За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 30 апреля 2022 г.

Kabhi Khushi Kabhie Gham... - Kabhi Khushi Kabhie Gham

Я точно знала, что данную тематическую подборку буду завершать именно этой песней. Не потому что как-то по-особому ее люблю, но это некая квинтэссенция и Латы, и классического Болливуда, и вообще словно бы олицетворение не такой давней, но уже ушедшей эпохи.

Kabhi Khushi Kabhie Gham.../И в печали, и в радости...

Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Самир
Исполнитель: Лата Мангешкар

Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости
Na judaa honge hum
Мы неразлучны
Kabhi khushi kabhie gham...
И в печали, и в радости...

Meri saanson mein tu hai samaaya
Мое дыхание наполнено тобою
Mera jeevan toh hai tera saaya
Моя жизнь - всего лишь твоя тень
Teri pooja karoon main toh hardam
Я молюсь на тебя каждую секунду

Yeh hai tere karam
Во всем твоя милость - 
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости
Na judaa honge hum
Мы неразлучны
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости

Subah shyaam charnon mein
Днем и ночью, преклонившись к твоим стопам
Diye hum jalaaye
Мы зажигаем свечи
Dekhe jahaan bhi dekhe
Куда ни кинь взор - 
Tujhko hi paaye
Он видит лишь тебя

In labon pe tera bas tera naam ho
На моих губах твое, лишь твое имя
Pyar dil se kabhi bhi na ho kam
Да не ослабнет любовь в сердцах

Yeh hai tere karam
Во всем твоя милость - 
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости
Na judaa honge hum
Мы неразлучны
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости

Yeh ghar nahin hai
Это не дом
Mandir hai tera
Это храм, где поклоняются тебе
Is mein sada rahe
Пусть он на веки веков
Tera basera
Будет твоей обителью
Khushboon se teri yeh mehekta rahe
Пусть он благоухает твоим ароматом
Aaye jaaye bhale koi mausam
Какое бы время года ни настало

Yeh hai tere karam
Во всем твоя милость - 
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости
Na judaa honge hum
Мы неразлучны
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости

Meri saanson mein tu hai samaaya
Мое дыхание наполнено тобою
Mera jeevan toh hai tera saaya
Моя жизнь - всего лишь твоя тень
Teri pooja karoon main toh hardam
Я молюсь на тебя каждую секунду

Yeh hai tere karam
Во всем твоя милость - 
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости
Na judaa honge hum
Мы неразлучны
Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости

Kabhi khushi kabhie gham
И в печали, и в радости
Na judaa honge hum
Мы неразлучны
Kabhi khushi kabhie gham...
И в печали, и в радости...

четверг, 28 апреля 2022 г.

Raja Ki Aayegi Baaraat - Aah

Все-таки насколько голос молодой Латы отличался от ее же голоса в возрасте - вообще ничего общего, словно две разные певицы. Короткая пропевка в начале, еще до слов, - просто завораживающая.










Raja Ki Aayegi Baaraat/Явится свадебная процессия жениха

Фильм: Aah/Вздох (Дыхание любви) (1953)
Композиторы Шанкар и Джайкишан
Слова песни: Шайлендра
Исполнитель: Лата Мангешкар

Raja Ki Aayegi Baaraat...
Явится свадебная процессия жениха...

Raja Ki Aayegi Baaraat
Явится свадебная процессия жениха
Rangili Hogi Raat
Красочной будет ночь
Magan Main Nachoongi 
Я буду плясать от души

Raja Ki Aayegi Baaraat...
Явится свадебная процессия жениха...

Raja Ke Maathe Tilak Lagega
На лоб жениха нанесут тилак (прим.: полоска, наносимая обычно красной пастой/пудрой на лоб мужчин согласно индуистским верованиям) 
Rani Ke Maang Sindoor
А в пробор невесты синдур (прим.: красная краска/пудра для окрашивания пробора, символ замужней женщины в индуизме)
Main Bhi Apne Man Ki Asha
Вот так мое заветное желание
Poori Karoongi Zaroor
Обязательно исполнится

Mehndi Se Peele Honge Haath
От узоров хной будут желтыми ладони
Saheliyon Ke Saath
Вместе с подругами
Magan Main Nachoongi
Я буду плясать от души

Raja Ki Aayegi Baaraat...
Явится свадебная процессия жениха...

Rani Ke Sang Raja Dole Sajaake
Посадив невесту в свой паланкин
Chale Jayenge Pardes
Жених увезет ее в дальние края
Jab Jab Unki Yaad Aayegi
Когда я стану скучать по ним
Dil Pe Lagegi Thes
Сердце будет пронзать боль

Nainon Mein Hogi Barsaat
Из глаз прольется дождь
Andheri Hogi Raat
Беспросветной будет ночь
Akeli Main Nachoongi
Я буду плясать в одиночестве

Raja Ki Aayegi Baaraat
Явится свадебная процессия жениха
Rangili Hogi Raat
Красочной будет ночь
Magan Main Nachoongi 
Я буду плясать от души

Raja Ki Aayegi Baaraat...
Явится свадебная процессия жениха...

