За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 31 марта 2016 г.

Wajah Tum Ho - Hate Story 3

Сначала песня меня немного злила тем, что совершенно не вписывалась смыслом в контекст фильма (потому что несмотря на эротику в клипе, на самом деле там никакой любви и в помине нет, скорее, наоборот). Но пока переводила, вдруг взглянула на слова под совершенно иным углом. Интригу тем, кто не смотрел фильм, портить не буду - скажу лишь, что романтика тут лишь верхним слоем, а настоящий смысл - отнюдь не о любви. Интересно лирик поиграл словами, очень неожиданно для такого посредственного фильма!

Wajah Tum Ho/Причина - ты

Фильм: Hate Story 3/История ненависти-3 (2015)
Композитор: Баман
Слова песни: Манодж Мунташир
Исполнитель: Арман Малик

Kaise Kahun Ishq Mein Tere Kitna Hoon Betaab Main
Как объяснить, насколько страсть к тебе не дает мне покоя
Aankhon Se Aankhein Mila Ke Chura Loon Tere Khwaab Main
Посмотрев тебе в глаза, я хочу украсть твои сны
Mere Saaye Hain Saath Mein
Моя тень со мной...
Yaara Jis Jagah Tum Ho
Там, где со мной ты, подруга

Main Jo Jee Raha Hoon
Тому, что я живу -
Wajah Tum Ho
Причина ты

Hai Ye Nasha Ya Hai Zeher
Опьянение или яд?
Iss Pyaar Ko Hum Kya Naam Dein
Как нам назвать эту любовь?
Kab Se Adhuri Hai Ik Daastaan
Как же давно прервалась и осталась незаконченной эта история
Aa Ja Usse Aaj Anjaam Dein
Давай сегодня дадим ей развязку
Tumhe Bhuloon Kaise Main
Разве я могу забыть тебя
Meri Pehli Khata Tum Ho
Ты - моя первая ошибка

Main Jo Jee Raha Hoon
Тому, что я живу -
Wajah Tum Ho
Причина ты

Kya Jaane Tu Mere Iraade
Что тебе известно о моих намерениях?
Le Jaunga Saansein Chura Ke
Я лишу тебя дыхания
Dil Keh Raha Hai Gunehgaar Ban Ja
Сердце просит, чтобы я стал грешником
Bada Chain Hai Inn Gunaahon Se Aage
Ведь эти грехи приносят такой покой
Main Gumshuda Si Raat Hoon
Я словно потерянная ночь
Meri Khushnuma Subah Tum Ho
А ты - мое полное блаженства утро

Main Jo Jee Raha Hoon
Тому, что я живу -
Wajah Tum Ho
Причина ты

вторник, 29 марта 2016 г.

Jaane Kaise Kab Kahaan - Shakti


Я помнила про эту заявку несколько лет, но добралась до нее только сейчас. Мне тоже очень нравится эта песня: она - мое самое яркое воспоминание о фильме, который я не пересматривала годков этак... -дцать.

Jaane Kaise Kab Kahaan/Непонятно - как, когда и где

Фильм: Shakti/Шакти (1982)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Кишор Кумар, Лата Мангешкар

jaane kaise kab kahaan ikraar ho gaya
Непонятно - как, когда и где произошло это признание
ham sochte hi rah gaye aur pyaar ho gaya
Пока мы раздумывали, любовь случилась сама собой

gulshan bani galiyaan sabhi
Все дороги превратились в сады
phul ban gayi kaliyaan sabhi
Все бутоны превратились в пышные цветы
lagata hai mera sehra taiyaar ho gaya
Похоже, моя цветочная гирлянда готова (прим.: цветочная гирлянда для жениха на свадьбу)
ham sochte hi rah gaye aur pyaar ho gaya
Пока мы раздумывали, любовь случилась сама собой

tum ne hamein bebas kiya
Ты сделала меня беспомощным
dil ne hamein dhokha diya
Сердце меня подвело
uf toba jina kitna dushwar ho gaya
О, Боже, как же стало трудно жить!
ham sochte hi rah gaye aur pyaar ho gaya
Пока мы раздумывали, любовь случилась сама собой

ham chup rahe kuchh na kaha
Мы молчим, ничего не говорим
kahne ko kya baaki raha
Что еще осталось сказать?
bas aankhon hi aankhon meшn izhaar ho gaya
Глаза глазам просто признались во всем
ham sochte hi rah gaye aur pyaar ho gaya
Пока мы раздумывали, любовь случилась сама собой

jaane kaise kab kahaan ikraar ho gaya
Непонятно - как, когда и где произошло это признание
ham sochte hi rah gaye aur pyaar ho gaya
Пока мы раздумывали, любовь случилась сама собой

четверг, 24 марта 2016 г.

