За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 31 декабря 2018 г.

Subah Subah - I See You

скачать
Под конец года принято доделывать все дела и отдавать долги. И хотя я планировала сделать намного больше переводов, чем смогла, в этот последний день уходящего 2018 года я решила, что нужно частично выполнить хотя бы одно из крупных обещаний, данных еще в феврале этого года. 
Именно тогда я познакомилась с индийским певцом Зубином Гаргом (через общих друзей). Мы общались и болтали о наших странах, футболе (он тогда как раз собирался на Чемпионат мира, и, кстати, действительно приезжал на игру Месси в Нижний Новгород) и, конечно, музыке. Друзья рассказали ему о моем блоге, переводах, и вот тогда настал самый неловкий момент вечера, когда он спросил меня, сколько из его песен я перевела. Оказалось, что... одну (Ya Ali из Gangster). Это за 10 лет существования блога. Впрочем, его это не смутило (он даже спел ее специально для меня потом), поскольку он сам считает, что его лучшие работы - не на хинди, а на его родном языке - ассамском. Я послушала несколько его песен из ассамских альбомов, и они и правда очень красивые. Он взял с меня обещание, что я переведу хотя бы одну его песню с ассамского (несмотря на мои отнекивания, что никакого индийского языка, кроме хинди я не знаю). Разумеется, без помощи носителя ассамского перевод я не осилю, и Интернет в этом плане практически не помощник (в силу относительной редкости языка), но это обещание засело у меня в голове, и сегодня я решила, что нужно перевести хотя бы еще одну из его песен на хинди. И вспомнила о давнишних заявках на Subah Subah. Пусть завтрашнее утро начнется у вас именно так:-)
Всех с наступающим! Вдохновения, новизны и позитива в новом году!

Subah Subah/С утра пораньше

Фильм: I See You/Я вижу тебя (2006)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Вишал Дадлани
Исполниели: Зубин Гарг, Вишал Дадлани, Шекхар Равджиани

Subah subah ye kya hua
С утра пораньше, что случилось?
Na jaane kyon ab main hawaaon mein chal raha hoon
Не знаю, отчего я вдруг парю в воздухе
Nayi subah nayi jagah
Новое утро, новое место
Nayi tarah se nayi dishaaon mein chal raha hoon
По-новому я двигаюсь в новом направлении
Nayi nayi hain meri nazar ya hain nazaarein naye
Стал ли я смотреть на мир по-новому, или это и вправду новый мир?
Ya dekhte khwab main chal raha hoon
Или я просто вижу сны наяву?

Subah subah ye kya hua
С утра пораньше, что случилось?
Na jaane kyon ab main hawaaon mein chal raha hoon
Не знаю, отчего я вдруг парю в воздухе
Nayi subah nayi jagah
Новое утро, новое место
Nayi nazar se naye nazaare main dekhta hoon
Новым взглядом я смотрю на новое окружение
Ye gungunaata hua sama, ye muskuraati fiza
Эти мелодичные моменты, эта улыбающаяся атмосфера - 
Jahaan ke saath main chal raha hoon
Я шагаю в унисон со всем миром

Subah subah ye kya hua
С утра пораньше, что случилось?
Na jaane kyon ab main hawaaon mein chal raha hoon
Не знаю, отчего я вдруг парю в воздухе

Jo abhi hain usiko jilein, jo jiya wo ji liya
Нужно жить настоящим, а то, что прошло - прожито
Wo nasha pi liya
Тот хмель выпит
Kal nasha hain ek naya jo, na kiya to kya jiya
Завтрашний день подарит новое опьянение, не испробовать его - значит не жить
Har pal ko pi ke agar dil na bhar diya
Если не испить каждый миг, пока не насытится душа

Subah subah ye kya hua
С утра пораньше, что случилось?
Na jaane kyon ab main hawaaon mein chal raha hoon
Не знаю, отчего я вдруг парю в воздухе
Nayi subah nayi hava
Новое утро, новый ветер
Nayi tarah se nayi dishaaon mein chal raha hoon
По-новому я двигаюсь в новом направлении

Subah subah ye kya hua
С утра пораньше, что случилось?
Na jaane kyon ab main hawaaon mein chal raha hoon
Не знаю, отчего я вдруг парю в воздухе
Nayi subah nayi jagah
Новое утро, новое место
Nayi tarah se nayi dishaaon mein chal raha hoon
По-новому я двигаюсь в новом направлении
Ye gungunaata hua sama, ye muskuraati fiza
Эти мелодичные моменты, эта улыбающаяся атмосфера - 
Jahaan ke saath main chal raha hoon
Я шагаю в унисон со всем миром

Subah subah ye kya hua
С утра пораньше, что случилось?
Na jaane kyon ab main hawaaon mein chal raha hoon
Не знаю, отчего я вдруг парю в воздухе

воскресенье, 16 декабря 2018 г.

Yaad Hai Na - Raaz Reboot

слушать

Визитная карточка бхаттовских ужастиков в целом и трилогии Raaz в частности - это мелодичные и чувственные песни. Вот одна из них. 

Yaad Hai Na/Ты ведь помнишь?

Фильм: Raaz: Reboot/Тайна: перезагрузка (2016)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Косар Мунир
Исполнитель: Ариджит Сингх

Woh Mere Aane Pe Khil Jaana Tera
То, как ты расцветала, когда я приходил
Woh Mere Jaane Pe Chid Jaana Tera
То, как ты сердилась, когда я уходил
Woh Mere Chhune Pe Chhil Jaana Tera
Те царапины, которые оставались на тебе от моих прикосновений
Yaad Hai Na…
Ты ведь помнишь это?..

Woh Paas Aane Pe Pighal Jaana Tera
То, как ты таяла при моем приближении
Boond Boond Mujh Pe Baras Jaana Tera
Как проливалась дождем на меня капля за каплей
Til Til Mujhko Woh Tarsaana Tera
Как заставляла меня томиться от жажды каждой клеточкой
Yaad Hai Na, Yaad Hai Na, Yaad Hai Na…
Ты ведь помнишь это? Помнишь, да?..

Hothon Se Palkon Ko Kholna
То, как ты открывала мои веки своими губами
Palkon Pe Dardon Ko Tolna
То, как взвешивала мою боль на своих ресницах
Dardon Ko Chaadar Mein Chhodna
То, как оставляла всю боль в простынях

Jo Tere Takiye Pe Neendein Thi Padi
Тот сон, что лежал на твоей подушке
Jo Teri Neendon Mein Raatein Thi Dhali
Те ночи, что растворились в твоих снах
Jo Teri Raaton Mein Saansein Thi Chali
Те вздохи, которыми были наполнены твои ночи
Yaad Hai Na, Yaad Hai Na, Yaad Hai Na…
Ты ведь помнишь это? Помнишь, да?..

Aaja Na Phir Se Chaand Tale
Приди снова под сводом луны
Main Aur Tu Ek Saath Jale
Ты и я - давай будем гореть вместе
Main Aur Tu Ek Saath Bujhe
Ты и я - давай потухнем вместе

Woh Mere Aane Pe Khil Jaana Tera
То, как ты расцветала, когда я приходил
Woh Mere Jaane Pe Chid Jaana Tera
То, как ты сердилась, когда я уходил
Woh Mere Chhune Pe Chhil Jaana Tera
Те царапины, которые оставались на тебе от моих прикосновений
Yaad Hai Na…
Ты ведь помнишь это?

Woh Paas Aane Pe Pighal Jaana Tera
То, как ты таяла при моем приближении
Boond Boond Mujh Pe Baras Jaana Tera
Как проливалась дождем на меня капля за каплей
Til Til Mujhko Woh Tarsaana Tera
Как заставляла меня томиться от жажды каждой клеточкой
Yaad Hai Na, Yaad Hai Na, Yaad Hai Na…
Ты ведь помнишь это? Помнишь, да?..

суббота, 8 декабря 2018 г.

Main Teri Hoon Jaanam - Khoon Bhari Maang

слушать

Все, что связано с этим фильмом и его музыкой, у меня не поддается никакой трезвой оценке - это часть моих подростковых лет, это дорогие сердцу воспоминания, это то, по чему я начинала учить хинди... это больше, чем просто фильм для меня. Соответственно, даже зная, что эта мелодия скопирована, она все равно у меня ассоциируется исключительно с этой песней. 





Main Teri Hoon Jaanam/Я твоя, любимый

Фильм: Khoon Bhari Maang/Пробор, окрашенный кровью (Жажда мести) (1988)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнитель: Садхана Саргам

Main Teri Hoon Janam, Tu Mera Jiya
Я твоя, любимый; ты - жизнь моя
Juda Tan Se Jaan Ko Kisne Kiya
Кому под силу отделить душу от тела?

Teri Meethi Meethi Baaton Mein Kho Jaaun
Хочу забыться в твоих сладких речах
Jaise Lehar Lehar Mein Aise Ek Ho Jaaun
Хочу слиться с тобой, словно волна с волной
Mera Sab Kuch Ho Gaya Tera
Все мое стало твоим
Tera Sab Kuch Hua Mera
Все твое стало моим

Main Teri Hoon Janam, Tu Mera Jiya
Я твоя, любимый; ты - жизнь моя
Juda Tan Se Jaan Ko Kisne Kiya
Кому под силу отделить душу от тела?

Mila Pyar Ka Humko Mauka Ye Sunehra
Нам выпал этот драгоценный момент любить друг друга
Na To Koi Deewar Na Koi Pehra
Нет ни стены, ни стражи (т. е. ни преграды, ни чьего-то присутствия/взгляда)
Jee Bhar Ke Pyar Karenge
Сколько душе угодно будем любить друг друга
Darr Humko Nahin Zara
В нас нет ни капли страха

Main Teri Hoon Janam, Tu Mera Jiya
Я твоя, любимый; ты - жизнь моя
Juda Tan Se Jaan Ko Kisne Kiya
Кому под силу отделить душу от тела?

