Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 31 марта 2011 г.

Doosri Darling - 7 Khoon Maaf

Разумеется, мимо такого нельзя было пройти:) Хотя, скажу честно, мне как-то не по душе то, что сделали с дорогой каждому русскому сердцу "Калинкой" - ни слова песни, ни исполнение, в котором явно пытались скопировать русский акцент с характерно выраженным "р" в словах. Хотя, в общем, в сюжете фильма этот номер вполне оправдан и весьма занимательно смотрится. Я выбрала для перевода версию, которая звучит в самом фильме (русский текст, естественно, опущен:))

Doosri Darling/Любимый - вторая версия

Фильм: 7 Khoon Maaf/Семь прощенных убийств (Семь мужей) (2011)
Композитор: Вишал Бхарадвадж
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Рекха Бхарадвадж, Уша Утуп, Клинтон Середжо, Франсуа Кастеллино

meelon chal ke, meelon se aaya
Преодолев расстояния, он пришел издалека
Roos ka koi Pushkin hai
Еще один Пушкин из России
meri khatir Moscow chhoda
Ради меня он оставил Москву
ishq mein yeh bhi mumkin hai
Да, в любви и такое бывает

darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг c друга (т. е. быть настолько влюбленными друг в друга, что не замечать ничего вокруг)
roko na roko na mujhko pyaar karne do
Не сдерживай меня, позволь мне любить
bekaif hai bahara, bechain jaane yaara
Я не замечаю весну, любовь лишила меня покоя
bulbulon ko abhi intezaar karne do
А соловьи пусть пока подождут
darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг с друга

kohre wali ek pahaadi jismein pariyan rehti thi
В туманной дымке есть гора, где жили феи-волшебницы
Khyber par milegi tujhko saari pariyan kehti thi
Ты найдешь ее на Хайбере (название горной вершины) - так говорили все феи

darling, hadim hoon, shehjaadi ko tyaar karne do
Дорогой, я прислуга, позволь одеть-приготовить принцессу
bekraar bekraar hai karaar karne do
Нет мне покоя, так успокой же меня
dil-e-yaar dil-e-yaar ikhteyar karne do
Позволь завладеть сердцем любимого
darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг c друга

bekaif hai bahara, bechain jaane yaara
Я не замечаю весну, любовь лишила меня покоя
bulbulon ko abhi intezaar karne do
А соловьи пусть пока подождут
darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг с друга
roko na roko na mujhko pyaar karne do
Не сдерживай меня, позволь мне любить

Arima Arima - Robot

Получив множественные переломы мозга при попытке расшифровать Kilimanjaro, была вынуждена переключиться на другую песню из "Робота". Arima Arima поначалу резала ухо, но потом, уже в контексте фильма, полюбилась, как и весь альбом. Великолепно стилизованные под сюжет музыка и исполнение. Слова во всех песнях из "Робота" странноватые, но это, как выяснилось, практически прямой перевод с тамили, поскольку фильм передублирован с этого языка на хинди. Название песни, кстати, оставлено на тамили.

Arima Arima/Сильнейший из львов

Фильм: Robot/Робот (2010)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Свананд Киркире
Исполнители: Харихаран, Садхана Саргам, Бенни Дайял, Нареш Айер

Sun iski garima iski mahima
Слушайте, как его мощь, его величие
Dharti gagan sab kaampe
Сотрясают землю и небо
Srishti ye poori chaand aur sooraj
Вся вселенная, луна и солнце
Iski dhun pe hi naache
Пляшут под его мотив (т. е. подчиняются его приказам)
Ori sunle, ore sunle
Эй, слушайте же, слушайте
Yeh yantrik maanav sabse uncha
Этот робочеловек - венец творения

Arima arima main hoon laakhon simha
Сильнейший из львов, я чета миллиону львов
Tujhsi hirni dikhe to na jaane thamna
Увидев такую лань, как ты, разве могу я сдержаться?
Heemsa ki lohe ka dil
Стальное, не знающее жалости сердце
Subah-o-shaam kaahe jale
С чего вдруг оно пылает и днем, и ночью?
Main Atlantic mein dooba jaake agni par na bujhe
Я бросился в Атлантический океан, но не смог погасить этот огонь
Hothon se shabnam chidko agni ko thanda kardo
Так потуши же пламя росой со своих губ
Mujhse sajaa ke, zulf bichaake, ishq ki daawat do
Распусти локоны, прильни ко мне и пригласи на пир любви

Arima arima main hoon laakhon simha
Сильнейший из львов, я чета миллиону львов
Tujhsi hirni dikhe to na jaane thamna
Увидев такую лань, как ты, разве могу я сдержаться?

