Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 26 августа 2017 г.

Rozana - Naam Shabana

ссылка на скачку

Заношу песню в список самых удачных композиций в исполнении Шреи. Кто еще сомневается - советую послушать потрясающей красоты mixtape от T-Series (есть на youtube), где Шрея исполняет микс двух песен - Sun Raha Hai и Rozana. Как кто-то написал там в комментариях - ее голос и мертвого из могилы воскресит. Я не 100% поклонник Шреи, но в данном случае совершенно согласна.

Rozana/ Изо дня в день

Фильм: Naam Shabana/Ее звали Шабана (2017)
Композитор: Рочак Кохли
Слова песни: Манодж Мунташир
Исполнитель: Шрея Гхошал

Tere Haathon Ki Taraf
К твоим рукам
Mere Haathon Ka Safar
Тянутся мои руки
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день
Teri Aankhon Se Kahe
Твоим глазам пытается сказать
Kuch Toh Meri Nazar
Что-то мой взгляд
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день

Rozana Main Sochun Yahi
Изо дня в день я думаю о том, что
Kahaan Aaj Kal Main Hoon Laapata
В последнее время я словно потерялась где-то
Tujhe Dekh Loon Toh Hansne Lage
При взгляде на тебя начинают беспричинно улыбаться
Mere Dard Bhi Kyun Khamakhaan
Даже мои страдания

Hawaon Ki Tarah
Словно дуновение ветра
Mujhe Chhu Ke Tu Guzar
Касается меня, когда ты проходишь мимо
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день
Tere Haathon Ki Taraf
К твоим рукам
Mere Haathon Ka Safar
Тянутся мои руки
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день

Inn Aankhon Se Yeh Bata
Скажи вот что - этими глазами
Kitna Main Dekhoon Tujhe
Сколько я могу смотреть на тебя
Reh Jaati Hai Kuch Kami
Все время кажется, что этого не достаточно - 
Jitna Bhi Dekhoon Tujhe
Сколько бы я ни смотрела на тебя

Rozana Main Sochun Yahi
Изо дня в день я думаю о том,
Ke Jee Lungi Main, Be-Saans Bhi
Что я смогу жить даже без дыхания - 
Aise Tu Mujhe Milta Rahe Agar
Ты лишь встречайся мне вот так же
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день
Tere Haathon Ki Taraf
К твоим рукам
Mere Haathon Ka Safar
Тянутся мои руки
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день

Yun Aa Mila Tu Mujhe
Ты встретился мне так,
Jaise Tu Mera Hi Hai
Словно ты предназначаешься лишь мне
Aaram Dil Ko Jo De
То, чем успокаивается сердце, - 
Woh Zikr Tera Hi Hai
Это упоминание о тебе

Rozana Main Sochun Yahi
Изо дня в день я думаю о том,
Ke Chalti Rahe Baatein Teri
Чтобы не прекращались твои разговоры
Aate Jaate Yunhi
Проходя мимо,
Mere Liye Theher
Останавливайся хотя бы на миг ради меня
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день
Tere Haathon Ki Taraf
К твоим рукам
Mere Haathon Ka Safar
Тянутся мои руки
Rozana, Rozana
Изо дня в день, изо дня в день

среда, 23 августа 2017 г.

Mera Kangna - Krodh

ссылка на скачку
Когда в индийских песнях начинаются упоминания о различных женских украшениях, богатый и могучий русский язык сразу словно оскудевает - ну нет у нас столько отдельных слов на каждый вид браслетов, сережек, подвесок и т.д. Поэтому перевод получается забавный и нелепый, но не отказываться же из-за этого от милой песенки, правда?

Mera Kangna/ Мои браслеты

Фильм: Krodh/Гнев (Друзья-враги) (2000)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Дев Кохли
Исполнители: Алка Ягник, Абхиджит Бхаттачарья

Dil Hi Dil Mein Pyaar Ki Baatein
Глубоко в сердце слова о любви
Kab Tak Unhe Chhupaayegi
До каких пор будешь скрывать?
Karle Tu Ikraar Pyaar Ka
Лучше признайся в любви
Warna Pakdi Jaayegi
Иначе все равно попадешься
Mera Kangna Mera Kangna
Мои браслеты, мои браслеты
Mera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Мои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт
Mere Yaar Deewani Ladki Tujhpe Marti Hai
Дружочек, сохнет по тебе эта безумица

Tera Kangna,Tera Kangna
Твои браслеты, твои браслеты
Tera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Твои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт
Yeh Sab Ko Pata Hai Yaar Tu Mujhpe Marti Hai
Это всем известно, подруженька, что ты сохнешь по мне

Mera Kangna, Mera Kangna
Мои браслеты, мои браслеты
Mera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Мои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт

Gali Gali Mein Goonj Rahi Hai
По улицам и проулкам эхом отдаются
Tere Pyaar Ki Khabrein
Вести о твоей любви
Chaaro Taraf Hai Charche Tere
Со всех четырех сторон пересуды о тебе
Bol Kaha Se Guzre
Скажи-ка, откуда они взялись?
Kabhi Kisi Ke Pyaar Ke Kaliya Idhar Udhar Na Bikhre
Никогда не разбрасывайся подаренными тебе бутонами любви
Maine Bahut Chhupaya Lekin Kah Gayi Sab Ki Nazre
Я очень старалась скрыть это, однако взгляды обо всем рассказали
Tune Pyaar Kiya Hai Phir Itna Kyon Darti Hai
Раз уж полюбила - зачем так бояться?