Main Tere Sang Toofan Mein Bhi Beh Jaaun
Плыть с тобой я хочу даже в ураган
Main Tere Sang Sholon Par Bhi Reh Jaaun
Быть с тобой я хочу даже под искрами
Teri Baahein Mera Sahil
Мой берег - твои объятия, 
Sahil Ki Zarurat Kya
Так к чему мне другой берег?

Main Teri Hoon Janam, Tu Mera Jiya
Я твоя, любимый; ты - жизнь моя
Juda Tan Se Jaan Ko Kisne Kiya
Кому под силу отделить душу от тела?

воскресенье, 25 ноября 2018 г.

Mere Naam Tu - Zero

слушать

Есть такие песни, которые слушаешь - и сразу ясно, кто их написал, вот просто невозможно ошибиться: вся изюминка того или иного композитора налицо (ну, или на ухо, если точнее). Композиторский дуэт Аджая и Атула привлек меня в основном после просмотра Sairat - до того я их как-то особо не отличала. Но теперь слежу за творчеством пристально, и да, Mere Naam Tu - это такая образцово-показательная композиция именно их стиля. Именно того, за что я их полюбила в Sairat: богатое музыкальное сопровождение (живая музыка - не компьютерная), ретро-нотки (вальс, например), ощущение прибоя (то накатит, то отхлынет). В общем, братья знают, как сыграть на нотках души, и в очередной раз это сделали. 

Mere Naam Tu/Ты моя (Ты во имя меня)

Фильм: Zero/Ноль (2018)
Композиторы: Аджая и Атул
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Абхай Джодхпуркар

Woh Rang Bhi Kya Rang Hai
Разве может зваться цветом тот цвет,
Milta Na Jo Tere Honth Ke Rang Se Hoobahoo
Который не совпадает с цветом твоих губ?
Woh Khushboo Kya Khushboo
Разве может зваться ароматом тот аромат,
Thehre Na Jo Teri Sanwari Zulf Ke Roobaroo
Который не окутывает твои темные кудри?

Tere Aage Yeh Duniya Hai Feeki Si
Пред тобой бледнеет весь мир
Mere Bin Tu Na Hogi Kisi Ki Bhi
Ты не можешь принадлежать никому, кроме меня
Ab Yeh Zahir Sareaam Hai
Прямо сейчас я говорю об этом открыто
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:

Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя

Uljhan Bhi Hoon Teri, Uljhan Ka Hal Bhi Hoon Main
Я - причина твоего смятения, и сам я тоже в смятении
Thhoda Sa Ziddi Hoon, Thhoda Paagal Bhi Hoon Main
Я немного упрям, но и немного безумен
Barkha Bijli Baadal Jhoote, Jhooti Phoolon Ki Saugatein
Дождь, молнии, тучи - все ложь; осыпание цветами- тоже ложь
Sachhi Tu Hai Sachha Main Hoon, Sachhi Apne Dil Ki Baatein
Правда - это ты, правда - это я, правда - это то, что в наших сердцах

Dastkhat Hathon Se Hathon Pe Kar De Tu
Распишись на моей ладони своей рукой
Na Kar Aankhon Pe Palkon Ke Parde Tu
Не закрывай глаза вуалью ресниц
Kya Yeh Itna Bada Kaam Hai
Неужели это так трудно сделать?
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:

Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя

Mere Hi Ghere Mein Ghoomegi Harpal Tu Aise
Каждую минуту ты будешь вращаться в кольце моих объятий,
Suraj Ke Ghere Mein Rehti Hai Dharti Yeh Jaise
Как земля в окружении солнечных лучей
Paayegi Tu Khud Ko Na Mujhse Juda
Ты никогда не найдешь себя вдали от меня
Tu Hai Mera Aadha Sa Hissa Sada
Ты моя вторая половина навсегда

Tukde Kar Chaahe Khwaabon Ke Tu Mere
Если хочешь, можешь разбить мои мечты
Tootenge Bhi Tu Rehne Hain Woh Tere
Даже разбитые, они будут принадлежать лишь тебе
Tujhko Bhi To Yeh Ilhaam Hai
Ты ведь уже и так догадываешься об этом
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:

(припев на иностранном языке)

воскресенье, 18 ноября 2018 г.

Junooni - Qaidi Band

слушать

Скажу честно - теряю вдохновение, потому что по-настоящему стоящие стихи - это редкость в современных картинах. Но вот вспомнила про мало кому известный фильм прошлого года, где практически весь альбом - отличнейшие песни, наполненные смыслом. Люблю, когда песни идеально вписываются в контекст фильма, а не просто отдельное приложение. 
Здесь, учитывая, что главные герои - беглецы из тюрьмы, строчки с выражениями, вроде "вырваться на волю" и "взять в плен" ("арестовать") приобретают дополнительный смысл (а строчка humko bhi karlo giraftaar (Арестуйте тогда и нас!) становится по фильму лозунгом молодежи, выступающей за освобождение главных героев). 

Junooni/Безудержные

Фильм: Qaidi Band/Музыкальная группа заключенных (Оркестр заключенных) (2017)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Косар Мунир, Сидхант Маго
Исполнители: Ариджит Сингх, Яшита Шарма

Tere manmoji khwaabon se
Твои головокружительные мечты
Mere dil ko bhi par lag gaye
Окрылили и мое сердце
Par lag gaye dil ho raha hai faraar
И с этими крыльями сердце вырывается на волю

Tere atrangi iraadon se
Твои яркие стремления
Mere dil pe bhi rang chad gaye
Окрасили и мое сердце
Rang chad gaye dil ho raha hai gulaal
И с этими красками сердце обретает цвет радости

Ab toh karni hai rangeeniyan
Отныне нам предстоит наслаждаться красками жизни
Udni udni hai unchaiyaan
Летать высоко-высоко
Chhuni chhuni hai chingariyaan
Хватать искры руками
Junooni ho gayi hai manmarziyaan
Вот такими безумными, безудержными стали желания

Hai junooni junooni hai junooni junooni...
Безумные и безудержные...
Teri sangat junooni
Безумна твоя близость
Dil ki harkat junooni
Безудержен трепет сердца
Hai junooni junooni... ooo
Безумны и безудержны...

Na kal ka zikar ho
Ни упоминания о прошлом,
Na humein kabhi kal ki fikar ho
Ни тревоги о будущем
Na soche kabhi hum
Мы и не задумывались,
Kahan pe hoga ghar
Где обретем свой дом
Tere sang jo dagar ho
Если ты со мной на этом пути,
To phir aasmani safar ho
То любое путешествие будет райским
Milne bichadne ka
Потерять друг друга по дороге
Zara bhi na ho darr
Совсем не надо опасаться 

Kehni kehni hai kahaaniyaan
Предстоит рассказать так много историй
Jeeni jeeni hai jawaniyan
Прожить молодость по полной
Udni udni hai unchaiyaan
Летать высоко-высоко
Junooni ho gayi hai manmarziyaan
Вот такими безудержными стали желания

Hai junooni junooni hai junooni junooni...
Безумные и безудержные...
Teri aadat junooni
Безумна зависимость от тебя,
Ban gayi chahat junooni
Превратившаяся в безумную страсть
Hai junooni junooni... ooo
Безумны и безудержны...

Humko bhi karlo giraftaar
Возьми меня в плен
Apni junooni chahat mein
Своей безудержной страсти
Humko bhi karlo giraftaar mere yaar
Возьми меня в плен, моя любимая
Humko bhi karlo giraftaar
Возьми меня в плен
Apni junooni hasrat mein
Своих безумных желаний
Humko bhi karlo giraftaar mere yaar
Возьми меня в плен, мой любимый
Humko bhi karlo giraftaar
Возьми(те) меня (нас) в плен
Humko bhi karlo giraftaar mere yaar
Возьми меня в плен, любимый/-ая

Ye kahaaniyaan junooni
Безумны эти истории
Ye unchaaiyaan junooni
Головокружительны эти высоты
Ye rangeeniyaan junooni
Безудержны эти краски жизни
Ye chingariyaan junooni
Ослепляющи эти искры

Hai junooni junooni hai junooni junooni...
Hai junooni junooni... ooo
Безумные и безудержные...

воскресенье, 14 октября 2018 г.

Dekhte Dekhte - Batti Gul Meter Chalu

слушать (версия Атифа)
слушать (версия Рахата)
Старенькая песня, в оригинале написанная и спетая еще Нусратом Фатехом Али Кханом (которого нет уже больше 20 лет). После него ее перепевали, меняли стихи и ремиксовали бесчисленное количество раз (мой любимый вариант - Манана Бхарадваджа), пока, наконец, не создали вот эти две последние версии к фильму Batti Gul Meter Chalu, обе в исполнении пакистанских певцов. В связи с чем мне непонятно и неприятно, что имя пакистанского мэтра Н.Ф. Али Кхана нигде не фигурирует в альбоме. Болливуд, конечно, не в первый раз такое проделывает, но неужели сами певцы не могли вступиться за своего соотечественника (который одному из них к тому же приходится дядей)?

P. S. Наверно не я одна возмущалась, так что позднее Н. Ф. Али Кхана начали указывать в качестве поэта, но композитором именно данной версии он по-прежнему не признается.

Dekhte Dekhte/На моих глазах

Фильм: Batti Gul Meter Chalu/ Света нет, но счетчик крутится (2018)
Композитор: Рочак Кохли
Слова песни: Манодж Мунташир, Нусрат Фатех Али Кхан
Исполнители: Атиф Аслам (версия1), Рахат Фатех Али Кхан (версия 2)

Rajj Ke Rulaaya Rajj Ke Hasaaya
Заставила меня горько плакать и смеяться от души
Maine Dil Kho Ke Ishq Kamaaya
Я заслужил эту любовь ценой потери сердца
Maanga Jo Usne Ek Sitara
Когда она попросила достать звездочку с неба
Humne Zameen Pe Chaand Bulaaya
Я призвал саму луну спуститься на землю

Jo Aankhon Se… Haaye…
Та, что с глаз... Ах...
Woh Jo Aankhon Se Ek Pal Na Ojhal Huve
Та, что не исчезала с глаз моих ни на секунду
Laapata Ho Gaye Dekhte Dekhte
Вдруг пропала без вести на моих же глазах

Sochta Hoon…
Все думаю...
Sochta Hoon Ke Woh Kitne Masoom The
Все думаю, какой же наивной она была
Kya Se Kya Ho Gaye Dekhte Dekhte
Как она так изменилась на моих же глазах?

