Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 31 мая 2017 г.

ЗАЯВКИ

Уважаемые гости!

Через комментарии к данному сообщению вы можете оставить свою заявку на перевод той или иной песни, или любой другой комментарий, например, сообщить о технических проблемах в использовании блога. Регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом.

Со своей стороны прошу учесть следующие моменты:

1. Я НЕ ГАРАНТИРУЮ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Мнение гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. Однако требования, претензии, обиды и резкие комментарии совершенно неуместны и точно не поспособствуют выполнению вашей заявки. Публиковать тексты песен в своих комментариях тоже не нужно.

2. По возможности указывайте название фильма и песни в оригинале и, пожалуйста, помните, что этот блог посвящен только песням Болливуда. Я не исполняю заявки на песни не из фильмов и/или из фильмов на других индийских языках (проверьте ЗДЕСЬ - возможно, вы найдете, то, что ищете).

3. При использовании моих переводов на любительских сайтах, блогах, форумах, чатах, в соцсетях и т.п. необходимо указывать авторство и активные ссылки на отдельную страницу и/или на блог в целом. Если желаете использовать мои переводы для коммерческих печатных изданий, создания субтитров к фильмам/клипам и т. п. свяжитесь со мной через комментарии, и мы обсудим это.

4. Перед тем, как оставить заявку, убедитесь, что запрашиваемая песня уже не опубликована на блоге. Используйте ярлыки в конце страницы.

5. Комментарии, содержащие рекламу, а также оскорбительные и нецензурные комментарии будут удалены.

Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!


пятница, 19 мая 2017 г.

Aao Aa Jao - Waisa Bhi Hota Hai

ссылка на скачку

В те годы я с ума сходила по голосу Сунидхи, и эта песня была в числе моих любимых. Не так давно задумывала устроить тематическую подборку песен в ее исполнении (поняла, что пока не потяну по времени), снова откопала эту песню, и прямо ностальгия взяла. Я понимаю, что она не многим знакома, потому что фильм не был переведен на русский (не уверена), но попробуйте, послушайте - по крайней мере, она довольно нестандартна (хотя бы лирикой). 





Aao Aa Jao/Ну же, приди

Фильм: Waisa Bhi Hota Hai/Так тоже бывает (2003)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Вираг Мишра
Исполнитель: Сунидхи Чоухан

Aao aa jao aa bhi jao na
Ну же, приди, приди же...

Aao aa jao aa bhi jao sanam
Ну же, приди, приди же, дорогой
Mujhko pyar sikhao sanam
Научи меня любви, дорогой
Ye jism to har jism sa bas jism hai
Что тело? Всего лишь тело - такое же, как и у всех остальных
Dil ko chhu kar dikhao sanam
А вот попробуй прикоснуться к душе, дорогой
Aao aa jao aa bhi jao sanam
Ну же, приди, приди же, дорогой

Pyar ki yahi to ek saza hai
Вот в чем наказание любви - 
Gham na ho to ismein kya maza hai
Без страданий от нее нет удовольствия
Dard pyar ka hai naam duja
Боль - второе название любви
Faaslon mein kyun chhupi karibi
Отчего в расстоянии скрывается близость?
Nafrato mein kyun hai aashiqi bhi
Почему к ненависти примешивается влюбленность?
Kisi ne aaj tak nahin hai puchha
Никто до сих пор не спросил об этом
Lete hai naam chahat ka yahaan pe sabhi
Все здесь только разглагольствуют о страсти
Hai cheez yeh kya tum jaante ho to
Но что это за штука такая - если ты знаешь,
Mujhko bhi thoda sikhao sanam
Объясни и мне, дорогой
Sikhao sanam
Объясни, дорогой

Ye jism to har jism sa bas jism hai
Что тело? Всего лишь тело - такое же, как и у всех остальных
Dil ko chhu kar dikhao sanam
А вот попробуй прикоснуться к душе, дорогой
Aao aa jao aa bhi jao sanam
Ну же, приди, приди же, дорогой

Roz kiska pyar bik raha hai
Ежедневно продается чья-то любовь
Roz kiski jaan bik rahi hai
Ежедневно продается чья-то жизнь
Yeh bazar hai jahaan sara
Весь мир - один большой базар
Muskurahate hui hai mehangi
Улыбки подорожали
Aansuon ka dam hi nahin hai
Слезы обесценились
Muft mil raha hai ishq yaara
А любовь и вовсе раздается бесплатно
Ek dil ka mol kya hoga yaha pe kahaan
Разве здесь ценится чье-то сердце?
Is dil ka mol dil de sako to
Если сможешь заплатить сердцем за это сердце,
Kharido mujhe le jao sanam
То покупай меня, забирай, дорогой
Le jao sanam
Забирай, дорогой

Ye jism to har jism sa bas jism hai
Что тело? Всего лишь тело - такое же, как и у всех остальных
Dil ko chhu kar dikhao sanam
А вот попробуй прикоснуться к душе, дорогой
Aao aa jao aa bhi jao sanam
Ну же, приди, приди же, дорогой

Aao aa jao aa bhi jao sanam...
Ну же, приди, приди же, дорогой...

четверг, 18 мая 2017 г.

O O Jaane Jaana - Pyar Kiya To Darna Kya


ссылка на скачку
Один из популярнейших хитов того года и номер, с которого пошла мода на Салманово щеголяние топлесс. Так же с него начался стремительный взлет популярности Камала Кхана (правда уже вскоре после этого случилось такое же стремительное падение). 






O O Jaane Jaana/О, дорогая-любимая

Фильм: Pyar Kiya To Darna Kya/ Если любишь - чего же бояться? (Не надо бояться любить) (1998)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Самир
Исполнитель: Камал Кхан

I Love You All
Люблю вас всех!

Doston, Na Koi Manzil Hai, Na Koi Saathi Hai
Друзья, нет ни цели, ни спутницы
Phir Bhi Nikal Pada Hoon Ghar Se
И все же я оставил дом (и путился в странствие)
Shayad Jiski Talaash Hai
Вероятно, в поисках той,
Wohi Saathi Hai, Wohi Manzil Hai
Кто станет мне и спутницей, и целью

Hit It!
Вдарь!

O O Jaane Jaana, Dhoonde Tujhe Deewana
О, дорогая-любимая, ищет тебя безумец
Sapno Mein Roz Aaye, Aa Zindagi Mein Aana
Ты каждую ночь приходишь в мои сны, приди же и наяву
O O Jaane Jaana, Dhoonde Tujhe Deewana
О, дорогая-любимая, ищет тебя безумец
Sapno Mein Roz Aaye, Aa Zindagi Mein Aana Sanam
Ты каждую ночь приходишь в мои сны, приди же и наяву, любимая

Mera Khwaab Mere Khayaalon Ki Rani
Королева моих грез и мечтаний
Kisi Din Banegi Humari Kahaani
Однажды начнется и наша история любви
Aye Meri Bekhudi, Ye Kasam Maine Li
Та, ради кого я отрекся от себя, я дал клятву:
Pyaar Mein Ek Din Meri Jaan Tujhe Hai Paana
Наступит тот день, когда в своей любви я обрету тебя, душа моя

Sapno Mein Roz Aaye, Aa Zindagi Mein Aana
Ты каждую ночь приходишь в мои сны, приди же и наяву
O O Jaane Jaana, Dhoonde Tujhe Deewana
О, дорогая-любимая, ищет тебя безумец
Sapno Mein Roz Aaye, Aa Zindagi Mein Aana Sanam
Ты каждую ночь приходишь в мои сны, приди же и наяву, любимая

Kisi Khoobsurat Pari Jaisi Hogi
Наверное, она будет прекрасна, как ангел
Mujhe Kya Pata Dilruba Kaisi Hogi
Откуда мне знать, как будет выглядеть моя единственная
Sochta Hoon Tujhe, Chahta Hoon Tujhe
Думаю о тебе, страстно люблю тебя
Dil Mera Keh Raha Saare Faasle Mitaana
Сердце просит убрать расстояние, разделяющее нас

O O Jaane Jaana, Dhoonde Tujhe Deewana
О, дорогая-любимая, ищет тебя безумец
Sapno Mein Roz Aaye, Aa Zindagi Mein Aana
Ты каждую ночь приходишь в мои сны, приди же и наяву
O O Jaane Jaana, Dhoonde Tujhe Deewana
О, дорогая-любимая, ищет тебя безумец
Sapno Mein Roz Aaye, Aa Zindagi Mein Aana Sanam
Ты каждую ночь приходишь в мои сны, приди же и наяву, любимая

воскресенье, 7 мая 2017 г.