Mera Kangna Mera Kangna
Мои браслеты, мои браслеты
Mera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Мои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт

Dheere Dheere Kheech Raha Hai
Потихоньку ты притягиваешь меня к себе 
Tu Saason Ki Dori
За нити дыхания
Naa Jaane Kab Tumne Kar Li
Понять не могу, когда ты
Mere Dil Ki Chori
Украл мое сердце
Mere Gale Ka Haar Banegi Baahen Gori Gori
Пусть объятия этих белых рук станут ожерельем на моей шее
Bade Pyaar Se Rang Dunga Mein Teri Umariya Gori
Красавица, я раскрашу всю твою жизнь красками большой любви
Tu Rangde Mujhko Meri Tamanna Karti Hai
Раскрась же меня - это и мое пылкое желание

Tera Kangna Tera Kangna
Твои браслеты, твои браслеты
Tera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Твои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт
Mera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Мои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт
Yeh Sab Ko Pata Hai Yaar Tu Mujhpe Marti Hai
Это всем известно, подруженька, что ты сохнешь по мне
Mera Kangna Mera Kangna
Мои браслеты, мои браслеты
Haan Mera Kangna Jhanjhar Chudi Khankhan Karti Hai
Да, мои (толстые) браслеты, ножные браслеты, (тонкие) браслеты позвякивают в такт

суббота, 19 августа 2017 г.

Idhar Chala Main Udhar Chala - Koi... Mil Gaya

ссылка на скачку

Видела утверждения, что почти каждая песня из этого альбома - это копия. У Idhar Chala и вправду мелодия совсем не индийская, но поскольку оригинала я не слышала, утверждать, откуда взялась песня, не стану. В свое время она мне безумно нравилась; в ней есть что-то по-детски трогательное. 

Idhar Chala Main Udhar Chala/Я подался сюда, я подался туда

Фильм: Koi... Mil Gaya/Кто-то... встретился мне (Ты не одинок) (2003)
Композитор: Ракеш Рошан
Слова песни: Дев Кохли
Исполнители: Удит Нараян, Алка Ягник

Idhar chala main udhar chala
Я подался сюда, я подался туда
Jaane kahan main kidhar chala
Сам не знаю, куда я собирался пойти
Arre phisal gaya
Ой, поскользнулся!
Yeh tu ne kya kiya
Что же ты сделала со мной!

Idhar chali main udhar chali
Я подалась сюда, я подалась туда
Jaane kahan main kidhar chali
Сама не знаю, куда я собиралась пойти
Arre phisal gayi
Ой, поскользнулась!
Le tere sang ho chali
Ну вот, куда ты, туда и я

Nazar yeh kiski humein lagi
Кто сглазил нас?
Nazar yeh kiski humein lagi
Кто сглазил нас так, 
Ke chalte chalte phisal gaye
Что мы поскользнулись на пути?
Hasi hasi mein yeh kya hua
Что произошло, пока мы смеялись? 
Hum badal gaye
Мы стали другими 

Kyon badal gaye
Отчего мы изменились? 
Hum badal gaye
Мы просто стали другими...

Idhar chala main udhar chala
Я подался сюда, я подался туда
Jaane kahan main kidhar chala
Сам не знаю, куда я собирался пойти
Arre phisal gaya
Ой, поскользнулся!
Yeh tu ne kya kiya
Что же ты сделала со мной!

Tum itne bhole ho kis liye
Зачем ты такой наивный? 
Tum itni achchi ho is liye
Затем, что ты такая хорошая
Kyon achchi ho yeh bataao tum
Чем я хороша - ну-ка, скажи
Kyon bataaun main
Почему я должен сказать? 

Kuch bataao na
Ну скажи хоть что-нибудь...
Kyon bataaun main
Зачем что-то говорить...

Idhar chali main udhar chali
Я подалась сюда, я подалась туда
Jaane kahan main kidhar chali
Сама не знаю, куда я собиралась пойти
Arre phisal gayi
Ой, поскользнулась!
Le tere sang ho chali
Ну вот, куда ты, туда и я

Idhar chala main udhar chala
Я подался сюда, я подался туда
Jaane kahan main kidhar chala
Сам не знаю, куда я собирался пойти
Arre phisal gaya
Ой, поскользнулся!
Yeh tu ne kya kiya...
Что же ты сделала со мной...

Main tere sang ho chali...
Куда ты, туда и я...

Yeh tu ne kya kiya...
Что же ты сделала со мной...

Main tere sang ho chali...
Куда ты, туда и я...