Woh Jo Kehte The Bichdenge Na Hum Kabhi
Та, которая говорила мне, что мы никогда не расстанемся
Alvida Ho Gaye Dekhte Dekhte
Простилась навсегда на моих же глазах
Sochta Hoon…
Все думаю...

Ek Main Ek Woh Aur Shaamein Kayi
Я, она и столько вечеров (проведенных вместе)
Chaand Roshan The Tab Aasmaan Mein Kayi
Сколько раз сияла луна в небе тогда
Yaariyon Ka Woh Dariya Utar Bhi Gaya
С тех пор обмелела река любви
Aur Haathon Mein Bas Ret Hi Reh Gayi
И в руках остался лишь песок

Koi Pooche Ke… Haaye…
Пусть кто-нибудь спросит... Ах...
Koi Pooche Ke Humse Khata Kya Hui
Пусть кто-нибудь спросит ее - что за ошибку я совершил?
Kyun Khafa Ho Gaye Dekhte Dekhte
Отчего она стала так холодна на моих же глазах?

Aate Jaate The Jo Saans Ban Ke Kabhi
Та, которая была со мной с каждым вдохом и выдохом
Woh Hawa Ho Gaye Dekhte Dekhte
Вдруг растворилась в воздухе на моих же глазах
Woh Hawa Ho Gaye... Haaye…
Растворилась в воздухе... Ах...

Woh Hawa Ho Gaye Dekhte Dekhte
Растворилась в воздухе на моих глазах
Alvida Ho Gaye Dekhte Dekhte
Простилась навсегда на моих глазах
Laapata Ho Gaye Dekhte Dekhte
Пропала без вести на моих глазах
Kya Se Kya Ho Gaye Dekhte Dekhte
Как она так изменилась на моих глазах?

Jeene Marne Ki Hum The Wajah Aur Hum Hi
Я был для нее причиной жить и умирать
Bewajah Ho Gaye Dekhte Dekhte
И вдруг сделался никем на моих же глазах

Sochta Hoon…
Все думаю...
Sochta Hoon Ke Woh Kitne Masoom The
Все думаю, какой же наивной она была
Kya Se Kya Ho Gaye Dekhte Dekhte
Как она так изменилась на моих же глазах?
Kya Se Kya Ho Gaye…
Как она так изменилась...

воскресенье, 30 сентября 2018 г.

Tip Tip Barsa Pani - Mohra

слушать

В силу острой нехватки времени, моя "дождливая" подбока получилась короткой, но я не могу закруглиться без этой образцово-показательной песни в данной категории. Это уже классика жанра песен под дождем. 

Tip Tip Barsa Pani/Кап-кап падают капли воды

Фильм: Mohra/Пешка (Шакал) (1994)
Композитор: Виджу Шах
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Алка Ягник, Удит Нараян

Tip-tip barsaa paani
Кап-кап падают капли воды
Paani ne aag lagaayi
Эта вода разожгла огонь
Aag lagi dil mein to
Когда огонь охватил сердце
Dil ko teri yaad aayi
Оно стало томиться по тебе
Teri yaad aayi to
Когда началось томление по тебе
Jal uthaa mera bheega badan
Пламя охватило все мое промокшее тело
Ab tu hi bataa o sajan
Ты сам посуди, любимый
Main kya karu
Что мне остается делать?

Naam tera mere labon pe aayaa tha
Твое имя слилось с моими губами
Ho maine bahaane se tumhe bulaaya tha
И, придумав причину, я позвала тебя сюда
Jhoom kar aa gayaa saavan
Явился сезон дождей, закружив в своем танце
Main kya karu
Что мне остается делать?

Tip-tip barsaa paani
Кап-кап падают капли воды
Paani ne aag lagaayi
Эта вода разожгла огонь
Aag lagi dil mein to
Когда огонь охватил сердце
Dil ko teri yaad aayi
Оно стало томиться по тебе
Teri yaad aayi to
Когда началось томление по тебе
Jal uthaa mera bheega badan
Пламя охватило все мое промокшее тело
Ab tu hi bataa o sajan
Ты сам посуди, любимый
Main kya karu
Что мне остается делать?

Doobaa dariyaa mein
Я тонул в потоках реки,
Khadaa main saahil par
Но выбрался на берег
Tu bijali bankar giri mere dil par
А ты, словно молния, ударила меня прямо в сердце
Chali aisi yeh paagal pavan
Задул этот обезумевший ветерок
Main kya karu
Что мне остается делать?

Tip-tip barsaa paani
Кап-кап падают капли воды
Paani ne aag lagaayi
Эта вода разожгла огонь
Aag lagi dil mein to
Когда огонь охватил сердце
Dil ko teri yaad aayi
Оно стало томиться по тебе
Teri yaad aayi to
Когда началось томление по тебе
Chha gaya mujhpe deewanapan
Меня охватило любовное безумие
Mere bas mein nahin mera mann
Я больше не в силах совладать с собой
Main kya karu
Что мне остается делать?

вторник, 25 сентября 2018 г.

Chori Chori Chhora Chhori - Masti

слушать

Сегодня в "дождливой" подборке озорная, задорная песня на "хинглише" - немного забавной, немного корявой смеси английского с хинди. В данном случае, поэта-лирика приспичило конец каждого куплета и припев рифмовать со словом "rain" (дождь). Нам с нашей сентябрьской подборкой такое в самый раз :)








Chori Chori Chhora Chhori/Парень с девушкой тайком

Фильм: Masti/Озорство (Отрываясь по полной) (2004)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Самир
Исполнители: Шаан, Снеха Пант

Just like that... aaha... just like that...
Вот так... да... вот так...
С'mon just like that...
Давай, вот так...

Chori chori chhora chhori chhat pe milenge
Когда парень с девушкой тайком встречаются на крыше,
Toh khelenge prem game
Они играют в любовную игру
Chhodke saari baatein bas romance rahega main
Долой ненужности - пусть останется лишь флирт
On the roof... in the rain...
На крыше... под дождем...

Zid na karo kehna mera maano
Не упрямься, поверь моим словам
In dooriyan ka dard toh jaano
Почувствуй, как невыносимо это расстояние
Kaise bhala main maan loon kehna
Как же мне поверить в твои слова -
Achchha hai kuch din door hi rehna
Побыть в разлуке пару дней - не так уж и плохо
Aye aise joh hasogi, deewana kar dogi
Ах, если будешь так смеяться, ты сведешь меня с ума
Toh aayega kaise chain
Как тогда наступит покой?
Keh rahi betaabiyan haalat apni hai same
Это волнение говорит, что мы с тобой в одинаковом состоянии
On the roof... in the rain...
На крыше... под дождем...

Humko yahan koi dekh lega toh
А вдруг нас кто-нибудь увидит здесь?
Kya hoga phir anjaam tum socho
Ты только подумай о последствиях!
Hey aashiq nahin anjaam se darte
Влюбленные не страшатся последствий
Achchha?
Да ну?
Joh soch lete hain wahi karte
Они что задумали, то и творят
Chhuo nahin aise, bataun tumhe kaise
Не притрагивайся ко мне вот так, как объяснить тебе
Ke uthta hai dil mein pain
Какая боль возникает в сердце
Loss nahin hai is mein koi, is mein bhi hai gain
Никакого вреда в этом нет, даже в этом своя польза
On the roof... in the rain...
На крыше... под дождем...

Chori chori chhora chhori chhat pe milenge
Когда парень с девушкой тайком встречаются на крыше,
Toh khelenge prem game
Они играют в любовную игру
Chhodke saari baatein bas romance rahega main
Долой ненужности - пусть останется лишь флирт
On the roof... in the rain...
На крыше... под дождем...

воскресенье, 16 сентября 2018 г.

Rim Jhim Rim Jhim - 1942: A Love Story

ссылка на скачку
Наверное, одна из лучших "дождливых" песен, когда-либо созданных в Болливуде. От нее прямо веет свежестью летнего ливня, а в музыке и голосах так живо слышится звон капель. За этот альбом Р. Д. Барман получил свою последнюю премию Filmfare, уже посмертно. 







Rim Jhim Rim Jhim/Кап-кап

Фильм: 1942: A Love Story/1942: История любви (Сага о любви) (1994)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Кумар Сану, Кавита Кришнамурти

rim jhim rim jhim rum jhum rum jhum
Кап-кап, шлеп-шлеп
bheegi bheegi rut mein tum ham ham tum
В этот наполненный влагой сезон ты и я, лишь мы
chalte hain chalte hain
Идем, шагаем вместе

bajtaa hai jaltarang teel ke chhat pe jab
Потоки воды создают мелодию, когда по соломенной крыше
motiyon jaisa jal barse
Стучат капли воды, словно жемчужины
boondon ki yeh jhadi laayi hai woh ghadi
Капли этого ливня принесли с собой этот момент
jiske liye ham tarse
Которого мы так долго ждали

rim jhim rim jhim rum jhum rum jhum
Кап-кап, шлеп-шлеп
bheegi bheegi rut mein tum ham ham tum
В этот наполненный влагой сезон ты и я, лишь мы
chalte hain chalte hain
Идем, шагаем вместе

baadal ki chaadarein odhi hain vaadiyaan
Покрывала туч расстелились над долинами
saari dishaayein soyi hain
Все стороны света  погрузились в сон
sapnon ke gaaon mein bhigi si chhaaon mein
В деревушках снов, под вымокшими тенями
do aatmaaein khoyi hain
Две души потерялись где-то

rim jhim rim jhim rum jhum rum jhum
Кап-кап, шлеп-шлеп
bheegi bheegi rut mein tum ham ham tum
В этот наполненный влагой сезон ты и я, лишь мы
chalte hain chalte hain
Идем, шагаем вместе

aayi hain dekhne jheeon ke aayine
Пришли взглянуть на зеркала луж
baalon ko khole ghataaein
Тучи, откинув свои волосы (т. е. образуя просветы)
raahein dhuaan dhuaan jaayenge ham kahaan
Дороги покрыты туманом, куда же нам идти?
aao yahin rah jaaeyen
А давай останемся тут

rim jhim rim jhim rum jhum rum jhum
Кап-кап, шлеп-шлеп
bheegi bheegi rut mein tum ham ham tum
В этот наполненный влагой сезон ты и я, лишь мы
chalte hain chalte hain
Идем, шагаем вместе

среда, 5 сентября 2018 г.