Sun iski garima iski mahima
Слушайте, как его мощь, его величие
Dharti gagan sab kaampe
Сотрясают землю и небо
Srishti ye poori chaand aur sooraj
Вся вселенная, луна и солнце
Iski dhun pe hi naache
Пляшут под его мотив (т. е. подчиняются его приказам)
Ori sunle, ore sunle
Эй, слушайте же, слушайте
Yeh yantrik maanav sabse uncha
Этот робочеловек - венец творения

Lohe ke ragon mein
В клетках тела, сделанных из металла
Bijli ki nason mein
В венах, по которым бежит электричество
Preeti ki jyoti kyun jale
Почему вдруг вспыхнул огонь любви?

Zaalim na ho
Не жестокосердного,
Pyaara dulaara sa saajan ho
А нежного, любящего человека
Dil yeh kahe
Просит мое сердце
Saajan ho dil yeh kahe...
Такого возлюбленного просит мое сердце...

Na maanush main hoon
Я не человек
Purushon ka raaja hoon
Но повелитель над людьми
Kaamatar yantar hoon
Машина с плотскими желаниями
Seedhe jo dil jhapte aisa silicon sher hoon main
Я силиконовый лев, одним прыжком хватающий сердце, словно добычу
Yantra...yantra...
Робот... робот...

Arima arima main hoon laakhon simha
Сильнейший из львов, я чета миллиону львов
Tujhsi hirni dikhe to na jaane thamna
Увидев такую лань, как ты, разве могу я сдержаться?

Sun iski garima iski mahima
Слушайте, как его мощь, его величие
Dharti gagan sab kaampe
Сотрясают землю и небо
Srishti ye poori chaand aur sooraj
Вся вселенная, луна и солнце
Iski dhun pe hi naache
Пляшут под его мотив (т. е. подчиняются его приказам)

Baadal mein bijli
Молния в туче
Rangeen titli
Разноцветная бабочка
Kehke le jaa na paaoge
Ты не сможешь обольстить меня этими комплиментами

Taar ye baaje
Звенят провода
Armaan hain jaage
Просыпаются желания
Robo ko go go na kaho
Не говори “Уйди” роботу

Jao ji jao jhooti kyun baat banao
Пожалуйста, уходи, к чему эта ложь?
Humko na aise lubhao
Не пытайся меня соблазнить
Tum to ho bas katputli, putlon se na dil lage
Ты ведь всего лишь кукла, разве можно тебя полюбить сердцем?

Sun iski garima iski mahima
Слушайте, как его мощь, его величие
Dharti gagan sab kaampe
Сотрясают землю и небо
Srishti ye poori chaand aur sooraj
Вся вселенная, луна и солнце
Iski dhun pe hi naache
Пляшут под его мотив (т. е. подчиняются его приказам)
Ori sunle, ore sunle
Эй, слушайте же, слушайте
Yeh yantrik maanav sabse uncha
Этот робочеловек - венец творения

Arima arima main hoon laakhon simha
Сильнейший из львов, я чета миллиону львов
Tujhsi hirni dikhe to na jaane thamna
Увидев такую лань, как ты, разве могу я сдержаться?
Yantra...yantra...
Робот... робот...

Labon Ko Labon Pe - Bhool Bhulaiya

Песню многие просили, и мне она тоже очень нравится, но при всей моей необъятной любви к Кей Кею, в исполнении чего-то не хватает. На мое ухо, как-то однотонно - это при таких-то чувственных словах...

Labon Ko Labon Pe/Губами к губам

Фильм: Bhool Bhulaiya/Лабиринт (2007)
Композитор: Притам
Слова песни: Самир
Исполнитель: Кей Кей

labon ko labon pe sajaao
Прижмись губами к губам
kya ho tum mujhe ab bataao
И откройся мне, какая ты на самом деле
tod do khud ko tum baahon mein, meri baahon mein...
Позволь себе отдаться моим объятиям, моим объятиям...

tere ehsaason mein, bheege lamhaaton mein, mujhko dooba tishnagi si hai
Даже в пропитанные влагой минуты, ощущая тебя, я изнываю от жажды
teri adaaon se, dilkash khataao se in lamho mein zindagi si hai
Моменты твоего пленительного смущения и неловкости - в них вся моя жизнь
haya ko zara bhool jaao, meri hi tarah pesh aao
На время отбрось стыд, просто делай то же, что и я
kho bhi do khud ko tum raaton mein, meri raaton mein...
Позволь себе потеряться в моих ночах, моих ночах...

labon ko labon pe sajaao
Прижмись губами к губам
kya ho tum mujhe ab bataao
И откройся мне, какая ты на самом деле

tere jazbaaton mein, mehaki si saanso mein ye jo mehek sandili si hai
В порыве эмоций твое дыхание приобретает аромат – он словно сандал
dil ki panaaho mein, bikhari si aahon mein sone ki khwaaish jagi si hai
Отныне мое сокровенное желание засыпать в этих прерывистых вздохах
chehre se chehra chupaao, seene ki dhadkan sunaao
Спрячь свое лицо за моим лицом, позволь услышать биение сердца в груди
dekh lo khud ko tum aankhon mein meri aankhon mein...
Увидь себя в моих глазах, в моих глазах...

labon ko labon pe sajaao
Прижмись губами к губам
kya ho tum mujhe ab bataao
И откройся мне, какая ты на самом деле

понедельник, 21 марта 2011 г.