Premika - Dilwale

Несправедливо вырезанная из фильма песня (видео можно посмотреть на youtube). Припев очень зажигательный, по-моему. Мне лично нравится куда больше разрекламированной Gerua из того же альбома.

Premika/Любимая

Фильм: Dilwale/Умеющие искренне любить (Золотое сердце) (Влюбленные) (2015)
Композитор: Притам
Слова: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Бенни Дайял, Каника Капур

Honthon pe naam hai thehra tera
Твое имя не сходит с губ моих
Neendon pe rehta hai pehra tera
Мои сны под твоей властью
Jab se bani re bani tu meri
С тех самых пор как ты стала моей
Premika premika...
Любимой

Sooraj nikalta hai tere liye
Солнце встает ради тебя
Chanda mein dikhta hai chehra tera
Твое лицо проглядывает в луне
Jab se bani re bani tu meri
С тех самых пор, как ты стала моей
Premika premika...
Любимой

Main teri premika
Я твоя любимая

Dil ke shehar ka musafir hai tu
Ты - путник в городе сердца
Neendein churane mein maahir hai tu
Ты искусный похититель сердец
Dikhta hai thoda tapori magar
И хотя выглядишь ты грубовато
Jeans jacket mein shayar hai tu
За джинсами и курткой скрывается настоящий поэт

Lover boy macho man
Красавчик мачо
You are my babu I am your jaan
Ты мой пупсик, я твоя душенька

Dil ke shehar ka musafir hai tu
Ты - путник в городе сердца
Neendein churane mein maahir hai tu
Ты искусный похититель сердец
Dikhta hai thoda tapori magar
И хотя выглядишь ты грубовато
Jeans jacket mein shayar hai tu
За джинсами и курткой скрывается настоящий поэт

Bas tere haan karne ki der hai
Тебе осталось лишь сказать "да"
Taiyaar hai sar pe sehra mera
У меня уж и гирлянда на голову готова (часть свадебного костюма жениха)
Jab se bani jaan-e-mann tu meri
С тех пор как ты, душа моя, стала моей
Premika premika...
Любимой

Sooraj nikalta hai tere liye
Солнце встает ради тебя
Chanda mein dikhta hai chehra tera
Твое лицо проглядывает в луне
Haan bani re bani main teri
Да, я стала твоей
Premika premika...
Любимой

вторник, 8 марта 2016 г.

Pashmina - Fitoor


Пожалуй, самое лучшее, что я слышала за последние несколько месяцев в Болливуде. Вся песня и вправду, словно пашмина - такая же ласковая, струящаяся, утонченная. Ее хочется слушать и слушать... вот уж действительно наваждение.
P. S. Когда делала подборку песен-плагиата с мировых хитов, к огорчению своему обнаружила, что мелодия адаптирована с песни California группы Phantom Planet. Да, индийская версия красивее в разы, но мотив слишком явно схож, чтобы отрицать плагиат. 

Pashmina/Пашмина

Фильм: Fitoor/ Наваждение (Одержимость) (2016)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Свананд Киркире
Исполнители: Амит Триведи

Pashmina Dhaagon Ke Sang
Нитями пашмины (очень тонкая и мягкая кашмирская шерсть)
Koi Aaj Bune Khwab... Aise Kaise
Сегодня ткется чей-то сон... откуда он взялся?
Waadi Mein Goonje Kahin
В долине эхом раздаются
Naye Saaz Yeh Rabab... Aise Kaise
Новые мелодии - этот ребаб (музыкальный инструмент)... откуда он взялся?
Pashmina Dhaagon Ke Sang...
Нитями пашмины...

Kaliyon Ne Badle Abhi
Бутоны только что сменили
Ye Mizaaj, Ehsaas... Aise Kaise
Свое настроение, чувства... откуда они взялись?
Palkon Ne Khole Abhi
Ресницы только что приоткрыли
Naye Raaz, Jazbaat... Aise Kaise
Новые тайны, эмоции... откуда они взялись?
Pashmina Dhaagon Ke Sang
Нитями пашмины
Koi Aaj Bune Khwab... Aise Kaise
Сегодня ткется чей-то сон... откуда он взялся?