Saawan Aaya Hai - Creature 3D

слушать

Если бы не голос Ариджита и актеры в кадре, можно было бы подумать, что это классические 90-е, ну или максимум начало 2000-х - настолько это старомодная композиция с залюбленным клише, когда сезон дождей ассоциируется с сезоном любви, ну и далее по отлаженной и предсказуемой схеме. Впрочем, это могло так и задумываться - намек на классику и игра на ностальгии. В любом случае, очень мелодичная песня и в тему нашей "дождливой" подборки.

Saawan Aaya Hai/Наступил сезон дождей

Фильм: Creature 3D/Существо (2014)
Композитор: Тони Каккар
Слова песни: Тони Каккар
Исполнитель: Ариджит Сингх

Mohabbat Barsa Dena Tu, Sawan Aaya Hai
Пролей любовь, ведь наступил сезон дождей
Tere Aur Mere Milne Ka Mausam Aaya Hai
Настало время года, соединяющее нас вместе

Sabse Chhupa Ke Tujhe Seene Se Lagaana Hai
Я хочу прижать тебя к груди, спрятав ото всех
Pyaar Mein Tere Hadd Se Guzar Jaana Hai
Ради любви к тебе хочу пересечь все границы
Itna Pyaar Kisi Pe Pehli Baar Aaya Hai
Впервые я ощущаю настолько сильную любовь к кому-то

Kyun Ek Pal Ki Bhi Judaai Sahi Jaaye Na
Отчего мне невыносим даже миг в разлуке с тобой?
Kyun Har Subah Tu Meri Saanson Mein Samaaye Na
Отчего ты не сливаешься с моим дыханием каждое утро?
Aaja Na Tu Mere Paas Dunga Itna Pyaar Main
Подойди же ко мне поближе, я дам тебе столько любви
Kitni Raat Guzaari Hai Tere Intezar Mein
Cколько ночей я провел в ожидании тебя
Kaise Bataaun Jazbaat Ye Mere
Как описать мои чувства к тебе?
Maine Khud Se Bhi Zyada Tujhe Chaaha Hai
Я люблю тебя больше, чем самого себя

Sab Kuch Chhod Ke Aana Tu Sawan Aaya Hai
Бросив все, приди ко мне, ведь наступил сезон дождей
Tere Aur Mere Milne Ka Mausam Aaya Hai
Настало время года, соединяющее нас вместе

Sabse Chhupa Ke Tujhe Seene Se Lagaana Hai
Я хочу прижать тебя к груди, спрятав ото всех
Pyaar Mein Tere Hadd Se Guzar Jaana Hai
Ради любви к тебе хочу пересечь все границы
Itna Pyaar Kisi Pe Pehli Baar Aaya Hai
Впервые я ощущаю настолько сильную любовь к кому-то

Bheege Bheege Tere Lab Mujhko Kuch Kehte Hain
Твои влажные губы говорят мне о чем-то
Dil Hai Khush Mera Ke Khayal Ek Jaise Hain
Мое сердце радуется тому, что у нас одинаковые мысли
Roko Na Ab Khud Ko Yun Sun Lo Dil Ki Baat Ko
Не останавливай себя, прислушайся к тому, что говорит тебе сердце
Dhal Jaane Do Shaam Aur Aa Jaane Do Raat Ko
Пусть угаснет вечер и наступит ночь
Kitna Haseen Yeh Lamha Hai
Как прекрасно это мгновение!
Kismat Se Maine Churaaya Hai
Мне повезло, что оно выпало на мою долю

Aaj Ki Raat Na Jaana Tu Saawan Aaya Hai
Не уходи сегодня ночью, ведь наступил сезон дождей
Tere Aur Mere Milne Ka Mausam Aaya Hai
Настало время года, соединяющее нас вместе

Sabse Chhupa Ke Tujhe Seene Se Lagaana Hai
Я хочу прижать тебя к груди, спрятав ото всех
Pyaar Mein Tere Hadd Se Guzar Jaana Hai
Ради любви к тебе хочу пересечь все границы
Itna Pyaar Kisi Pe Pehli Baar Aaya Hai
Впервые я ощущаю настолько сильную любовь к кому-то

суббота, 1 сентября 2018 г.

Sun Sun Sun Barsaat Ki Dhun - Sir

ссылка на скачку
Не знаю, почему мне понадобилось столько лет, чтобы устроить тематическую подборку "дождливых" песен, ведь они - отдельная категория в индийском кино. Конечно, в современных фильмах уже не настолько принято кидаться под ливень с песнями-плясками, как это было, например, в 90-е, но все равно это остается некой визитной карточкой индийских фильмов. И если в западной музыке/поэзии ассоциации с дождем почти всегда грустные и меланхолично-философские, в Болливуде сезон дождей используется как символ романтики, эротики, а также некого обновления и живительной энергии. Впрочем это и понятно, учитывая особенности климата.
Начать нашу сентябрьскую "дождливую" подборку хочу именно такой образцово-показательной песней - романтичной, чувственной и дарящей ожидание чего-то нового, прекрасного.

P. S. Мотив, увы, не оригинален, а позаимствован у Хосе Фелисиано - пуэрто-риканского певца, хотя Малик сделал его мелодичнее и приятнее на слух.

Sun Sun Sun Barsaat Ki Dhun/Вслушайся в мелодию дождя

Фильм: Sir/Сэр (Между двух огней) (1993)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Катиль Шифаи
Исполнитель: Кумар Сану

Sun sun sun barsaat ki dhun sun
Вслушайся в мелодию дождя, услышь ее
Bijli chamki lipat gaye hum
Сверкнула молния - и мы кинулись в объятия друг к другу
Badal garja simat gaye hum
Загремел гром - и мы крепче прижались друг у другу
Yeh hai kitna achcha shagun
Разве это не предвестие чего-то хорошего

Sun sun sun barsat ki dhun sun...
Вслушайся в мелодию дождя, услышь ее...

Shola hai shola teri jawaani
Твоя юность словно пламя
Jalta dikhayi deta hai paani
Такое ощущение, что даже вода охвачена огнем
Jitni yeh baarish badhti rahegi
Чем сильнее будет лить этот дождь,
Thandak dilon mein padti rahegi
Тем больше прохлады (т. е. облегчения) будет этим сердцам
Aise mein tu hari umar ka
Поэтому в таком нежном возрасте
Mitha sa koi sapna bun
Ты просто лелей какую-нибудь сладкую мечту
Yeh hai kitna acha shagun
Разве это не предвестие чего-то хорошего

Sun sun sun barsaat ki dhun sun
Вслушайся в мелодию дождя, услышь ее
Bijli chamki lipat gaye hum
Сверкнула молния - и мы кинулись в объятия друг к другу
Badal garja simat gaye hum
Загремел гром - и мы крепче прижались друг у другу
Yeh hai kitna achcha shagun
Разве это не предвестие чего-то хорошего
Sun sun sun barsat ki dhun sun...
Вслушайся в мелодию дождя, услышь ее...

Chhaaya hai aisa mausam ka jaadu
Мы не смогли сопротивляться такому волшебству погоды - 
Jismon se aaye phoolon ki khushboo
От наших тел повеяло ароматом цветов
Saanson mein saansein ghulne lagi hain
Дыхание начало сливаться с дыханием
Sharmili baahein khulne lagi hain
Застенчивые объятия начали открываться
Bandh ke ghunghroo pyar ke hum tum
Повязав колокольчики на ноги,
Aao nache chun chun chun
Давай пустимся в пляс (подразумевается, что звон колокольчиков сливается со стуком капель дождя)
Yeh hai kitna acha shagun
Разве это не предвестие чего-то хорошего

Sun sun sun barsaat ki dhun sun
Вслушайся в мелодию дождя, услышь ее
Bijli chamki lipat gaye hum
Сверкнула молния - и мы кинулись в объятия друг к другу
Badal garja simat gaye hum
Загремел гром - и мы крепче прижались друг у другу
Yeh hai kitna achcha shagun
Разве это не предвестие чего-то хорошего

Sun sun sun barsat ki dhun sun...
Вслушайся в мелодию дождя, услышь ее...

пятница, 31 августа 2018 г.

Raah Mein Unse - Vijaypath

слушать
Песни 90-х любишь не за лирику, а за романтичные мелодии и вызывающие ностальгию голоса. Но вот именно в данной песне, я считаю, отличные стихи - не шаблон и набившие оскомину рифмы, а что-то по-настоящему искреннее и западающее в душу. 