Cheez Badi Mast - Machine

ссылка на скачку

Вообще-то я изначально планировала переводить другую песню из альбома, но тут они выпустили ремейк бомбы 90-х Cheez Badi Mast, да еще и с Удитом... в общем, я не удержалась :) Перевода оригинала (который в общем-то не совсем оригинал, потому что сделан по мотивам пакистанской песни) у меня на блоге пока нет (будет!), но стихи в ремейке только частично повторяют оригинал, так что это все равно будут два разных перевода. 
На мое ухо, новая версия получилась удачной: щекочет ностальгичные струнки, не забивает главный мотив, ее хочется слушать и переслушивать... В общем, спасибо, что не "зарезали" очередной ретро-хит. 

Cheez Badi Mast/Обалденная штучка

Фильм: Machine/Машина (2017)
Композиторы: Виджу Шах, Танишк Багчи
Слова песни: Ананд Бакши, Шаббир Ахмед
Исполнители: Удит Нараян, Неха Каккар

Pa Ni Sa...
(Индийские ноты, типа до-ре-ми...)

Kaliyon Jaisa Husn Jo Paaya
Наделенная красотой распускающихся бутонов
Har Adaa Mein Noor Hai Aaya
Я ослепляю каждым своим движением
Saat Mare Aur Sathattar Ghayal
Семь убитых и семьдесят семь раненных
Blame Doon Rab Ko Kyun Aisa Banaaya
Винить ли Бога за то, что он создал меня такой?

Tera Jis Se Pad Gaya Paala
Тех, кого судьба свела с тобой - 
Acche Ko Ghalat Kar Daala
Даже самых благопристойных ты заставила оступиться
Tera… Nahin Tera Koi Dosh Dosh
Твоей... твоей вины в том нет
Tera Husn Hi Zabardast Dast
Просто твоя красота ошеломляет

Tu Cheez Badi Hai Mast Mast
Ты обалденная штучка
Tu Cheez Badi Hai Mast
Ты обалденная штучка
Tu Cheez Badi Hai Mast Mast
Ты обалденная штучка
Main Cheez Badi Hoon Mast
Я обалденная штучка

Nahin Tujhko Koi Hosh Hosh
Ты сама не ведаешь, что творишь
Us Par Joban Ka Josh Josh
Ты охвачена пылом буйной молодости
Nahin Tera… Nahin Tera Koi Dosh Dosh
Не твоя... не твоя в том вина
Madhosh Hai Tu Har Waqt Waqt
Ты каждый миг словно под хмелем

Tu Cheez Badi Hai Mast Mast
Ты обалденная штучка
Tu Cheez Badi Hai Mast
Ты обалденная штучка
Tu Cheez Badi Hai Mast Mast
Ты обалденная штучка
Main Cheez Badi Hoon Mast
Я обалденная штучка

Ankhiyaan Farebi Shaitaani Hain
Эти дьявольские глаза обманчивы
Ishq Mein Tere Mar Jaani Hai
За твою любовь и смерть не страшна
Kitna Koi Khud Ko Bachaaye
Сколько ни пытайся уберечь себя
Aag Dilon Mein Lag Jaani Hai
В сердцах все равно вспыхнет огонь

Jaadu Aisa Kar Daala
Ты так околдовала всех
Na Hosh Kisi Ne Sambhala
Никому уже не вернуть рассудка
Tera… Nahin Tera Koi Dosh Dosh
Твоей... твоей вины в том нет
Tera Husn Hi Zabardast Dast
Просто твоя красота ошеломляет

Tu Cheez Badi Hai Mast Mast
Ты обалденная штучка
Tu Cheez Badi Hai Mast
Ты обалденная штучка
Tu Cheez Badi Hai Mast Mast
Ты обалденная штучка
Main Cheez Badi Hoon Mast
Я обалденная штучка

Pa Ni Sa...
До-ре-ми...

воскресенье, 23 апреля 2017 г.

Forever 'N' Ever - Zamaana Deewana

ссылка на скачку
Умилительно наивная песенка. Кому-то может показаться череcчур сладкой до приторности, но таков был жанр и в нем есть своя прелесть. В конце концов, мы любим индийское кино прежде всего за романтику.

Forever 'N' Ever/ Раз и навсегда

Фильм: Zamaana Deewana/Время сумасшедших влюбленных (1995)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

Main Agar Pyaar Karungi Kisi Se
Если я полюблю кого-то,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда
Main Bhi Agar Dil Dunga Kabhi Kisi Ko
Я тоже - если отдам сердце кому-нибудь,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда

Main Agar Pyaar Karungi Kisi Se
Если я полюблю кого-то,
Toh Hoga Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда

Mujhko To Jhootha Lagta Hai Pal Do Pal Ka Pyaar
Я уверена, что любовь на короткое время не может быть настоящей
Saari Umar Jo Chaahega Woh Hoga Mera Yaar
Моим спутником станет тот, кто будет любить меня до скончания века
Dil Baar Baar Khota Nahin
Сердце нельзя терять снова и снова
Sabse To Pyaar Hota Nahin
Нельзя влюбляться в каждого

Main Bhi Agar Dil Dunga Kabhi Kisi Ko
Я тоже - если отдам сердце кому-нибудь,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда
Main Agar Pyaar Karungi Kisi Se
Если я полюблю кого-то,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда

Mumkin Hai Ke Kal Phulon Mein Ho Na Ho Khushboo
Может случиться так, что завтра в цветах уже не останется аромата
Lekin Meri Nazaron Se Jaayegi Door Na Tu
Однако ты не отдалишься от моего взгляда (т. е. останешься со мной)
Aao Likhe Woh Daastaan
Давай напишем такую историю
Bhule Jise Na Ye Jahaan
Которую не сможет забыть весь мир

Main Agar Pyaar Karungi Kisi Se
Если я полюблю кого-то,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда
Main Bhi Agar Dil Dunga Kabhi Kisi Ko
Я тоже - если отдам сердце кому-нибудь,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда

Raah-E-Wafaa Mein Hum Deewane Had Se Guzar Jaaye
На пути преданной любви мы не остановимся ни перед чем
Jaan Lutaaye Chaahat Mein Waade Pe Mar Jaayein
Пусть придется отдать жизнь за любовь, умереть за клятвы
Todenge Na Apni Kasam
Мы не отступимся от своих обещаний
Mil Ke Juda Honge Na Hum
Воссоединившись, мы не расстанемся никогда

Main Agar Pyaar Karungi Kisi Se
Если я полюблю кого-то,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда
Main Bhi Agar Dil Dunga Kabhi Kisi Ko
Я тоже - если отдам сердце кому-нибудь,
It Will Be Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever
Клянусь, это будет раз и навсегда

Toh Hoga Kasam Se Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever...
Клянусь, это будет раз и навсегда...
Forever ‘N’ Ever ‘N’ Ever...
Раз и навсегда...

