiyaan, tumhaari ainakein
Ключи от машины, твои очки
Tumhaara laptop, tumhaari cap, phone
Твой ноутбук, твою кепку, телефон...

Aur apna dil, kanwaara dil
... И свое сердце, наивное сердце
 Pyaar mein haara bechaaraa dil...
Сраженное любовью, бедное сердце...

Yeh kehne mein kuchh risk hai, yaaram
В том, что я скажу, есть риск, дорогая моя
Naaraaz na ho, ishq hai, yaaram
Но ты не сердись, ведь такова любовь, дорогая моя

Raat savere shaam ya dopahari
Будь то ночь, утро, вечер или день
Band aankhon mein leke tumhein oongha karenge hum
Закрыв глаза, я буду представлять тебя и дремать
Takiye chaadar mehke rehte hain
Подушки и простыня хранят твой запах
Jo tum gaye tumhari khushboo soongha karenge hum
Когда тебя нет рядом, я буду вдыхать этот аромат
Zulf mein phansi hui khol denge baaliyaan
Я возьмусь вытаскивать сережку, запутавшуюся в локонах твоих волос
Kaan khinch jaaye agar kha lein meethi gaaliyaan
И если ненароком потяну за ухо, то выслушаю сладкие ругательства
Chunte chalein pairon ke nishaan
Я буду идти за тобой след в след,
Ki un par aur naa paanv pade
Чтобы ничья нога не ступила на отпечаток твоей ноги
Tumhaari dhadkanein, tumhaara dil sunein
Я буду слушать твое сердце, твое сердцебиение
Tumhaari saans mein lagi kanpkapi
Твое дыхание, охваченное трепетом,
Haan gajre bune, juhi mogra...
В твои волосы я вплету гирлянды жасмина...

To kabhi dil, hamaaraa dil
... И с ними же сердце, свое сердце
Pyaar mein haara bechaaraa dil
Сраженное любовью, бедное сердце

пятница, 3 мая 2013 г.

Meri Aashiqui - Aashiqui 2

Как и обещала - дуэтный вариант песни Tum Hi Ho, названный Meri Aashiqui. За счет женской партии получился более нежным, лиричным и менее надрывным. По-моему, обе версии на высоте, даже не хочется выбирать лучшую.

Meri Aashiqui/Моя любовь

Фильм: Aashiqui 2/Любовь-2 (Жизнь во имя любви-2) (2013)
Композитор: Митхун
Слова песни: Митхун и Иршад Камил
Исполнитель: Ариджит Сингх, Палак Мучал

Tu mujhe chhod jaaye
Чтобы ты меня покинул - 
Yeh nahin ho sakta
Такого не может быть
Saathiya...
Любимый...

Meri baaton mein tera zikr sadaa
В моих словах всегда упоминания о тебе
Meri yaad mein teri fikr sadaa
В моих мыслях всегда забота о тебе
Maine jo bhi hoon tum hi toh ho
Я такая, какая есть, благодаря тебе
Mujhe tum se mili apni adaa
В тебе я обрела свою индивидуальность

Kyonki tum hi ho
Потому что есть лишь ты
Ab tum hi ho
Отныне есть лишь ты
Zindagi ab tum hi ho
Теперь вся жизнь - лишь ты
Chain bhi, mera dard bhi
И мой покой, и боль моя
Meri aashiqui ab tum hi ho
Моя любовь - лишь ты

Tum hi ho, tum hi ho
Лишь ты, лишь ты
Arz bhi mera marz bhi
Моя просьба и моя жалоба
Chain bhi mera dard bhi
И мой покой, и боль моя
Meri aashiqui ab tum hi ho
Моя любовь теперь - лишь ты

Tere liye hi jiya main
Я жил лишь ради тебя
Khudko jo yun de diya hai
Я отдал тебе всего себя
Teri wafa ne mujhko sambhala
Твоя преданность хранила меня
Saare ghamon ko dil se nikala
Стерла все печали из сердца
Main jo mit bhi gaya to wajood mera
Даже если меня не станет - я буду продолжать
Sadaa tujh mein rahe zindaa
Все так же жить в тебе вечно

Kyonki tum hi ho
Потому что есть лишь ты
Ab tum hi ho
Отныне есть лишь ты
Zindagi ab tum hi ho
Теперь вся жизнь - лишь ты
Chain bhi, mera dard bhi
И мой покой, и боль моя
Meri aashiqui ab tum hi ho
Моя любовь - лишь ты

Tum hi ho, tum hi ho
Лишь ты, лишь ты
Zindagi ab tum hi ho
Теперь вся жизнь - лишь ты
Chain bhi mera dard bhi
И мой покой, и боль моя
Meri aashiqui ab tum hi ho
Моя любовь - лишь ты