Raah Mein Unse/С ней (ним) на пути

Фильм: Vijaypath/Путь к победе (Парень в темных очках) (1994)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Замир Казми
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

Raah mein unse mulaqat ho gayi
Я повстречался с ней на пути
Jis se darte the wohi baat ho gayi
То, чего я боялся - оно и произошло

Raah mein unse mulaqat ho gayi
Я повстречалась с ним на пути
Jis se darte the wohi baat ho gayi
То, чего я боялась - оно и произошло

Ishq ke naam se dar lagta tha
От одного упоминания о любви становилось страшно
Dil ke anjaam se dar lagta tha
От того, что станет с сердцем, становилось страшно
Aashiqui wohi mere saath ho gayi
Именно такая любовь случилась со мной
Jis se darte the wohi baat ho gayi
То, чего я боялся - оно и произошло

Tere bin kuch nahi bhaata hai mujhe
Без тебя мне ничто не мило
Har taraf tu nazar aata hai mujhe
Со всех сторон я вижу лишь тебя
Zindagi taaron ki baraat ho gayi
Жизнь превратилась в процессию из звезд
Jis se darte the wohi baat ho gayi
То, чего я боялась - оно и произошло

Aankh roye naam pe tere saawan ki tarah
Из глаз текли слезы, словно дождь, при упоминании твоего имени
Tu samayi dil mein mere dhadkan ki tarah
Ты поселилась в моем сердце, словно сердцебиение
Dhadkan ki tarah
Словно сердцебиение
Har taraf pyar ki barsaat ho gayi
Отовсюду пролился ливень любви
Jis se darte the wohi baat ho gayi
То, чего я боялся - оно и произошло

Raah mein unse mulaqat ho gayi
Я повстречался с ней на пути
Raah mein unse mulaqat ho gayi
Я повстречалась с ним на пути
Jis se darte the wohi baat ho gayi
То, чего мы боялись - оно и произошло

суббота, 25 августа 2018 г.

Bandook Meri Laila - A Gentleman

слушать

Очень цепляющий мотив - если начинаешь напевать припев, то уже так просто не отвяжешься. Хотя в плане лирики тут ценность нулевая, конечно. Отсыл к Лейле и Маджну в сотый раз не объясняю, думаю, это у всех на слуху.

Bandook Meri Laila/Моя Лейла - как пистолет

Фильм: A Gentleman/Джентльмен (2017)
Композиторы: Сачин и Джигар
Слова песни: Ваю
Исполнители: Аш Кинг, Джигар Сарайя, Сидхартх Малхотра, Рафтар

Haaye Haaye Haaye Tu Aise Aaye Aaye Aaye
Ах-ах, как эффектно ты вошла
Meri Aankhon Mein Explode Kardi Ae
Словно взрыв произошел в моих глазах
Dhayein Dhayein Dhayein Dil Ko Udaye Aaye Aaye
Как ловко ты стреляешь в самое сердце
Mere Khwabon Ko Reload Kardi Ae
Ты перезарядила (как пистолет) мои фантазии

O Seene Mein Tune Bullet Utaari Toh
Когда ты запустила пулю мне в грудь
Ude Jugnoo Haan Ude Jugnoo
Вспыхнули и полетели искры, да, искры
Le Gayi Dil Ko Kudi Tu Shikari
Девица, да ты охотница, забрала мое сердце (словно трофей)
Bana Majnu Main Bana Majnu
Я сделался Маджну (пылким влюбленным)

Bandook Meri Laila
Моя Лейла (любимая) - как пистолет
Ban Meri Laila... Ban Ban Meri Laila...
Стань моей Лейлой... стань, стань моей Лейлой
Main Hoon Nishana
Я твоя мишень
Bandook Meri Laila
Моя Лейла (любимая) - как пистолет

Kudi Tu Lage Beretta Ki Beti
Девушка, ты как дочь "Беретты" (итальянская оружейная фирма)
Tenu Vekheya Te Khinch Gayi Peti
Один взгляд на тебя - и ремень (на брюках) затягивается туже
Tere Liye Kha Loon Seene Pe Goli
Ради тебя я готов принять пулю в сердце
Phir Kyun Tu Mujhko Hi Goli Deti
Так почему же ты отшиваешь меня?
Hate Nazar Na Tere Figure Se
Не оторвать взгляд от твоей фигуры
Jaaye Ungli Seedhe Trigger Pe
Палец так и тянется нажать на курок
Jo Nishana Tana Jaana Teri Nazron Pe
Когда я прицелился прямо в твой взгляд
Shooter Kehne Lage Sab Mujhe Ghar Pe
Близкие начали звать меня снайпером

Ban Meri Laila… Ban Meri Laila… Ban Meri Laila…
Стань моей Лейлой, стань моей Лейлой...

Aaye Haaye Haaye Yeh Goli Daayein Baayein Jaaye
Ах-ах, эти пули летят налево и направо
Har Disha Mein Yeh Visphot Kardi Ae
Они свистят со всех сторон
Jaaye Jaayein Jaayein Jiya Na Jaaye Jaaye Jaaye
Пропал, я пропал
Meri Jaan Pe Yun Chot Kardi Ae
Ты ранила меня в самую душу

O Seene Mein Tune Bullet Utaari Toh
Когда ты запустила пулю мне в грудь
Ude Jugnoo Haan Ude Jugnoo
Вспыхнули и полетели искры, да, искры
Le Gayi Dil Ko Kudi Tu Shikari
Девица, да ты охотница, забрала мое сердце (словно трофей)
Bana Majnu Main Bana Majnu
Я сделался Маджну (пылким влюбленным)

Bandook Meri Laila
Моя Лейла (любимая) - как пистолет
Ban Meri Laila... Ban Ban Meri Laila...
Стань моей Лейлой... стань, стань моей Лейлой
Main Hoon Nishana
Я твоя мишень
Bandook Meri Laila
Моя Лейла (любимая) - как пистолет

Respect! Pyaar! Mera Bro Raftaar!
Респект! Любовь! Мой братан - Рафтар (имя рэппера, исполняющего следующий куплет)

Laila Phenke Nehle Pe Dehla
Лейла кроет козырями все карты
Main Phans Gaya Gehra
Я влип по уши
Yeh Pyaar Hai Pehla
Это первая любовь
Laila Teri Baaterin Bhi Yaad Hai
Лейла, я помню все твои слова
Daant Ti Raat Ko Late Na Rehna
Как ты ругала меня, чтобы я не задерживался допоздна
Toh Jaldi Se Aaunga Main Ghar
Так что я приду домой пораньше
Tu Karle Sabar, Bilkul Bhi Na Darr
Запасись терпением и ничего не бойся
Main Kaam Bhi Ghar Se Loon Kar
Я вообще готов работать на дому,
Tu Ghar Pe Toh Aaja Missus Ban Kar
Ты лишь войди в мой дом, как миссис (жена)

Ban Meri Laila... Ban Ban Meri Laila...
Стань моей Лейлой... стань, стань моей Лейлой
Main Hoon Nishana
Я твоя мишень
Tu Ban Meri Laila
Стань моей Лейлой

Bandook Meri Laila
Моя Лейла (любимая) - как пистолет

суббота, 28 июля 2018 г.

Hanste Hanste (Sad) - Khoon Bhari Maang

слушать
Не знаю, был ли зритель, ни разу не пустивший слезу на этой сцене в фильме. Я вот "Жажду мести" видела несколько десятков раз, и каждый раз тут меня прорывает. При этом с возрастом угол сопереживания сместился, - раньше было до безумия жалко детей, а теперь испытываю намного больше сострадания к матери - но, как бы там ни было, эмоции каждый раз через край. 







Hanste Hanste (Sad)/С улыбкой и смехом (грустная версия)

Фильм: Khoon Bhari Maang/Пробор, окрашенный кровью (Жажда мести) (1988)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Садхана Саргам, Сонали Бхатавдекар

Hanste Hanste Kat Jaye Raste
C улыбкой и смехом нам нипочем любые дороги
Zindagi Yun Hi Chalti Rahe
Вот так же мы пройдем и жизненный путь
Khushi Mile Ya Gham Badlenge Na Hum
Подарит ли он радости или печали, мы не изменимся
Duniya Chaahe Badalati Rahe
Пусть даже изменится весь мир

Maana Jaane Wale Laut Kab Aate Hai
Нужно смириться с тем, что ушедшие (т. е. умершие) уже не возвращаются
Doob Ke Suraj Taare Phir Se Nikal Aate Hai
Солнце заходит, но небо вновь озаряется звездами
Pyaar Agar Sachha Hai To Bichhade Mil Jate Hai
Если любовь крепка, расставшиеся воссоединяются снова

Hanste Hanste Kat Jaye Raste
C улыбкой и смехом нам нипочем любые дороги
Zindagi Yun Hi Chalti Rahe
Вот так же мы пройдем и жизненный путь
Khushi Mile Ya Gham Badlenge Na Hum
Подарит ли он радости или печали, мы не изменимся
Duniya Chaahe Badalati Rahe
Пусть даже изменится весь мир

пятница, 27 июля 2018 г.

Ban Ja Rani - Tumhari Sulu


Милая песенка, которую легко напевать. Хотя обещание свернутых гор и построенных дворцов меня напрягает, какой бы метафорой это ни было. Тем более, учитывая тот факт, что Шах Джахан выстроил знаменитый Тадж Махал для своей любимой Мумтаз посмертно.