пятница, 21 апреля 2017 г.

High Heels - Ki & Ka

ссылка на скачку

Заводная и легко привязывающаяся песня. С первых же аккордов задает игривое настроение и желание подрыгать чем-нибудь в такт. Надеюсь, порадую многих этим выбором: песня - одна из всеобщих фаворитов прошлого года.

High Heels/Высокие каблуки

Фильм: Ki & Ka/Она и он (Ки и Ка) (2016)
Композиторы: Миты-братья и Йо Йо Хани Сингх
Слова песни: Кумар
Исполнители: Джаз Дхами, Йо Йо Хани Сингх, Адити Сингх Шарма

High Heel Te Nacche
Отплясывая на высоких каблуках,
Taan Tu Badi Jacche
Ты так отпадно выглядишь

Ek Ek Thumke Pe Sau Sau Taaliyan
На каждый выпад бедром по сто аплодисментов
Hile Jab Lakk Tera Hilti Hai Baaliyan
От каждого твоего покачивания талией покачиваются серьги

Ek Ek Thumke Pe Sau Sau Taaliyan
На каждый выпад бедром по сто аплодисментов
Hile Jab Lakk Mera Hilti Hai Baaliyan
От каждого моего покачивания талией покачиваются серьги
Chauvi Ghante Munde Rehnde Mere Agge Pichhe
По 24 часа в сутки парни увиваются за мной
Mere Agge Pichhe, Mere Agge Pichhe…
Увиваются за мной, увиваются за мной...

Jad High Heel Te Nacche
Отплясывая на высоких каблуках,
Taan Tu Badi Jacche
Ты так отпадно выглядишь

Pehli Baat To Yeh, Jo Tu Tik-Tock Tik-Tock Chalti Hai
Во-первых, когда ты вышагиваешь вот так: цок-цок-цок
Maana Ye Saari Teri High Heels Ki Galti Hai
Это, несомненно, вина твоих высоких каблуков
Ruk Toh Jaa Tu Hang-On
Постой же, подожди
Ye To Bata Tu Hai Kaun
Скажи хотя бы, кто ты
Kahaan Se Aayi Hai Kahaan Ko Jaayegi
Откуда пришла? Куда направляешься?
Paagal Ladki Mujhe Marwaayegi
Сумасшедшая девчонка, она меня погубит

Shut Up!
Да ладно тебе!

Bas Kar Ye Jalwe Na Dikha
Хватит, не воображай из себя
Ye Sab Main Bahut Dekh Chuka
Я уже повидал все это не раз
Tujh Jaisi Toh Pat Jati Hai
Такие, как ты, легко ведутся
Phir Durghatna Ghat Jaati Hai
А потом хлопот не оберешься
Main Hoon Shikaari Kudiye
Я охотник, малышка
Khaali Mera Waar Ni Jaata
Я никогда не промахиваюсь
Mujhko Na Pehchaane Kyun
Неужели ты меня не узнаешь?
Tere Ghar Akhbar Ni Aata?
У вас дома что ли газет не читают? (дословно: "в твой дом газеты не приносят?" - большинство индийцев все еще предпочитает подписку на газеты, которые разносят каждое утро).

Jad High Heel Te Nacche
Отплясывая на высоких каблуках,
Tu Badi Jacche
Ты так отпадно выглядишь

Aankhon Se Cheat Karke Talk Sweet Karke
Обманув меня взглядом, заговорив сладкими речами
Lap Main Apni Tu Mujhko Bitha Lega
Ты посадишь меня к себе на колени
Mujhe Jo Tang Kiya, Kuch Mere Sang Kiya
Но попробуй только распустить руки, что-то сделать -
Toh Meri High Heels Se Maar Tu Kha Lega
Ох и достанется тебе от моих высоких каблуков

Nacche Diya Khul Jaani Zulfaan Yeh Kaaliyan
Когда ты танцуешь, твои кудри выбиваются из прически
Seene Vich Dil Vil Thug Lain Waaliyan
Ты та, кто крадет сердца (дословно имеется в виду кража со взломом, типа "ты та, кто вламывается в грудь и крадет сердце")
Jaadu Teri Beauty Waala Non-Stop Khinche
Магия твоей красоты все время притягивает меня
Non-Stop Khinche, Non-Stop Khinche...
Все время притягивает меня, притягивает меня...

Kehnda High Heel Te Nacche
Говорю же - отплясывая на высоких каблуках,
Taan Tu Badi Jacche
Ты так отпадно выглядишь

суббота, 15 апреля 2017 г.

Bin Tere Sanam - Yaara Dildara

ссылка на скачку

Песня - одна из рекордсменов по количеству ремейков. Учитывая нынешний тренд Болливуда перепевать ретро-хиты, не удивлюсь, если вскоре появится еще один ремейк на данную песню. Это классический пример того, как одна лишь композиция становится огромным хитом и визитной карточкой фильма, который сам по себе ничего особенного не представляет. Правда, тем, кто не выходит за рамки фильмов с переводом, песня может быть вообще не знакома, потому что, судя по всему, его вообще не переводили (хотя я могу ошибаться). 

Bin Tere Sanam/Без тебя, любимая

Фильм: Yaara Dildara/Милая-любимая (1991)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Удит Нараян, Кавита Кришнамурти

Bin tere sanam
Без тебя, любимая
Mar mitenge hum
Я просто умру
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

Tere hi dam se hogi
Лишь тебе по силам
Dil ki muraad poori
Исполнить заветное желание
Tere bagair jaanam
Без тебя, душа моя
Hai zindagi adhoori
Жизнь лишена чего-то

Ay mere haseen
О, моя красавица
Ab na jaa kahin
Больше не уходи никуда
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

Bin tere sanam
Без тебя, любимая
Mar mitenge hum
Я просто умру
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

Yeh jaankar balamji
Сознавая это, милый мой
Thaami hai teri baahein
Я взяла тебя за руки - 
Sahani padengi sabki
То, что нам придется вытерпеть
Kaanton bhari nigaahen
Взгляды, ранящие словно шипы

Sab sahenge hum
Мы все выдержим
Aur hansenge hum
И посмеемся над этим
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

Bin tere sanam
Без тебя, любимая
Mar mitenge hum
Я просто умру
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

Tum ho mere to ab hai
Ты стала моей и отныне
Mausam gulaam apna
Сама природа покорилась нам
Shabnam ne likh diya hai
Капли росы написали 
Phoolon pe naam apna
Наши имена на цветах

Sun havaa yahi
Прислушайся к ветру
Geet gaa rahi
Он поет песню
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

Bin tere sanam
Без тебя, любимая
Mar mitenge hum
Я просто умру
Aa meri zindagi
Ну приди же, жизнь моя

Aana hi padha sajana
Мне пришлось прийти, любимый
Zaalim hai dil ki lagi
Ведь сердце не пощадило меня (т. е. влюбилось)

суббота, 25 марта 2017 г.

Tamma Tamma Again - Badrinath Ki Dulhania

ссылка на скачку
Еще одна перепевка знаменитого хита ранних 90-х. Даже не столько перепевка, сколько ремикс, потому что звучат оригинальные голоса. Забавно, что и оригинал песни - это вовсе не оригинал: Баппи позаимствовал мелодию и текст припева у двух хитов. Я переводила первую Tamma Tamma несколько лет назад - можете найти на блоге и узнать конкретнее, из каких песен она сложилась, а также что означает таиственная фраза Tamma Loge (спойлер: может на каком-то из малых африканских языков это что-то и значит, но миру перевод неизвестен). 