Kachchi Hawa Kachcha Dhuaan Ghul Raha
В свежем ветерке растворяется легкий дымок
Kachcha Sa Dil Lamhe Naye Chun Raha
Хрупкое сердце выбирает новые мгновения
Kachchi Si Dhoop Kachchi Dagar Phisal Rahi
В тусклом свете ускользает неясный путь
Koi Khada Chupke Se Keh Raha
А кто-то стоит рядом и тихонько говорит
Main Saaya Banoon…
Я стану твоей тенью...
Tere Peeche Chaloon…
Я последую за тобой...
Chalta Rahun...
Не оставлю тебя...

Pashmina Dhaagon Ke Sang
Нитями пашмины
Koi Aaj Bune Khwab... Aise Kaise
Сегодня ткется чей-то сон... откуда он взялся?

Shabnam Ke Do Katre Yunhi Tehel Rahe
Пусть две капли росы переливаются вот так
Shaakhon Pe Woh Moti Se Khel Rahe
Пусть они играют на ветках, словно жемчужинки
Befikr Se Ek Dooje Mein Ghul Rahe
Пусть они беззаботно растворяются друг в друге
Jab Ho Judaa Khayaalon Mein Mil Rahe
А будучи в разлуке, пусть все равно будут вместе в своих мыслях
Khayaalon Mein Yun…
В мечтах...
Ye Guftagoo…
Эти беседы...
Chalti Rahe…
Пусть так и продолжаются...

Waadi Mein Goonje Kahin
В долине эхом раздаются
Naye Saaz Yeh Rabab... Aise Kaise
Новые мелодии - этот ребаб... откуда он взялся?
Aise Kaise...
Откуда все это взялось?...

понедельник, 7 марта 2016 г.

Dekha Hai Pehli Baar - Saajan


Я к песне отношусь нейтрально, с уважением принимая тот факт, что это один из крупнейших хитов 90-х и уже классика, но никаких сильных эмоций она у меня не вызывает. Тем не менее, ее любят многие - пусть будет в моей коллекции переводов. 

Dekha Hai Pehli Baar/Увидела впервые

Фильм: Saajan/Любимый (Мой любимый) (В мечтах о любви) (1991)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнители: С. П. Баласубраманьям, Алка Ягник

dekha hai pehli baar saajan ki aankhon mein pyaar
Впервые увидела любовь в глазах возлюбленного
ab jaa ke aaya mere bechain dil ko karaar
И лишь теперь успокоилось мое томящееся сердце
dilbar tujhe milne ko kab se tha main bekaraar
Любимая, с каким же нетерпением я ждал того, чтобы быть вместе с тобой
ab jaa ke aaya mere bechain dil ko karaar
Лишь теперь успокоилось мое томящееся сердце

palkein jhukaaun tujhe dil mein basaaun
Опущу ресницы, впущу тебя в свое сердце
ab bin tere main to kahin chain na paaun
И отныне без тебя нигде не обрету покоя

tu mera jigar hai tu meri nazar hai
Ты моя душа, ты мой взгляд
tu meri aarzoo tu mera hamsafar hai
Ты мое желание, ты моя спутница

dekha hai pehli baar saajan ki aankhon mein pyaar
Впервые увидела любовь в глазах возлюбленного
ab jaa ke aaya mere bechain dil ko karaar
И лишь теперь успокоилось мое томящееся сердце
dilbar tujhe milne ko kab se tha main bekaraar
Любимая, с каким же нетерпением я ждал того, чтобы быть вместе с тобой
ab jaa ke aaya mere bechain dil ko karaar
Лишь теперь успокоилось мое томящееся сердце

meri adaaein yeh meri jawaani
Моя грация, моя молодость
bas tere liye hai ye meri zindagaani
Вся моя жизнь принадлежит лишь тебе

tu meri gazal hai tu mera taraana
Ты моя поэма, ты моя мелодия
aa teri dhadakanon pe likh dun dil kaa fasaana
Историю любви, продиктованную сердцем, позволь написать на твоем сердцебиении

dekha hai pehli baar saajan ki aankhon mein pyaar
Впервые увидела любовь в глазах возлюбленного
dekha hai pehli baar jaanam ki aankhon mein pyaar
Впервые увидел любовь в глазах возлюбленной
ab jaa ke aaya mere bechain dil ko karaar
И лишь теперь успокоилось мое томящееся сердце
dilbar tujhe milne ko kab se thi main bekaraar
Любимый, с каким же нетерпением я ждала того, чтобы быть вместе с тобой
ab jaa ke aaya mere bechain dil ko karaar
Лишь теперь успокоилось мое томящееся сердце

dekha hai pehli baar saajan ki aankhon mein pyaar...
Впервые увидела любовь в глазах возлюбленного...