Aye Bachchu - Ghajini

Песня кому-то может нравиться, а кому-то нет, но, думаю, нельзя не признавать отличного исполнения. Очень сильный и уверенный голос, явно натренированный в каком-нибудь западном стиле, типа джаза. Для меня же лично, слова "Рехман" и "плохая музыка" просто не составляются в единое предложение.

Aye Bachchu/Эй, детка

Фильм: Ghajini/Гаджини (2008)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнитель: Сюзан Дэ Мелло

Jhoom Le Jhoom Jhama Jhoom Jhamak Jhoom
Кружись в танце
Pairon Mein Ta Ta Thaye Tum Tumaak Tum
Пусть ноги отбивают ритм

Aye Bachchu!..
Эй, детка!..

Aye Bachchu Tu Sun Le Mere Dil Ka Ye Order
Эй, детка, послушай, это приказ моего сердца:
Ab Khul Ke Jeele Tu Koi Seema Na Border
Живи свободно – без преград, без границ
Halka Sa Nasha Hai Masti Ki Wine Mein
Позволь вину веселья ударить в голову
Jeene Ka Hai Chaska Toh Aaja Line Mein
Стремишься жить полной жизнью – вставай в ряд с нами

Suno Yaaron Suno Ek Raaz Gehraa
Послушайте большой секрет, друзья
Qiston Mein Kya Jeena Lambee Saans Lo Zara
Что за жизнь по кусочкам? Вздохните поглубже
Mutthiyon Ko Kaso Na Inhein Khol Do
Разожмите сжатые кулаки
Dil Mein Kya Rakhna Chhalak Bol Do
И выскажите все, что накопилось на сердце

Gun Guna Lo Muskura Lo
Пойте, улыбайтесь
Zindagi Toh Sikhtati Hai Yehi
Ведь именно этому учит жизнь
Lehralo Balkhalo
Плывите по течению, не сдерживаясь
Hum Qaidi To Nahin
Ведь мы не узники в тюрьме

Jhoom Le Jhoom Jhama Jhoom Jhamak Jhoom
Кружись в танце
Pairon Mein Ta Ta Thaye Tum Tumaak Tum
Пусть ноги отбивают ритм
Lehron Ke Sang Chhap Chhap Chhapak Chham
Слейся с шумом волн
Dol Tu Dum Dum Dum Dumaak Dum
Танцуй, забыв обо всем
Jhoom Le Jhoom Zara
Закружись в танце
Oh Zara Jhoom Le Jhoom Zara
Да, закружись в танце

Suno Yaaron Suno Ek Raaz Gehraa
Послушайте большой секрет, друзья
Qiston Mein Kya Jeena Lambee Saans Lo Zara
Что за жизнь по кусочкам? Вздохните поглубже
Mutthiyon Ko Kaso Na Inhein Khol Do
Разожмите сжатые кулаки
Dil Mein Kya Rakhna Chhalak Bol Do
И выскажите все, что накопилось на сердце

Oh Jhoomo Zara Yeh Bhi Kya Hai Jeena
Ну же, танцуй, разве это жизнь?
Oh Jhoomo Zara Chalke Paseena
Ну же, танцуй, и пусть струится пот
Oh Jhoomo Zara Tum Ho Nageena
Ну же, танцуй, словно переливающийся бриллиант
Jhoomo Jhoomo Jhoom Jhoom Mere Sung
Танцуй, кружись со мной
Mastiyon Ki Kashti Kholo
Отвяжи лодку веселья
Kinaro Ko Bye Bye Bolo
И скажи "Пока!" берегу
Aao Na Hawa Ke Sung Holo
Ну же, слейся воедино с ветром
Dolo Dolo Dolo Dolo Mere Sung
Двигайся под ритм вместе со мной

Aye Bachchu Tu Sun Le Mere Dil Ka Ye Order
Эй, детка, послушай, это приказ моего сердца:
Ab Khul Ke Jeele Tu Koi Seema Na Border
Живи свободно – без преград, без границ
Halka Sa Nasha Hai Masti Ki Wine Mein
Позволь вину веселья ударить в голову
Jeene Ka Hai Chaska Toh Aaja Line Mein
Стремишься жить полной жизнью – вставай в ряд с нами

Jhoom Le Jhoom Jhama Jhoom Jhamak Jhoom
Кружись в танце
Pairon Mein Ta Ta Thaye Tum Tumaak Tum
Пусть ноги отбивают ритм
Lehron Ke Sang Chhap Chhap Chhapak Chham
Слейся с шумом волн
Dol Tu Dum Dum Dum Dumaak Dum
Танцуй, забыв обо всем

Jhoom Le Jhoom Zara
Закружись в танце
Oh Zara Jhoom Le Jhoom Zara
Да, закружись в танце