Ban Ja Rani/Стань королевой

Фильм: Tumhari Sulu/ Ваша Сулу (2017)
Композиторы: Гуру Рандхава, Раджат Нагпал
Слова песни: Гуру Рандхава
Исполнитель: Гуру Рандхава

Ban Ja Tu Meri Rani
Стань моей королевой
Tainu Mahal Dawa Dunga
И я устрою тебе дворец
Ban Meri Mehbooba
Стань моей возлюбленной
Main Tainu Taj Pawa Dunga
И я выстрою тебе Тадж Махал

Sun Meri Rani Rani
Послушай, моя королева
Ban Meri Rani Rani
Стань моей королевой!
Shahjahaan Main Tera
Я твой Шах Джахан 
Tainu Mumtaj Bana Dunga
Я сделаю тебя своей Мумтаз
Ban Ja Tu Meri Rani
Стань моей королевой
Tainu Mahal Dawa Dunga
И я устрою тебе дворец

Badan Tere Di Khushboo
Аромат твоего тела
Mainu Sohn Na Deve Ni
Не дает мне уснуть
Raataan Nu Uth Uth Ke
Просыпаясь по ночам,
Socha Baare Tere Ni
Думаю о тебе

Sun Meri Rani Rani
Послушай, моя королева
Ban Meri Rani Rani
Стань моей королевой!
Haan Kar De Tu Mainu
Скажи мне "да"
Main Duniya Nu Hila Dunga
И я горы сверну (дословно: "сотрясу мир")
Ban Ja Tu Meri Rani
Стань моей королевой
Tainu Mahal Dawa Dunga
И я устрою тебе дворец

Ishq Bulava Mainu
Любовный призыв ко мне
Tere Naam Da Aaya Ni
Дошел твоим именем
Tere Piche Duniyadaari
И, оставив все мирские заботы,
Chad Main Aaya Ni
Я явился к тебе

Sun Meri Rani Rani
Послушай, моя королева
Ban Meri Rani Rani
Стань моей королевой!
Mildi Haaye Jaagir Te Tera
Будь у меня имение,
Main Naam Likhwa Dunga
Переписал бы его на твое имя
Ban Ja Tu Meri Rani
Стань моей королевой
Tainu Mahal Dawa Dunga
И я устрою тебе дворец

Akhiyaan Nu Rehn De
Пусть твои глаза остаются
Akhiyaan De Kol Kol
Вблизи моих глаз
Aaja Ni Aaja Soni
Подойди, подойди же, красавица
Aaja Mere Dil De Kol
Подойди поближе к моему сердцу
Akhiyaan Nu Rehn De
Пусть твои глаза остаются
Akhiyaan De Kol Kol
Вблизи моих глаз

Sun Meri Rani Rani
Послушай, моя королева
Ban Meri Rani Rani
Стань моей королевой!
Shahjahaan Main Tera
Я твой Шах Джахан 
Tainu Mumtaj Bana Dunga
Я сделаю тебя своей Мумтаз
Ban Ja Tu Meri Rani
Стань моей королевой
Tainu Mahal Dawa Dunga
И я устрою тебе дворец

суббота, 21 июля 2018 г.

Dhadak - Dhadak

ссылка на скачку

Очень нежная, буквально парящая в воздухе, композиция, тонко и трогательно передающая ощущение первой юношеской любви. Как было точно замечено в заявках, - одна из лучших за долгое время. Мой выбор пал на нее еще и потому, что это оригинальная мелодия, тогда как две другие главные песни альбома - ремейки номеров, уже звучавших в оригинальном фильме на маратхи (Sairat). 

Dhadak/Сердцебиение 

Фильм: Dhadak/Сердцебиение (Стук сердца) (2018)
Композиторы: Аджай и Атул
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Аджай Гогавале, Шрея Гхошал

Marhami Sa Chaand Hai Tu
Ты дарящая успокоение луна
Diljala Sa Main Andhera
Я жгущая сердце тьма
Ek Dooje Ke Liye Hain
Предназначены друг другу - 
Neend Meri Khwaab Tera
Мой сон и твои сновидения

Tu Ghata Hai Phuhaar Ki
Ты туча, наполненная влагой
Main Ghadi Intezaar Ki
Я миг, наполненный ожиданием
Apna Milna Likha Issi Baras Hai Na
Разве нам не предначертано воссоединиться в этот ливень?

Jo Meri Manzilon Ko Jaati Hai
Тот, что ведет меня к моей цели, - 
Tere Naam Ki Koi Sadak Hai Na
Разве это не путь, названный твоим именем?
Jo Mere Dil Ko Dil Banaati Hai
То, что вдыхает в сердце жизнь, - 
Tere Naam Ki Koi Dhadak Hai Na
Разве это не биение, отстукивающее твое имя?

Koi Bandhani Joda Odh Ke
Наряженная в свадебное одеяние
Babul Ki Gali Aaun Chhod Ke
Я приду, оставив отчий дом 
Tere Hi Liye Laaungi Piya
И принесу лишь тебе, любимый
Solah Saal Ke Saawan Jod Ke
Все шестнадцать сезонов дождей вместе (прим.: имеется в виду, шестнадцать лет, юность невесты)
Pyaar Se Thaamna Dor Bareek Hai
Возьми ее в руки нежно - эта нить тонка
Saat Janmon Ki Yeh Pehli Tareekh Hai
Ведь сегодня только первый день нашей связи на семь перерождений

Dor Ka Ek Main Sira
Я на одном конце этой нити
Aur Tera Hai Doosra
Ты на другом
Jud Sake Beech Mein Kayi Tadap Hai Na
Разве она не сможет соединить все наши томления?

Jo Meri Manzilon Ko Jaati Hai
Тот, что ведет меня к моей цели, - 
Tere Naam Ki Koi Sadak Hai Na
Разве это не путь, названный твоим именем?
Jo Mere Dil Ko Dil Banaati Hai
То, что вдыхает в сердце жизнь, - 
Tere Naam Ki Koi Dhadak Hai Na
Разве это не биение, отстукивающее твое имя?

пятница, 6 июля 2018 г.

Likha Hai Yeh - Darr

ссылка на скачку


Уже классика. Как по мне, так голос Латы выдает возраст и тяжеловат для молоденькой Джухи, но саму песню любят многие, как и фильм. 

Likha Hai Yeh/То, что начертано

Фильм: Darr/Страх (Жизнь под страхом) (1993)
Композиторы: Шив и Хари
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Лата Мангешкар, Харихаран

Likha hai yeh in hawaon pe
Это вписано в ветра
Likha hai yeh in ghataon pe
Это начертано на облаках
Tu hai mere liye
Что ты предназначен(а) мне
Main hoon tere liye
Что я предназначен(а) тебе

Ishq ki haseen dastan se
Из красивых сказаний о любви,
Hum utar ke aaye aasmaan se
Спустившись с небес, явились мы
Yeh samaan yeh pyar ki kahaniyan
Эти пейзажи, эти любовные истории
Mil rahi hai aaj do jawaniyan
Сегодня скрепляют союз двух молодых людей,
Pehli mohabbat ki raahon pe
Ступивших на путь первой любви

Likha hai yeh in hawaon pe
Это вписано в ветра
Likha hai yeh in ghataon pe
Это начертано на облаках
Tu hai mere liye
Что ты предназначен мне
Main hoon tere liye
Что я предназначена тебе

Yoon hi zara tu muskura
Улыбнись невзначай
Sharma ke aanchal mooh mein daba
Смутившись, прикуси край накидки
Zulfon ka tu ghoonghat hata
Откинь покрывало кудрей
Yeh khoobsurat chehra dikha
Покажи мне это прекрасное лицо
Is naaz se ithlate huye
Грациозно и игриво
Chal ke zara mere paas aa
Подойди ко мне поближе
Ki aashiq hoon main in adaaon pe
Ведь эти твои манеры покорили меня

Likha hai yeh in hawaon pe
Это вписано в ветра
Likha hai yeh in ghataon pe
Это начертано на облаках
Tu hai mere liye
Что ты предназначен мне
Main hoon tere liye
Что я предназначена тебе

Aao keh de aaj is jahaan se
Давай сегодня скажем всему миру,
Hum guzar ke jee se aur jaan se
Что мы готовы расстаться и с жизнью, и с душой
Pyar ki haseen jeet haar mein
В сладких победах и поражениях любви
Dil hai cheez kya ke maine pyar mein
Что там сердце! - за любовь я готова
Sar rakh diya tere paanv pe
И голову сложить к твоим ногам

Likha hai yeh in hawaon pe
Это вписано в ветра
Likha hai yeh in ghataon pe
Это начертано на облаках
Tu hai mere liye
Что ты предназначен(а) мне
Main hoon tere liye
Что я предназначен(а) тебе

воскресенье, 10 июня 2018 г.

Lag Jaa Gale - Woh Kaun Thi

слушать
Бессмертная классика, которую вы не можете не знать. Даже если не смотрели сам фильм, оригинал этой песни шел фоном в нескольких более поздних фильмах, ее напевали главные герои, ее исполняли многие современные певцы. Она считается воплощением нежности и романтики, но я ее всегда воспринимаю, как очень грустную песню-прощание. 

Lag Jaa Gale/Обними покрепче

Фильм: Woh Kaun Thi?/ Кто же она была? (1964)
Композитор: Мадан Мохан
Слова песни: Раджа Мехди Али Кхан
Исполнитель: Лата Мангешкар

Lag jaa gale...
Обними покрепче...
Haseen raat...
Прекрасна ночь...

Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho
Обними покрепче, ведь этой прекрасной ночи может больше не повториться
Shaayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Вдруг в этом рождении нам больше не встретиться?

Lag jaa gale...
Обними покрепче...

Hum ko mile hai aaj yeh ghadiyaan naseeb se
Сегодня нам выпали эти часы, как подарок судьбы
Jee bhar ke dekh leejiye hum ko kareeb se
Рассмотри меня изблизи, смотри сколько душа пожелает
Phir aap ke naseeb mein yeh baat ho na ho
Кто знает, выпадет ли еще такой шанс в твоей жизни
Shaayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Вдруг в этом рождении нам больше не встретиться?

Lag jaa gale...
Обними покрепче...

Paas aaiye ke hum nahin aayenge baar baar
Подойди ко мне поближе, ведь я не смогу приходить к тебе снова и снова
Baahein gale mein daal ke hum ro le zaar zaar
В объятиях друг друга, давай поплачем от души
Aankhon se phir yeh pyaar ki barsaat ho na ho
Прольется ли еще когда-нибудь этот ливень любви из глаз?
Shayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Вдруг в этом рождении нам больше не встретиться?

Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho
Обними покрепче, ведь этой прекрасной ночи может больше не повториться
Shaayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Вдруг в этом рождении нам больше не встретиться?

Lag jaa gale...
Обними покрепче...

воскресенье, 3 июня 2018 г.

Tum Mere Ho - Hate Story 4

ссылка на скачку

Довольно красивая песня, хоть и начисто убитая видеорядом. В аудио-варианте оставляет намного лучшее впечатление.