воскресенье, 6 марта 2016 г.

Dil Cheez Tujhe Dedi - Airlift


Игривая композиция в арабском стиле, которой сразу же хочется подпевать/подтанцовывать. Песня еще примечательна и тем, что для ее создания сошлись двое самых крупных на сегодня конкурента в болливудской закадровой музыке.

P. S. Припев долгое время не давал мне покоя, потому что что-то напоминал... и я наконец вспомнила что спустя почти год после перевода: это же отдаленная копия Didi Халида, причем на нее Болливуд уже делал ремейк в одном из более старых фильмов (или даже не в одном?...)

Dil Cheez Tujhe Dedi/ Отдал тебе сердце, словно безделушку

Фильм: Airlift/Воздушная эвакуация (Воздушная перевозка) (2016)
Композитор: Анкит Тивари
Слова песни: Кумар
Исполнители: Ариджит Сингх, Анкит Тивари

Dil Le Dooba Dooba Mujhko Arabic Aankhon Mein
Сердце утопило меня в этих арабских глазах
Aaj Loota Loota Mujhko Farebi Baaton Ne
Я доверился и пропал в этих обманчивых словах
Khamkhaan Sa Seene Mein, Pyaar Ke Mahine Mein
В этот сезон любви, ставшее мне уже не нужным в груди
Ek Hi Ishaare Pe Dil Cheez Tujhe Dedi
По одному лишь твоему знаку, я отдал тебе сердце, словно безделушку

Dedi Dedi De Cheez-e-Jee Dedi
Отдал, отдал, сердце и жизнь отдал
Dedi Dedi Dil Cheez Tujhe Dedi
Отдал, отдал сердце, словно безделушку
Dedi Haan Dedi De Cheez-e-Jee Dedi
Отдал, да, отдал, сердце и жизнь отдал
Dedi Dedi Dil Cheez Tujhe Dedi
Отдал, отдал сердце, словно безделушку
Dedi…
Отдал...

Mashallah, Taarif-e-Mashallah
Слава Аллаху, ты достойна всех похвал
Badi Kambakht Hai Tu
Ты как пагубная привычка
Habibi Mast Hai Tu
Любимая, ты наваждение
Wallah Wallah, Adaayein Wallah Wallah
Боже, Боже, что за стиль/манеры
Badi Hi Sakht Hai Tu
Какая же ты безжалостная
Habibi Mast Hai Tu
Любимая, ты ошеломительна
Baar Baar Jo Dekha, Do Dafa Na Socha
Не в силах отвести взгляда и не подумав дважды
Ek Hi Ishaare Pe Dil Cheez Tujhe Dedi
По одному лишь твоему знаку, я отдал тебе сердце, словно безделушку

Dedi Dedi De Cheez-e-Jee Dedi
Отдал, отдал, сердце и жизнь отдал
Dedi Dedi Dil Cheez Tujhe Dedi
Отдал, отдал сердце, словно безделушку
Dedi Haan Dedi De Cheez-e-Jee Dedi
Отдал, да, отдал, сердце и жизнь отдал
Dedi Dedi Dil Cheez Tujhe Dedi
Отдал, отдал сердце, словно безделушку
Dedi…
Отдал...

Zarra Zarra, Kahe Yeh Zarra Zarra
Каждая клеточка тела просит:
Teri Gustakh Aankhein
Пусть твои дерзкие глаза
Kare Bebaak Baatein
Ведут смелые беседы
Parda Parda, Hata Le Parda Parda
Сними вуаль (паранджу)
Husan Ke Chand Dekhe
Дай взглянуть на лик, подобный луне
Kayi Armaan Leke
Возбуждающий столько желаний
Roobaroo Jo Tu Aayi, Dhadkan Na Sambhal Payi
Сердце бешено забилось, когда ты предстала во всей красе
Ek Hi Ishaare Pe Dil Cheez Tujhe Dedi
По одному лишь твоему знаку, я отдал тебе сердце, словно безделушку

Dedi Dedi De Cheez-e-Jee Dedi
Отдал, отдал, сердце и жизнь отдал
Dedi Dedi Dil Cheez Tujhe Dedi
Отдал, отдал сердце, словно безделушку
Dedi Haan Dedi De Cheez-e-Jee Dedi
Отдал, да, отдал, сердце и жизнь отдал
Dedi Dedi Dil Cheez Tujhe Dedi
Отдал, отдал сердце, словно безделушку
Dedi…
Отдал...