Далее по тексту. Голос, звучащий на вступлении и вставками между - это популярный радиоведущий прошлых лет Амин Сайяни. Голос, известный многим поколениям в странах Южной Азии. Я понимаю, что через перевод всех приколов не понять, но просто представьте, если бы в муз. ремиксе были вставки из знаменитых цитат советских фильмов: что ни фраза, то золотая классика, и неважно, вписываются они вообще по смыслу или нет, просто вызывают улыбку и теплую ностальгию. Вот и здесь эффект примерно таков. 

Tamma Tamma Again/Тамма тамма еще раз

Фильм: Badrinath Ki Dulhania/Невеста Бадринатха (2017)
Композиторы: Баппи Лахири, Танишк Багчи
Слова песни: Индивар, Бадшах
Исполнители: Баппи Лахири, Анурадха Паудвал, Бадшах

Namaste Behno Aur Bhaiyon
Приветствую вас, сестры и братья!
Bade Hi Kam Shabdo Mein
Не растрачивая слов понапрасну,
Aapko Sunaana Chaahta Hoon
Хочу дать вам послушать
Uss Saal Ka Lokpriye Geet, Yeh
Популярную песню того года - вот эту!

Tu Premi
Ты влюблен
Yeah!
Да!
Main Premi
Я влюблена
Control
Спокойно!
Tu Raazi
Ты согласен
Wait A Minute!
Погоди-ка!
Main Raazi
Я согласна
Tu…
Ты...
Main...
Я...

Salaam Le Jata Hua Udan Khatola
Приветствуют вас летающий драндулет
Aur Been Bajati Hui Naagin
И змея, играющая на дудочке

Shake Your Booty Girl!
Задай жару, девочка! (призыв танцевать)

Tu Premi
Ты влюблен, 
Main Premi
Я влюблена
Tu Raazi
Ты согласен
Main Raazi
Я согласна
Phir Kya Daddy Kya Amma
Так что нам папа с мамой?
Ek Bas Tu Hi Pyaar Ke Kaabil
Лишь ты сама в ответе за свою любовь
Saara Jahaan Hai Nikamma
И плевать на мнение всего мира

Tamma Tamma Loge
Tamma Tamma Loge Tamma

Been Bajaati Hui Naagin
Змея, играющая на дудочке

Wo Badal Gaya
А тут по-другому

Rakhun Na Baby Koi Bhi Shanka
Малышка, не оставлю ни малейшего сомнения
Apne Pyaar Ka Baja Doon Danka
Сыграю на бубне своей любви (то есть, заявлю о своей любви на весь мир)
Tere Mere Beech Mein Jo Koi Bhi Aaya
А если кто встанет между нами
Uski Laga Doon Lanka
Устрою ему Ланку (отсыл к "Рамаяне" - Рам сжег демона Равана, похитившего его жену Ситу, на острове Ланка (в настоящем времени - Шри Ланка)).
Chhod Chhad Ke Duniyadaari
Позабыв обо всем мире,
Bas Tere Piche Pad Gaya Main
Увязался за тобой
Sapno Mein Toh Already
В мечтах-то давно уж
Ghodi Vodi Chadh Gaya Main
Взобрался на коня (то есть, приготовился к свадьбе; по хинду-традиции жених является в дом невесты на коне).
Mujhko Baby Lucky Kar
Малышка, ну сделай меня удачливым
Baat Humari Pakki Kar
Подверди, что между нами все решено
Itna Kya Soche Mujhe Haan Bol Ke
Что ты все раздумываешь, просто скажи да
Kaam Tu Nakki Kar
И делу конец

Tujhe Zaroorat Mere Jaise Yaar Ki
Тебе нужен такой возлюбленный, как я
Mujhe Zaroorat Tere Jaise Yaar Ki
Мне нужна такая возлюбленная, как ты 
Tujhe Zaroorat Mere Jaise Yaar Ki
Тебе нужна такая возлюбленная, как я 
Mujhe Zaroorat Tere Jaise Yaar Ki
Мне нужен такой возлюбленный, как ты
Jale Jo Usko Aur Jalao
Пусть завистники еще больше завидуют
Naacho Chhamma Chham Chhamma
А ты танцуй (имитация звона ножных браслетов)

Tamma Tamma… Tamma Tamma…
Upar Chadhe Ya Neeche Utrein
Заберемся наверх или спустимся вниз?
Three Two One, Kill It!
Три, два, один, вдарь по-полной!
Loge… Tamma Tamma Loge Tamma

понедельник, 13 марта 2017 г.

Tera Dil Mere Paas Rehne De - Hungama

ссылка на скачку
Немного ностальгии по блестящему дуэту 90-2000-х. Ну или, если честно сказать, по Удиту Нараяну - он прекрасен как в соло, так и в сочетании с любым женским голосом. Тогда как Алку я люблю скорее выборочно. 














Tera Dil Mere Paas Rehne De/Позволь своему сердцу отдаться мне

Фильм: Hungama/Переполох (Пустые хлопоты) (2003)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Алка Ягник

Aaj Tujhse Jo Kehna Hai Kehne De
Сегодня позволь сказать все, что накопилось в душе
Tera Dil Mere Paas Rehne De
Позволь своему сердцу отдаться мне
Aaj Tujhse Jo Kehna Hai Kehne De
Сегодня позволь сказать все, что накопилось в душе
Mera Dil Mere Paas Rehne De
Позволь моему сердцу остаться при мне

Meri Aankhen Tera Chehra
Мои глаза, твое лицо
Chehre Pe Dil Thehra
На этом лице замерло сердце
Meri Dhadkan Pe Har Dum
Каждое мое сердцебиение
Teri Yaadon Ka Pehra
Под стражей мыслей о тебе
Betaabi Tadpaye Dil Mera Ghabraaye
Не нахожу себе места, сердце трепещет
Teri Baaton Ka Jadoo Mujhpe Na Chal Jaaye
Как бы магия твоих слов не околдовала меня
Yeh Dard-E-Mohabbat Sehne De
Позволь вынести эту муку любви
Tera Dil Mere Paas Rehne De
Позволь своему сердцу отдаться мне
Aaj Tujhse Jo Kehna Hai Kehne De
Сегодня позволь сказать все, что накопилось в душе
Mera Dil Mere Paas Rehne De
Позволь моему сердцу остаться при мне

Tere Hoto Se Khelun
Хочу поиграть с твоими губами
Teri Zulfein Suljhaun
Хочу пригладить твои локоны
Tujhe Baahon Mein Leke
Сжав тебя в объятиях
Tera Tan Mann Mehkaun
Хочу наполнить ароматом твои тело и душу
Mastana Aalam Hai
Опьяняющее время года
Mausam Hai Sindoori
Погода, окрашивающая синдуром
Darr Lagta Hai Mujko
Мне становится страшно
Rehne De Kuch Doori
Держись-ка ты подальше
Muhje Rag Rag Mein Teri Behne De
Позволь мне проникнуть в каждую твою клеточку
Tera Dil Mere Paas Rehne De
Позволь своему сердцу отдаться мне
Aaj Tujhse Jo Kehna Hai Kehne De
Сегодня позволь сказать все, что накопилось в душе
Mera Dil Mere Paas Rehne De
Позволь моему сердцу остаться при мне

суббота, 11 марта 2017 г.

Kisi Se Pyar Ho Jaaye - Kaabil

ссылка на скачку
Один из очень-очень редких примеров, когда классику достойно перепели в современном кино. Но тут все логично: Раджеш Рошан не стал бы собственными руками губить один из своих самых крупных хитов. 
Перевод оригинала из фильма Julie 1975 года уже есть на блоге.