Tum Mere Ho/ Ты моя (мой)

Фильм: Hate Story 4/ История ненависти-4 (2018)
Композитор: Митхун
Слова песни: Манодж Мунташир
Исполнители: Джубин Ноутийял, Амрита Сингх

Ek Din Akele The Hum Tum
Однажды мы с тобой остались наедине
Tum Mujh Mein Main Tum Mein Gum
Ты потерялась во мне, я потерялся в тебе
Mere Kaanon Mein Aahista Se
Тихонько мне на ухо
Uss Roz Kaha Tha Jo Tumne
То, что ты прошептала в тот день,
Kisi Aur Se Na Woh Kehna
Не говори это больше никому

Tum Mere Ho, Mere Rehna
Ты моя, оставайся моей навсегда
Tum Saath Mera Har Dum Dena
Будь со мной каждый миг
Tum Mere Ho, Mere Rehna
Ты моя, оставайся моей навсегда

Dono Jahaan Mein Hai Ek Jagah
Среди обоих миров (прим.: имеется в виду мир, в котором мы живем, и мир, в который мы отправляемся после смерти) есть одно лишь место
Jo Mujhe Badi Mehfooz Lage
Которое кажется мне самым надежным - 
Teri Baahein Yeh Baahein Yeh Teri
Оно в твоих руках, в твоих объятиях
Bas Itni Si Duniya Hai Meri
В них весь мой маленький мирок
Baahon Mein Ghere Rehna
Пусть эти объятия будут мне защитой

Tum Mere Ho, Mere Rehna
Ты моя, оставайся моей навсегда
Tum Mere Ho, Mere Rehna
Ты моя, оставайся моей навсегда

Tum Na Hote Toh Dard Ye Dil Ka Hadd Se Badh Jaata
Без тебя это сердце переполняется болью
Ishq Na Karta Tumpe Na Marta Toh Main Mar Jaata
Если бы я не полюбил тебя, если бы не умирал от любви к тебе, я умер бы на самом деле

Mere Andar Mujhse Zyada Tum
Тебя во мне больше, чем меня самой
Chalo Aaj Karo Yeh Waada Tum
Так пообщай же мне сегодня
Alvida Alvida Kabhi Na Kehna
Что никогда не скажешь "прощай"

Tum Mere Ho, Mere Rehna
Ты моя, оставайся моей навсегда
Tum Saath Mera Har Dum Dena
Будь со мной каждый миг

Tum Mere Ho, Mere Rehna
Ты мой, оставайся моим навсегда

четверг, 31 мая 2018 г.

Adhi Raat Ko - Parampara

слушать

Ни один из новых альбомов меня, увы, не вдохновляет пока, так что пускаюсь в ностальгию. Есть такие фильмы (чисто личное мнение), где забывается все, но остается лишь одно яркое пятно. Parampara был для меня таким вот фильмом, а эта песня - как раз то самое яркое пятно в моих воспоминаниях. 
... к тому же песню просили давным-давно в заявках...











Adhi Raat Ko/В полночь

Фильм: Parampara/Традиция (Неписанный закон) (1993)
Композиторы: Шив и Хари
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Амит Кумар, Лата Мангешкар, Нитин Мукеш

Adhi Raat Ko...
В полночь...
Palko Ki Chhaaon Mein...
Под тенью ресниц...
Adhi Raat Ko Palko Ki Chhaaon Mein
В полночь под тенью ресниц
Chub Gaya Pyar Ka
Любви заноза...
Chub Gaya Pyar Ka Kaata Mere Paon Mein
Любви заноза вонзилась в стопу

Adhi Raat Ko Zufon Ki Chhaaon Mein
В полночь под тенью локонов волос
Ho Pad Gayi Pyar Ki...
Любви оковы...
Ho Pad Gayi Pyar Ki Bedi Mere Paw Mein
Любви оковы сковали мои ноги

Adhi Raat Mein Rut Pagal Ho Gayi
В разгар ночи это время года обезумело
Rut Pagal Ho Gayi, Rut Pagal Ho Gayi
Время года обезумело, время года обезумело
Ho Aashik Jag Uthe
Влюбленные проснулись...
Ho Aashik Jag Uthe Sari Dunia So Gayi
Влюбленные проснулись, а остальной мир уснул

Ho Adhi Raat Mein Jaadu Chalne Lage
В разгар ночи начали случаться чудеса
Jaadu Chalne Lage Jaadu Chalne Lage
Случаться чудеса, случаться чудеса
Batti Bujh Gayi Haye
Лампа погасла... ах...
Ho Batti Bujh Gayi Ye Dil Jalne Lage
Лампа погасла, а эти сердца воспламенились огнем

Adhi Raat Ka Ye Mausam Khub Hai
В полночь такая завораживающая погода
Ye Mausam Khoob Hai
Завораживающая погода...
Mere Samne
Передо мной...
Ho Mere Samne Mera Mahboob Hai
Передо мной мой возлюбленный
Mere Samne Mera Mahboob Hai
Передо мной мой возлюбленный
Adhi Raat Hai Baki
Еще осталось пол-ночи
Ho Adhi Raat Hai Baki
Еще осталось пол-ночи...
Haye Kuchh Kijiye, Haye Kuchh Kijiye
Ах, сделай же что-нибудь... что-нибудь
Adhi Raat Hai Baki Kuchh Kijiye
Еще осталось пол-ночи, сделай же что-нибудь
Jaldi Se
Поскорее...
O Jaldi Se Subah Na Hone Dijiye
Не дай утру прийти слишком скоро
Jaldi Se Subah Na Hone Dijiye
Не дай утру прийти слишком скоро

Adhi Raat Bhi Baaton Mein Kho Gayi
Пол-ночи незаметно пролетело за беседами
Baato Mein Kho Gayi, Baato Mein Kho Gayi
Пролетело за беседами, пролетело за беседами
Jane Do Mujhe Re Jaane Do Mujhe
Отпусти меня, ах, отпусти же меня
Ab Subah Ho Gayi
Уже ведь утро наступило
Adhi Raat Ko Ho Adhi Raat Ko
В полночь, да, в полночь...
Ho Adhi Raat Ko Kal Phir Tu Ayegi
В полночь ты завтра снова придешь
Kal Phir Tu Ayegi
Ты завтра снова придешь
Wada Aaj Ye
С таким обещанием сегодня...
Ho Wada Aaj Ye Tu Karke Jayegi
Только с таким обещанием ты сегодня уйдешь
Wada Aaj Ye Main Karke Jaungi
Только с таким обещанием я сегодня уйду

Ho Wada Aaj Ye Tu Karke Jayegi
Только с таким обещанием ты сегодня уйдешь
Wada Aaj Ye Main Karke Jaungi
Только с таким обещанием я сегодня уйду

воскресенье, 27 мая 2018 г.

Yahan Pe Sab Shaanti Shaanti Hai - Raaz

слушать

Люблю весь альбом Raaz, но здесь мне показались особо интересными стихи. Я смутно помню, к чему эта песня была в самом фильме - вроде бы, просто как музыкальное сопровождение какой-то вечеринке, однако смысл, я так понимаю, контрастирует с душевным состоянием главной героини, которой не до покоя и не до веселья в кажущемся идеальным окружении. 










Yahan Pe Sab Shaanti Shaanti Hai/ Здесь повсюду царит умиротворение

Фильм: Raaz/Тайна (2002)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнители: Джолли Мукерджи, Бали Брахмбхатт, Сюзан Дэ Мелло

Yeh shaher hai aman ka
Этот город - город покоя
Yahan ki fiza hai niraali
Его атмосферу не передать словами

Yahan pe sab shaanti shaanti hai
Здесь повсюду царит умиротворение

Yahan dhoop hai, yahan chhaaon hai
Здесь и палящие лучи, здесь и тень
Yahan chaandni raat hai
Здесь и лунная ночь
Yahan roop hai, yahan rang hai
Здесь и формы, здесь и краски
Yahan husn ki baat hai
Здесь и хвалы красоте
Yahan khwaab hai, yahan jashn hai
Здесь и мечты, здесь и веселье
Yahan mehfile hain jawaan
Здесь и празднества молодости
Yahan shokhiyaan, madhoshiyaan
Здесь увлечения, наваждения
Yahan har taraf mastiyaan
Здесь флирт со всех сторон

Yeh shaher hai aman ka
Этот город - город покоя
Yahan ki fiza hai niraali
Его атмосферу не передать словами

Yahan pe sab shaanti shaanti hai
Здесь повсюду царит умиротворение

Yahan raag hai, yahan phaag hai
Здесь мелодии, здесь песни
Yahan dil mein bas pyaar hai
Здесь в сердцах лишь любовь
Yahan dosti, yahan zindagi
Здесь дружба, здесь жизнь
Dushman yahan yaar hai
Враги - и те здесь закадычные друзья

Yahan chaahatein, yahan raahatein
Здесь желания, здесь удовлетворение
Yahan chaand taare mile
Здесь можно дотянуться до луны и звезд
Yahan sardiyaan, yahan garmiyaan
Здесь холода, здесь жара
Yahan saare mausam khile
Здесь расцветает каждое время года

Yeh shaher hai aman ka
Этот город - город покоя
Yahan ki fiza hai niraali
Его атмосферу не передать словами

Yahan pe sab shaanti shaanti hai
Здесь повсюду царит умиротворение

суббота, 12 мая 2018 г.

Koyal Si Teri Boli - Beta

слушать

Песня - копия из телужского фильма 80-х (как и сам фильм - ремейк), и я уже наметанным ухом четко различаю южные нотки на проигрыше. Когда-то отчаянно любила эту песню, и нравилась она мне даже больше супер-хитовой Dhak Dhak Karne Laga (тоже скопированной, кстати). Сейчас переслушала - красивейшие мелодия и голоса, но бедноватое музыкальное сопровождение. Все равно приятно получать и исполнять заявки на ретро.

