За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 28 июля 2018 г.

Hanste Hanste (Sad) - Khoon Bhari Maang

слушать
Не знаю, был ли зритель, ни разу не пустивший слезу на этой сцене в фильме. Я вот "Жажду мести" видела несколько десятков раз, и каждый раз тут меня прорывает. При этом с возрастом угол сопереживания сместился, - раньше было до безумия жалко детей, а теперь испытываю намного больше сострадания к матери - но, как бы там ни было, эмоции каждый раз через край. 







Hanste Hanste (Sad)/С улыбкой и смехом (грустная версия)

Фильм: Khoon Bhari Maang/Пробор, окрашенный кровью (Жажда мести) (1988)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Садхана Саргам, Сонали Бхатавдекар

Hanste Hanste Kat Jaye Raste
C улыбкой и смехом нам нипочем любые дороги
Zindagi Yun Hi Chalti Rahe
Вот так же мы пройдем и жизненный путь
Khushi Mile Ya Gham Badlenge Na Hum
Подарит ли он радости или печали, мы не изменимся
Duniya Chaahe Badalati Rahe
Пусть даже изменится весь мир

Maana Jaane Wale Laut Kab Aate Hai
Нужно смириться с тем, что ушедшие (т. е. умершие) уже не возвращаются
Doob Ke Suraj Taare Phir Se Nikal Aate Hai
Солнце заходит, но небо вновь озаряется звездами
Pyaar Agar Sachha Hai To Bichhade Mil Jate Hai
Если любовь крепка, расставшиеся воссоединяются снова

Hanste Hanste Kat Jaye Raste
C улыбкой и смехом нам нипочем любые дороги
Zindagi Yun Hi Chalti Rahe
Вот так же мы пройдем и жизненный путь
Khushi Mile Ya Gham Badlenge Na Hum
Подарит ли он радости или печали, мы не изменимся
Duniya Chaahe Badalati Rahe
Пусть даже изменится весь мир

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Эта песня в этом фильме мне больше всего всегда нравилась. И в грустном формате, и в веселом. И ВЫ правы, когда смотришь в фильме эту версию, слезы сами наворачиваются на глаза. Раджеш Рошан очень красивую музыку пишет всегда. Спасибо большое за перевод этой красивой песни. Будьте счастливы! :)))

Анонимный комментирует...

Благодаря вашему переводу этой песни решила пересмотреть фильм. И когда слушала песню, было понятно каждое слово. Ведь песни в индийских фильмах это часть самого фильма. И эта песня особенная! Она мне очень нравится! Спасибо огромное за ваш труд! Вы дарите людям радость!!