Kisi Se Pyar Ho Jaye/Если полюбишь кого-то

Фильм: Kaabil/В силах (Достойный) (Способный) (2017)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Кумар, Ананд Бакши
Исполнитель: Джубин Ноутийял

Zara Zara Neend Bhi Ajnabi Si Ho Gayi
Потихоньку сон - и тот стал чужд мне
Zara Zara Chain Se Dushmani Si Ho Gayi
Незаметно с покоем началась вражда
Tum Mile Kho Gaya Hai Khud Ka Hi Pata
С тех пор, как встретил тебя, я потерял самого себя
Kya Karoon Kya Nahi Kuch Bas Mein Na Raha
Что делать, чего не делать - все это уже не в моей власти
Samjhoon Kaise Koi Samjhaaye…
Как понять? Кто-нибудь, объясните мне

Dil Kya Kare Jab Kisi Se Kisi Ko Pyaar Ho Jaaye
Что поделать сердцу, когда кто-то влюбляется в кого-то?
Jaane Kahaan Kab Kisi Ko Kisi Se Pyaar Ho Jaaye
Разве возможно предугадать, кто и когда полюбит кого-то?

Oonchi Oonchi Deewaaron Si Iss Duniya Ki Rasmein
Словно высокие стены - эти запреты общества
Na Kuch Tere Bas Mein Jaana Na Kuch Mere Bas Mein
Ничто не в моей власти, дорогая, ни в твоей
Tum Mile Kho Gaya Hai Khud Ka Hi Pata
С тех пор, как встретил тебя, я потерял самого себя
Kya Karoon Kya Nahi Kuch Bas Mein Na Raha
Что делать, чего не делать - все это уже не в моей власти
Samjhoon Kaise Koi Samjhaaye…
Как понять? Кто-нибудь, объясните мне

Dil Kya Kare Jab Kisi Se Kisi Ko Pyaar Ho Jaaye
Что поделать сердцу, когда кто-то влюбляется в кого-то?
Jaane Kahaan Kab Kisi Ko Kisi Se Pyaar Ho Jaaye
Разве возможно предугадать, кто и когда полюбит кого-то?

Jaise Parbat Pe Ghata Jhukti Hai
Как облако склоняется над горой
Jaise Sagar Se Lehar Uthti Hai
Как волна поднимается с океана
Aise Kisi Chehre Pe Nigaah Rukti Hai
Так же и взгляд задерживается на чьем-то лице
Rok Nahi Sakti Nazron Ko Duniya Bhar Ki Kasmein
Никакие запреты мира не в силах остановить эти влюбленные взгляды
Tum Mile Kho Gaya Hai Khud Ka Hi Pata
С тех пор, как встретил тебя, я потерял самого себя
Kya Karoon Kya Nahi Kuch Bas Mein Na Raha
Что делать, чего не делать - все это уже не в моей власти
Samjhoon Kaise Koi Samjhaaye…
Как понять? Кто-нибудь, объясните мне

Dil Kya Kare Jab Kisi Se Kisi Ko Pyaar Ho Jaaye
Что поделать сердцу, когда кто-то влюбляется в кого-то?
Jaane Kahaan Kab Kisi Ko Kisi Se Pyaar Ho Jaaye
Разве возможно предугадать, кто и когда полюбит кого-то?

суббота, 4 марта 2017 г.

Jab Tak - M. S. Dhoni - The Untold Story

ссылка на скачку

Одна из лучших композиций прошлого года, я считаю. Ae Dil Hai Mushkil, конечно, отхватил все награды за музыку, но как по мне, эти два альбома примерно равноценны. И я просто очарована способностями Армана Малика - те песни, что он исполнил в хинди-альбоме, он сам же не менее душевно перепел для тамильской и телугу версий (тамильский вариант Jab Tak вообще просто мурашки по коже - получился даже проникновеннее, чем на хинди). Впрочем, мультиязычность индийских певцов - это вообще для меня особая неиссякаемая тема для восторгов.

Jab Tak/До тех пор

Фильм: M. S. Dhoni - The Untold Story/ М. С. Дхони: нерассказанная история (2016)
Композитор: Амал Малик
Слова песни: Манодж Мухташир
Исполнитель: Арман Малик

Jab Tak Tujhe Pyaar Se Beinteha Main Bhar Na Doon
До тех пор, пока я не наполню тебя любовью без границ
Jab Tak Main Duaon Sa Sau Dafa Tujhe Padh Na Loon
До тех пор, пока я не прочитаю тебя сто раз, как молитву
Haan Mere Paas Tum Raho
Будь рядом со мной
Jaane Ki Baat Na Karo
Об уходе и речи не веди
Mere Saath Tum Raho
Останься со мной
Jaane Ki Baat Na Karo
Об уходе и речи не веди

Tum Aa Gaye Baazuon Mein Mere
Ты пришла в мои объятия
Sau Sawere Liye, Sau Sawere Liye
Принеся с собой сотню рассветов
Haan Baadalon Se Utaara Gaya
Да, тебя спустили с небес (т. е. имеется в виду, Бог послал с небес)
Tumko Mere Liye, Sirf Mere Liye
Ради меня, лишь ради меня

Jab Tak Meri Ungliyan Tere Baalon Se Kuch Keh Na Le
До тех пор, пока мои пальцы не расскажут что-то твоим волосам
Jab Tak Teri Lehar Mein Khwahishein Meri Beh Na Le
До тех пор, пока мои желания не окунутся в твои волны
Haan Mere Paas Tum Raho
Будь рядом со мной
Jaane Ki Baat Na Karo
Об уходе и речи не веди
Mere Saath Tum Raho
Останься со мной
Jaane Ki Baat Na Karo
Об уходе и речи не веди

понедельник, 27 февраля 2017 г.

Thoda Sa Pagla - Aur Pyar Ho Gaya

ссылка на скачку
Ответ на недавнюю заявку, но на самом деле я сама давно собиралась ее переводить - просто требовался "волшебный пинок". Я во времена далекой молодости разучивала этот танец для сцены, и сейчас, спустя лет эдак пятнадцать, пересматривая песню на видео, поймала себя на том, что тело автоматически воспроизводит почти каждое движение - мне бы такую память в те времена!

Thoda Sa Pagla/Чуток безрассудный

Фильм: Aur Pyar Ho Gaya/И они полюбили друг друга (1997)
Композитор: Нусрат Фатех Али Кхан
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнитель: Аша Бхонсле

Lukchup Ke Main Ghumi Gali Gali, Kahin Mila Nahi Mera Piya
Словно играя в прятки, я обошла каждую улочку, но так и не нашла любимого нигде
Khil Khil Ke Hans Di Kali Kali, Par Khila Nahi Mera Jiya
Бутоны расцветали и смеялись, одно лишь сердце мое не расцвело
Meri Itni Kahani, Meri Hai Yeh Pareshani
Вот и вся моя история, у меня одна лишь кручина:
Kabhi Aaye, Koi Aaye, Koi Bole Maine Dil Diya
Когда уже придет кто-то, кто скажет: "Я отдал тебе свое сердце"
Dhund Rahi Hoon Main Aisa Deewana
Вот и ищу я такого безумца-влюбленного - 
Thoda Sa Pagla Thoda Siyaana
Чуток безрассудного и чуточку разумного

Ho Mujhse Kare Woh Aake Pyaari Pyaari Baatein
Пусть он явится и станет вести сладкие-сладкие речи
Chehre Ko Chaand Keh De, Zulfon Ko Raatein
Пусть сравнивает мое лицо с луной, а кудри - с ночью
Milne Woh Jo Aaye, Bole Haaye Meri Jaana
Пусть, когда он придет на свидание, скажет: "Ах, душа моя!"
Dil Mein Tadapte Hai, Tere Hi Armaan
"В моем сердце томятся желания быть с тобой"
Main Tera Deewana Hoon, Tu Jo Maange Jaan Bhi Doon
"Я безумно люблю тебя, лишь скажи - и жизнь свою отдам"
Bigdoon Toh Karde Shuru Haklaana
А если я нахмурюсь, то пусть он начнет заикаться
Thoda Sa Pagla Thoda Siyaana
Вот такой он - чуток безрассудный и чуточку разумный