Koyal Si Teri Boli/ Твоя речь - пение кукушки

Фильм: Beta/Сын (1992)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал

Koyal si teri boli
Твоя речь - словно пение кукушки
Ku ku ku
Ку-ку ку-ку...
Surat hai kitni bholi
Лицо - сама невинность
Ku ku ku
Ку-ку ку-ку...
Nain tere kajrare
Твои глаза подведены сурьмой
Honth tere angaare
Твои губы - как искры
Tujhe dekhke dil mera khone laga
При виде тебя мое сердце теряется где-то

Baaton mein teri sargam
В твоих словах мелодия
Chan chan chan
(имитация звона, перелива)
Mann ko lubhaye pritam
Ты услада для души, любимый
Chan chan chan
(имитация звона, перелива)
Rang tera rangeela
Твоя внешность такая яркая
Tu hai chhail chhabila
Ты щеголь-удалец
Tujhe dekh ke kuch mujhe hone laga
При виде тебя со мной что-то происходит

Yauvan ki tu malika
Ты королева молодости
Khilke tera badan mehke
Твое тело расцвело и источает аромат
Aaon jo paas tere
Стоит мне лишь подойти к тебе,
Saanson ka chaman mehke
Как аромат вырывается из сада дыхания

Angon se tere ras barse
Из изгибов твоего тела течет нектар
Tere liye jeevan tarse
Тебя жаждет моя жизнь
Mere hosh liye jaate hai kanware tere kangana
Твои девичьи браслеты лишают меня разума
Tune mujhe bechain kiya
Ты лишил меня покоя
Tune bhi toh mera chain liya
Ты ведь тоже забрала мой покой

Baaton mein teri sargam
В твоих словах мелодия
Chan chan chan
(имитация звона, перелива)
Mann ko lubhaye pritam
Ты услада для души, любимый
Chan chan chan
(имитация звона, перелива)
Rang tera rangeela
Твоя внешность такая яркая
Tu hai chhail chhabila
Ты щеголь-удалец
Tujhe dekh ke kuch mujhe hone laga
При виде тебя со мной что-то происходит

Tune mere tann ko chhua
Ты прикоснулся к моему телу
Mann mein hui koi hulchul
В душе произошло смятение
Dil mera dol gaya
Сердце мое закружилось,
Aise udha tera aanchal
Вот так вспорхнула твоя накидка/край сари (прикрывающие вырез на груди)

Preet ke rang rangaon chunar
Я раскрашу свою накидку красками любимого
Naam tere likh di hai umar
В твое имя вписана моя жизнь
Banke main aaungi dulhan tere angna
Я явлюсь к твоему порогу в обличии невесты
Tere milan ki pyaas jagi
Томит жажда союза с тобой
Kaise kahoon kya aag lagi
Как сказать, что за огонь охватил меня

Koyal si teri boli
Твоя речь - словно пение кукушки
Ku ku ku
Ку-ку ку-ку...
Surat hai kitni bholi
Лицо - сама невинность
Ku ku ku
Ку-ку ку-ку...
Nain tere kajrare
Твои глаза подведены сурьмой
Honth tere angaare
Твои губы - как искры
Tujhe dekhke dil mera khone laga
При виде тебя мое сердце теряется где-то

Baaton mein teri sargam
В твоих словах мелодия
Chan chan chan
(имитация звона, перелива)
Mann ko lubhaye pritam
Ты услада для души, любимый
Chan chan chan
(имитация звона, перелива)
Rang tera rangeela
Твоя внешность такая яркая
Tu hai chhail chhabila
Ты щеголь-удалец
Tujhe dekh ke kuch mujhe hone laga
При виде тебя со мной что-то происходит

понедельник, 16 апреля 2018 г.

Dhadaam Dhadaam - Bombay Velvet

ссылка на скачку

Я не любитель джаза, но, как справедливо заметили в заявках, эта песня ценна своей лирикой. В песнях из Bombay Velvet вообще очень качественные стихи и жаль, что провал фильма свел на нет отличный альбом. Хотя те, кто понимает и любит неформат, оценили его по достоинству.









Dhadaam Dhadaam/ Бум-бум (имитация любого громкого звука или грохота)

Фильм: Bombay Velvet/Бомбейский бархат (2015)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Нити Мохан

Dawa Na Kaam Aaye
Лекарство не поможет
Dua Bacha Na Paaye
Молитва не спасет
Sirf Haaye
Лишь горестный вздох
Dhadkanein Goonjti Dhadaam Dhadaam
Эхом отдаются тяжелые удары сердца - бум-бум
Darbadar Ghoomti Dhadaam Dhadaam
Словно прося подаяния бродят от двери к двери - бум-бум
Dhadkanein Goonjti Dhadaam Dhadaam
Эхом отдаются тяжелые удары сердца - бум-бум
Malaal Mein
В горьком раскаянии

Hum Pe Beeti Hai Jo Bhi
Через что мне пришлось пройти
Kehna Chaahte The Hum
Я хотела рассказать
Kyun Chup Rehne Ki Tumne
Зачем ты с меня обет молчания
Khamkhaan Mein Di Kasam
Взял вот просто так?
Ab Hai Gila Tumhein
А теперь у тебя жалоба
Humne Daga Tumhein
Что я предала тебя - 
Hai Diya Jaan Ke Kadam Kadam
Намеренно, шаг за шагом
Ilzaam Yeh Hum Pe Hai Sitam Sitam
Это обвинение на мне как пытка
Dhadkanein Goonjti Dhadaam Dhadaam
Эхом отдаются тяжелые удары сердца - бум-бум
Malaal Mein
В горьком раскаянии

Tum Roothe To Hum Toote
Ты обижен, а я надломлена
Itne Hum Kareeb Hain
Вот настолько мы близки
Haare Tumko Toh Samjhe
Потеряв тебя, я поняла
Itne Hum Gareeb Hain
Насколько я обеднела
Hum Sehra Ki Tarah
Я подобна пустыне
Tum Paan Ho Mera
Ты моя живительная влага
Baarishein Dhoondhti Dhadaam Dhadaam
Капли дождя ищут - стук-стук
Darbadar Ghoomti Dhadaam Dhadaam
Словно прося подаяния бродят от двери к двери - стук-стук
Dhadkanein Goonjti Dhadaam Dhadaam
Эхом отдаются тяжелые удары сердца - бум-бум
Malaal Mein
В горьком раскаянии

Dhadkanein Dhadaam Dhadaam
Удары сердца - бум-бум
Goonj Ke Dhadaam Dhadaam
Отдаются эхом - бум-бум
Jaise Maut Ki Sazaa Suna Rahi
Словно озвучивают смертельный приговор
Dhadkanein Dhadaam Dhadaam
Удары сердца - бум-бум
Poochh Ke Dhadaam Dhadaam
Спрашивая - бум-бум,
Kitni Saansein Hain Bachi Gina Rahi
Сколько вздохов мне осталось, отсчитывают их
Dhadaam Dhadaam Dhadaam…
Бум-бум-бум...
Malaal Mein
В горьком раскаянии

среда, 11 апреля 2018 г.

Tera Chehra - Sanam Teri Kasam

Эта композиция не сразу до меня дошла - скорее, раскрывалась постепенно, словно бутон, пока не расцвела во всей своей красе. И, судя по заявкам, "распробовали" ее многие. Хотя, конечно, это намного легче сделать в контексте фильма. 

Tera Chehra/Твое лицо

Фильм: Sanam Teri Kasam/Клянусь тобой, любимая (2016)
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Шаббир Ахмед
Исполнитель: Ариджит Сингх

Meri Bechainiyon Ko Chain Mil Jaaye
Мои волнения успокаиваются,
Tera Chehra Jab Nazar Aaye
Когда твое лицо оказывается перед моим взглядом
Mere Deewanepan Ko Sabr Mil Jaaye
Мое сумасбродство обретает терпение,
Tera Chehra Jab Nazar Aaye
Когда твое лицо оказывается перед моим взглядом
Zikr Tumhara Jab Jab Hota Hai
Каждый раз, когда звучит упоминание о тебе,
Dekho Na Aankhon Se Bheega Bheega Pyaar Beh Jaata Hai
Посмотри - из глаз текут нескончаемые потоки любви
Meri Tanhaiyon Ko Noor Mil Jaaye
Мое одиночество озаряется сиянием
Tera Chehra Jab Nazar Aaye
Когда твое лицо оказывается перед моим взглядом

Main Raat Din Yeh Dua Karoon
Я буду молиться день и ночь об одном -
Tere Liye Main Jiyun Maroon
Чтобы жить и умереть ради тебя
Chaaron Peher Tujhe Dekha Karoon
Хочу видеть тебя со всех четырех сторон
Mera Jahaan Ye Tujhpe Fanaa Karoon
И пусть мой мир рухнет ради тебя
Zikr Tumhara Jab Jab Hota Hai
Каждый раз, когда звучит упоминание о тебе,
Dekho Na Honthon Pe Tera Ehsaas Reh Jaata Hai
Взгляни - на моих губах остается твой привкус
Mere Har Raaste Ko Manzil Mil Jaaye
Все мои дороги обретают конечную цель,
Tera Chehra Jab Nazar Aaye
Когда твое лицо оказывается перед моим взглядом

Berang Hawayein Mujhe Na Jaane
Не знаю, отчего серые ветры
De Gayi Sadaa Kyun Abhi Abhi
Донесли призыв до меня только что
Hai Sarfaroshi Ye Aashiqui Bhi
Эта любовь - как подвиг
Jaayegi Jaan Meri Ismein Kabhi
Когда-нибудь моя жизнь будет отдана за нее
Zikr Tumhara Jab Jab Hota Hai
Каждый раз, когда звучит упоминание о тебе,
Dekho Na Har Lamha Teri Daastaan Keh Jaata Hai
Посмотри - каждое мгновение ведет рассказ о тебе
Meri Har Ik Tadap Ko Sukoon Mil Jaaye
Каждое мое страдание находит облегчение,
Tera Chehra Jab Nazar Aaye
Когда твое лицо оказывается перед моим взглядом