Lukchup Ke Main Ghumi Gali Gali, Kahin Mila Nahi Mera Piya
Словно играя в прятки, я обошла каждую улочку, но так и не нашла любимого нигде
Khil Khil Ke Hans Di Kali Kali, Par Khila Nahi Mera Jiya
Бутоны расцветали и смеялись, одно лишь сердце мое не расцвело
Meri Itni Kahani, Meri Hai Yeh Pareshani
Вот и вся моя история, у меня одна лишь кручина:
Kabhi Aaye, Koi Aaye, Koi Bole Maine Dil Diya
Когда уже придет кто-то, кто скажет: "Я отдал тебе свое сердце"
Dhund Rahi Hoon Main Aisa Deewana
Вот и ищу я такого безумца-влюбленного - 
Thoda Sa Pagla Thoda Siyaana
Чуток безрассудного и чуточку разумного

Kabhi Laake De Woh Guthka Mujhe Bhopal Ka
Пусть однажды он привезет мне жевательный табак из Бхопала,
Kabhi Leke Aaye Lehnga Woh Nainital Ka
А в другой раз - лехенгу (длинную расшитую юбку) из Найнитала,
Bareilly Woh Jaaye Toh Woh Laaye Surme Daani
Если поедет в Барейлли, пусть привезет оттуда подводку для глаз,
Lucknow Se Le Aaye Kurta Kaamdaani
А из Лакнау - курту с вышивкой камдани
Banaras Agar Jaaye, Saari Leke Hi Aaye
Если поедет в Бенарес, пусть непременно сари привезет
Pooche Dilli Se Hai Kya Mangwaana
И пусть спросит, а что привезти из Дели
Thoda Sa Pagla Thoda Siyaana
Вот такой он - чуток безрассудный и чуточку разумный

Lukchup Ke Main Ghumi Gali Gali, Kahin Mila Nahi Mera Piya
Словно играя в прятки, я обошла каждую улочку, но так и не нашла любимого нигде
Khil Khil Ke Hans Di Kali Kali, Par Khila Nahi Mera Jiya
Бутоны расцветали и смеялись, одно лишь сердце мое не расцвело
Meri Itni Kahani, Meri Hai Yeh Pareshani
Вот и вся моя история, у меня одна лишь кручина:
Kabhi Aaye, Koi Aaye, Koi Bole Maine Dil Diya
Когда уже придет кто-то, кто скажет: "Я отдал тебе свое сердце"
Dhund Rahi Hoon Main Aisa Deewana
Вот и ищу я такого безумца-влюбленного - 
Thoda Sa Pagla Thoda Siyaana
Чуток безрассудного и чуточку разумного

суббота, 25 февраля 2017 г.

Ae Dil Hai Mushkil - Ae Dil Hai Mushkil

ссылка на скачку
Ну вот, теперь, когда в Индии состоялись все популяные церемонии награждений, можно смело заявлять, что Ae Dil Hai Mushkil - альбом года (по праву или нет - дело личного вкуса). Но то, что заглавная песня вызвала сильные эмоции и полюбилась многим - факт. Лично мне сама по себе лирика кажется несколько пафосной, но в исполнении Ариджита все становится искренним и проникновенным.

Ae Dil Hai Mushkil/Ах, сердце, как это нелегко!

Фильм: Ae Dil Hai Mushkil/Ах, сердце, как это нелегко! (Дела сердечные) (2016)
Композитор: Притам
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Ариджит Сингх

Tu Safar Mera Hai Tu Hi Meri Manzil
Ты тот путь, по которому я иду, и ты та цель, к которой я стремлюсь
Tere Bina Guzara Ae Dil Hai Mushkil
Жить без тебя, ах, сердце, как это нелегко!
Tu Mera Khuda Tu Hi Duaa Mein Shaamil
Ты та, кому я посылаю молитвы, и о ты же суть каждой молитвы
Tere Bina Guzara Ae Dil Hai Mushkil
Жить без тебя, ах, сердце, как это нелегко!
Mujhe Aazmaati Hai Teri Kami
Твое отсутствие испытывает меня
Meri Har Kami Ko Hai Tu Laazmi
И лишь тобой наполняется все то, что отсутствует в моей жизни
Junoon Hai Mera Banoon Main Tere Qaabil
Я одержим тем, чтобы стать достойным тебя
Tere Bina Guzaara Ae Dil Hai Mushkil
Жить без тебя, ах, сердце, как это нелегко!

Yeh Rooh Bhi Meri Yeh Jism Bhi Mera
И дух, вроде, мой, и тело, вроде, мое
Utna Mera Nahin Jitna Hua Tera
Однако они не настолько мои, сколько твои
Tune Diya Hai Jo Woh Dard Hi Sahi
Все то, что ты дала мне, пусть даже это боль -
Tujhse Mila Hai Toh Inaam Hai Mera
Для меня это награда, потому что исходит от тебя
Mera Aasmaan Dhoondhe Teri Zameen
Мое небо ищет твою землю
Meri Har Kami Ko Hai Tu Laazmi
Лишь тобой наполняется все то, что отсутствует в моей жизни
Zameen Pe Na Sahi Toh Aasmaan Mein Aa Mil
Если не на земле, приди ко мне хотя бы на небесах
Tere Bina Guzara Ae Dil Hai Mushkil
Жить без тебя, ах, сердце, как это нелегко!

Maana Ki Teri Maujoodgi Se Yeh Zindagani Mehroom Hai
Я смирился с тем, что моя жизнь лишена твоего присутствия
Jeene Ka Koi Dooja Tareeka Na Mere Dil Ko Maaloom Hai
Однако как жить по-другому мое сердце просто не знает
Tujhko Main Kitni Shiddat Se Chaahun
Насколько отчаянно я люблю тебя
Chaahe Toh Rehna Tu Bekhabar
Если хочешь, можешь об этом даже не знать
Mohtaaj Manzil Ka Toh Nahin Hai Ye Ek Tarfa Mera Safar
Это мое путешествие в одну сторону - пусть оно не приведет к цели
Safar Khoobsurat Hai Manzil Se Bhi
Мой путь к цели - прекраснее самой цели
Meri Har Kami Ko Hai Tu Laazmi
Лишь тобой наполняется все то, что отсутствует в моей жизни
Adhura Hoke Bhi Hai Ishq Mera Qaamil
Пусть неразделенная - моя любовь безраздельна
Tere Bina Guzara Ae Dil Hai Mushkil
Жить без тебя, ах, сердце, как это нелегко!

вторник, 21 февраля 2017 г.

Zaalima - Raees


ссылка на скачку


Вообще-то мне больше по душе Udi Udi Jaye из этого альбома, но я пробовала ее перевести и сбилась на строчках на гуджарати. "Лейлу" не взяла, потому что не хочу больше прыгать выше головы - сначала пусть будет оригинал, а уж потом ремейк.

Пояснение для тех, кто не в курсе: JAM8 - это проект Притама по продвижению молодых музыкальных талантов. Я так понимаю, пока ребята работают в составе проекта, их имен мы знать не будем (тем более, что участники постоянно меняются) до тех пор, пока кто-нибудь не выделится из этой безликой группы и не захочет продолжать, как самостоятельный композитор с собственным именем.

Zaalima/Жестокая

Фильм: Raees/Богатей (2017)
Композиторы: проект JAM8
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Ариджит Сингх, Харшдип Кор

Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Того, кто и так томится по тебе, к чему томить его еще больше?
O Zaalima, O Zaalima
О, жестокая! О, жестокая!
Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi Kya Usse Behkana
Того, кто уже и так потерял голову от любви к тебе, к чему кружить ему голову еще больше?
O Zaalima, O Zaalima
О, жестокая! О, жестокая!

Aankhein Marhaba Baatein Marhaba
Приветствующими взглядами, приветствующими словами
Main Sau Martaba Deewana Hua
Сотню раз ты свела меня с ума
Mera Na Raha Jab Se Dil Mera
С тех пор мое сердце перестало принадлежать мне
Tere Husn Ka Nishaana Hua
Оно стало мишенью твоей красоты

Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise Dil Ko Kya Dhadkaana
То сердце, чье сердцебиение зависит от тебя, к чему заставлять его биться еще сильнее?
O Zaalima, O Zaalima
О, жестокая! О, жестокая!
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Того, кто и так томится по тебе, к чему томить его еще больше?
O Zaalima, O Zaalima
О, жестокая! О, жестокая!

Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itr Tu Ghol De… Ghol De…
Позволь смешаться твоему аромату близости с моим дыханием
Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De… Bol De…
Почему только я признаюсь в любви, скажи когда-нибудь и ты

Leke Jaan Hi Jaayega Meri
Я больше не выдержу
Qaatil Har Tera Bahaana Hua
Каждая твоя отговорка убивает наповал
Tujhse Hi Shuru Tujhpe Hi Khatam
С тебя начинается, тобой же и заканчивается
Mere Pyaar Ka Fasaana Hua
Прекрасная история моей любви

Tu Shamma Hai Toh Yaad Rakhna Main Bhi Hoon Parwana
Если ты свеча, то помни, что я-то мотылек (т. е. мотылек, летящий на пламя и погибающий в нем - метафора, описывающая безумно влюбленного)
O Zaalima, O Zaalima
О, жестокая! О, жестокая!
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Того, кто и так томится по тебе, к чему томить его еще больше?
O Zaalima, O Zaalima
О, жестокая! О, жестокая!

Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Только лишь увидев тебя, я позволяю себе сладко потянуться (т. е. утро не начинается, пока не увижу тебя)
Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi
Ну сам посуди, как можно называть меня жестокой?
Kyun Iss Tarah Se Duniya Jahaan Mein Karta Hai Meri Ruswaayi
Зачем ты порочишь меня на весь мир такими словами?
Tera Kasoor Aur Zaalima Main Kehlaayi
Ведь виноват-то ты сам, а меня называешь жестокой
Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Только лишь увидев тебя, я позволяю себе сладко потянуться
Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi
Ну сам посуди, как можно называть меня жестокой?

Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi
Ну сам посуди, как можно называть меня жестокой?

пятница, 27 января 2017 г.

Haal - E - Dil - Sanam Teri Kasam

ссылка на скачку

Она до меня не сразу "дошла", но это исключительно красивая песня и именно в женском исполнении. В ней есть нечто от ретро-классики: что-то благородное, чего часто недостает современным композициям.














Haal-E-Dil/Состояние сердца

Фильм: Sanam Teri Kasam/Клянусь тобой, любимая (2016)
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Самир
Исполнитель: Нити Мохан

Haal-E-Dil Mera Poochho Na Sanam
В каком состоянии мое сердце - не спрашивай об этом, любимый
Aapke Ishq Ki Madhosi Mein Dooba Hai Yeh Aalam
Мой мир утонул в дурмане любви к тебе
Haal-E-Dil Mera Poochho Na Sanam...
В каком состоянии мое сердце - не спрашивай об этом, любимый...

Jab Shaam Aaye Tum Yaad Aaye
Когда наступает вечер, приходит тоска  по тебе
Toofaan Laaye Yaadon Mein Tum
Ты, словно ураган, спутываешь мои мысли
Bebaak Si Hai Har Ek Tamanna
Невозможно обуздать ни одного моего желания
Gustakhiyon Mein Ab Dil Hai Gum
Сердце поглощено дерзкими мыслями
Khwabon Ke Kaafile, Baaton Ke Silsile
Эта процессия мечтаний, эта цепочка мысленных бесед
Saath Mere Chale
Неотрывно сопровождает меня
Raat Din Har Ghadi Sargoshi Mein Khoya Hai Ye Aalam
Мой мир потерян в шепоте - ночи и дни, каждая минута
Haal-E-Dil Mera Poochho Na Sanam...
В каком состоянии мое сердце - не спрашивай об этом, любимый...

Jaane Kahaan Se Tum Paas Aaye
Не знаю, откуда ты явился предо мной
Hue Paraaye Mujhse Sabhi
И все вокруг сразу стали чужими
Jeene Lagi Hai Har Saans Meri
Каждый мой вздох наполнился жизнью
Ab Door Jaana Na Tum Kabhi
Отныне не покидай меня никогда
Tham Gaya Hai Samaa, Pal Bhi Hai Khushnuma
Застыло время, этот момент так прекрасен
Main Akeli Yahaan
Но я здесь одна
Aapke Pyaas Ki Khamoshi Se Bheega Hai Ye Aalam
Мой мир пропитан невысказанной жаждой твоей любви
Haal-E-Dil Mera Poochho Na Sanam...
В каком состоянии мое сердце - не спрашивай об этом, любимый...

понедельник, 23 января 2017 г.

Barson Ke Baad - Anjaam

ссылка на скачку
На первый взгляд, игривая песня-соблазнялка, но те, кто знают сюжет фильма, смогут понять прямо противоположный подтекст. Это отдельная категория песен в индийском кино: на поверхности одно, но со знанием контекста каждая строчка интерпретируется в нечто совсем иное. 













Barson Ke Baad/После стольких лет

Фильм: Anjaam/Исход (Каприз) (1994)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнитель: Алка Ягник

Barson Ke Baad Aayi Mujhko Yaad Ek Baat
После стольких лет я помню лишь об одном:
Tere Bin Nahin Guzre Din, Tere Bin Nahin Guzre Raat
Без тебя я не могу провести ни дня, без тебя я не могу провести ни ночи

Mere Husn Ko Bekhudi Ki Haawa Di
Мою красоту ты обволок ветерком самоотрешения
Jal Raha Badan Aag Tune Laga Di
Тело горит, и этот огонь зажег ты
Mera Waada Hai Main Dilbar Tujhe Bechain Kar Dungi
Обещаю тебе, любимый, я лишу тебя покоя
Bujhaungi Agar Saari Tujhe Baahon Mein Bhar Lungi
Я смогу погаснуть, лишь когда заключу тебя в свои объятия

Barson Ke Baad Aayi Mujhko Yaad Ek Baat
После стольких лет я помню лишь об одном:
Tere Bin Nahin Guzre Din, Tere Bin Nahin Guzre Raat
Без тебя я не могу провести ни дня, без тебя я не могу провести ни ночи

Aaj To Sanam Rut Badi Hai Suhaani
Любимый, сегодня даже погода полна соблазна
Hosh Mein Kahaan Ab Meri Ye Jawaani
Разве сможет сдержать себя в руках моя цветущая молодость?
Ghani Zulfon Ke Saaye Mein Tujhe Dilbar Bithaungi
Любимый, я усажу тебя в тени своих густых локонов
Zara Ruk Ja Hai Jaldi Kya Main Tere Paas Aaungi
Да подожди же, не спеши, я сама приду к тебе

Barson Ke Baad Aayi Mujhko Yaad Ek Baat
После стольких лет я помню лишь об одном:
Tere Bin Nahin Guzre Din, Tere Bin Nahin Guzre Raat
Без тебя я не могу провести ни дня, без тебя я не могу провести ни ночи

воскресенье, 22 января 2017 г.

Hamma Hamma - Bombay

ссылка на скачку

Быстренько заделываю "дыру" в своих переводах. А то покоя мне не будет - ремейк песни уже есть на блоге, а оригинала нет. Непорядок.















Hamma Hamma/ Хамма Хамма (ничего не означающее слово, задающее ритм песне)

Фильм: Bombay/Бомбей (1995)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Мехбуб
Исполнители: Ремо Фернандес, Сварналата, Суреш Питерс

Ek Ho Gaye Ham Aur Tum
Мы остались наедине
Tu Ud Gayi Ninde Re
И весь сон как ветром сдуло
Aur Khanke Paayal Masti Mein To
То озорно зазвенят ножные браслеты
Kangan Khanke Re
То браслеты на руках

Hamma... Hamma...

Hai Pehli Baar Mile
В первую же нашу встречу
Tum Pe Dam Ye Nikle
Я отдал тебе всего себя
Tum Pe Ye Javaani Dhire Dhire Maddham Machhle Re
Из-за тебя потихоньку, незаметно эту молодость охватил трепет

Hamma... Hamma...

Khili Chaandni Jaisa Ye Badan Janaam Mila Tumko
Дорогая, тебе досталось тело, словно сияющая луна
Mann Mein Socha Tha Jaisa Roop Tera Aaya Nazar Hamko
Какой я тебя представлял, такой же красивой ты оказалась на самом деле
Sitam Khuli Khuli Ye Sanam Gori Gori Ye Baahein Karti Hai Yun
Любимая, какое же мучение доставляют эти твои раскрытые белые руки
Hamein Tumne Jab Gale Lagaaya To Kho Hi Gaye Ham To
Когда ты сжала меня в объятиях, я потерял ощущение реальности

Hamma... Hamma...

Ek Ho Gaye Ham Aur Tum
Мы остались наедине
Tu Ud Gayi Ninde Re
И весь сон как ветром сдуло
Aur Khanke Paayal Masti Mein To
То озорно зазвенят ножные браслеты
Kangan Khanke Re
То браслеты на руках

Hamma... Hamma...

Hai Pehli Baar Mile
В первую же нашу встречу
Tum Pe Dam Ye Nikle
Я отдал тебе всего себя
Tum Pe Ye Javaani Dhire Dhire Maddham Machhle Re
Из-за тебя потихоньку, незаметно эту молодость охватил трепет

Hamma... Hamma...

Khuli Zulf Mein Teri Aankhon Mein Madhosh Ho Gaye
Я опьянел от твоих глаз и распущенных локонов
Gore Gaal Pe Bhige Hoth Pe Yaara Fida Ho Gaye
Я забыл обо всем, кроме твоих белокожих щек и влажных губ
Sanam Pyaar Mein Bhigi Raat Mein Pyaas Jagaate Rahe
Любимая, пусть в дождливые ночи любовная жажда не даст нам уснуть
Khatam Na Ho Sanam Pyaar Ka Mausam Chaahat Badhati Rahe
Пусть никогда не закончится этот сезон любви, пусть страсть разгорается все сильнее

Hamma... Hamma...

Ek Ho Gaye Ham Aur Tum
Мы остались наедине
Tu Ud Gayi Ninde Re
И весь сон как ветром сдуло
Aur Khanke Paayal Masti Mein To
То озорно зазвенят ножные браслеты
Kangan Khanke Re
То браслеты на руках

Hamma... Hamma...

суббота, 14 января 2017 г.

The Humma Song - OK Jaanu

ссылка на скачку

В последние несколько лет, и особенно несколько месяцев, в Болливуде идет просто повальная перепевка старых песен - целиком или частично. Кто следит за свежими альбомами и неплохо знаком с хитами прошлых десятилетий, наверняка тоже заметили этот тренд. Кому как, но у меня на сей счет однозначного мнения нет. Самое терпимое для меня - когда песню использует сам же оригинальный композитор, то есть, свое же детище рука навряд ли поднимется исковеркать. Вот Рехмановская Humma из Bombay (1995) неплохо вышла, хотя оригинал мне, как ни крути, милее (и сразу как-то стало совестно, почему я его еще не перевела, а вот за ремейк сразу взялась). Но когда в современных фильмах используются ретро-мелодии композиторов, которых уже нет в живых или же они больше не пишут для кино в силу возраста, во мне чаще всего закипает ревность. Хотя, вроде бы, это неплохой способ обратить внимание молодежи на старые песни, и некая дань уважения классике, чаще всего ремейк оказывается в лучшем случае "пустым", т. е. без той магии и притягательности оригинала, а в худшем - испохабленной версией, оставляющей лишь одно большое "ЗАЧЕМ?"

А по данной песне еще хотелось бы заметить, что нужды в ремейке, на самом деле, не было. OK Jaanu - хинди-версия прекраснейшего тамильского фильма OK Kanmani, в котором на этом месте есть совершенно очаровательная (и полностью оригнальная!) мелодия в чудесном исполнении. Тот альбом вообще намного интересней (а сами фильмы я даже сравнивать не буду - это так же глупо, как сравнивать Эверест с детской горкой). 

P. S. Humma - ничего не означающее слово, просто задающее ритм

The Humma Song/Та самая песня Хамма

Фильм: OK Jaanu/Окей, любимая (2017)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Мехбуб, Бадшах
Исполнители: А. Р. Рехман, Джубин Ноутийял, Шаша Тирупати, Бадшах, Танишк Багчи

Ek Ho Gaye Hum Aur Tum
Мы остались наедине
Toh Udd Gayi Neendein Re
И весь сон как ветром сдуло
Aur Khanki Payal Masti Mein
То озорно зазвенят ножные браслеты,
Toh Kangan...
То браслеты на руках

Yeh Pehli Baar Mile Tumpe Ye Dum Nikle
В первую же нашу встречу я отдал тебе всего себя
Humpe Ye Jawaani Dheere Dheere Maddham Machle Re
Из-за тебя потихоньку, незаметно эту молодость охватил трепет
Humma Humma...

Mujhe Dar Iss Baat Ka Hai Bas
Меня страшит лишь одно - 
Ke Kahin Na Yeh Raat Nikal Jaaye
Как бы не закончилась эта ночь
Mere Itne Bhi Paas Tu Aa Mat
Но не подходи ко мне так близко
Kahin Mere Haathon Se Na Baat Nikal Jaaye
А вдруг я не смогу себя контролировать

Bolunga Sach Main Jo De Tu Ijaazat
Если разрешишь, я скажу тебе правду
Sabar Bhi Ab Karne Laga Bagawat
Терпение - и то взбунтовалось
Zulfein Hain Zaalim Aur Aankhein Hain Aafat
Твои кудри - пытка, твои глаза - беда
Lagta Hai Hone Waali Hai Qayamat
Похоже, скоро совершится непоправимое

Mat Tadpa Aise Tu, Na Kar Na Insaafi
Не томи меня вот так, не будь так несправедлива
Jo Galti Karne Wala Hoon Main
За ту ошибку, что я собираюсь сделать,
Uske Liye Pehle Se Hi Maangta Hoon Maafi
Я заранее прошу прощения

Khili Chandni Jaisa Yeh Badan Jaanam Mila Tumko
Дорогая, тебе досталось тело - словно сиющая луна
Mann Mein Socha Tha Jaisa Roop Tera Aaya Nazar Humko
Какой я тебя представлял, такой же красивой ты оказалась на самом деле
Sitam Khuli Khuli Yeh Sanam Gori Gori Yeh Baahein Karti Hai Yun
Любимый, какое же мучение доставляют эти твои раскрытые белые руки
Humein Tumne Jab Gale Lagaaya Toh Kho Hi Gaye Hum
Когда ты сжал меня в объятиях, я потеряла ощущение реальности

Ek Ho Gaye Hum Aur Tum
Мы остались наедине
Humma Humma Humma...
Toh Udd Gayi Neendein Re...
И весь сон как ветром сдуло...
Hey Humma...