воскресенье, 17 апреля 2022 г.

Tere Bina Zindagi Se - Aandhi

слушать
Эта песня неизменно входит в рейтинг лучших исполнений обоих певцов - Латы и Кишора, а также является образчиком прекрасной поэзии Гульзара. Я думаю, она выигрывает своей искренностью и глубиной. А то ведь зачастую страдания в музыкальных номерах приобретают форму гротесковой лирики с избитыми и затасканными фразами, а также слишком драматизированным исполнением. 
Р. Д. Барман использовал свою же ранее созданную песню на языке бенгали (которую сам же и исполнил). Однако хинди-версия стала намного известнее оригинала. 

Tere Bina Zindagi Se/На жизнь без тебя

Фильм: Aandhi/Гроза (1975)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Лата Мангешкар, Кишор Кумар

Tere bina zindagi se koyi shikwa toh nahin
У меня нет жалоб на жизнь без тебя
Shikwa nahin...
Нет жалоб...
Tere bina zindagi bhi lekin zindagi toh nahin
Однако жизнь без тебя - вовсе не жизнь
Zindagi nahin...
Не жизнь...

Kaash aisa ho 
Ах, если бы можно было
Tere kadmo se chun ke manzil chale aur kahin door kahin
Шаг-в шаг с тобой отправиться к новой цели - куда-то туда, далеко-далеко
Tum agar saath ho manzilo ki kami toh nahin
Ведь когда ты со мной, открывается так много путей

Tere bina zindagi se koyi shikwa toh nahin
У меня нет жалоб на жизнь без тебя
Shikwa nahin...
Нет жалоб...

Jee mein aata hai
Все, чего я желаю - 
Tere daaman mein sar chhupake ham rote rahe, rote rahe
Плакать, спрятав лицо в складках твоей одежды, наплакаться вволю
Teri bhi aankhon mein aansuo ki nami toh nahin
Твои глаза - неужто и они влажны от слез?

Tere bina zindagi se koyi shikwa toh nahin
У меня нет жалоб на жизнь без тебя
Shikwa nahin...
Нет жалоб...
Tere bina zindagi bhi lekin zindagi toh nahin
Однако жизнь без тебя - вовсе не жизнь
Zindagi nahin...
Не жизнь...

Tum jo keh do 
Ты лишь скажи - 
Toh aaj ki raat сhaand doobega nahin, raat ko rok lo
И сегодня ночью луна не исчезнет, останови эту ночь
Raat ki baat hai aur zindagi baaki toh nahin
Всего-то ночь, а жизни уже не осталось

Tere bina zindagi se koyi shikwa toh nahin
У меня нет жалоб на жизнь без тебя
Shikwa nahin...
Нет жалоб...
Tere bina zindagi bhi lekin zindagi toh nahin
Однако жизнь без тебя - вовсе не жизнь
Zindagi nahin...
Не жизнь...

Tere bina zindagi se shikwa... toh nahin
У меня нет жалоб на жизнь без тебя

вторник, 12 апреля 2022 г.

Jaane Dil Mein - Mujhse Dosti Karoge!

Многим очень нравится эта песня, мне в свое время умеренно нравилась тоже. Если не ошибаюсь, припев - копия с чего-то западного, ну либо очень похожая мелодия. Подумалось, что Лату в более молодежных фильмах использовали в качестве "лейбла" продюсерской компании Яш Радж, и там уже даже не важно, кто являлся композитором - все мелодии в ее исполнении приобретали ту самую безошибочно узнаваемую "яшраджовость". 

Jaane Dil Mein/Знаешь, в сердце

Фильм: Mujhse Dosti Karoge!/Будешь со мной дружить? (2002)
Композитор: Рахул Шарма
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Лата Мангешкар, Сону Нигам

Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu
Знаешь, с каких пор ты в моем сердце?
Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu
С тех пор, как есть я, есть и ты
Mujhko Mere Rab Ki Kasam 
Клянусь Богом
Yaara Rab Se Pehle Hai Tu
Любимый/любимая, ты для меня дороже Бога

Raahi Chale Na Chale, Chalte Hai Yeh Raaste
Будут ли идущие или нет - эти дороги не прервутся
Aao Chalo Ruk Gayi Raaste Mein Kis Waaste
Ну же, пойдем, почему ты остановилась посреди пути
Main To Khadi Hoon Yahin Yaar Mila Jab Se Hai Tu
Я же стою тут с тех пор, как встретила тебя, любимый

Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu
Знаешь, с каких пор ты в моем сердце?
Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu
С тех пор, как есть я, есть и ты
Mujhko Mere Rab Ki Kasam 
Клянусь Богом
Yaara Rab Se Pehle Hai Tu
Любимый/любимая, ты для меня дороже Бога

Naadaan Ho Jaate Hai, Anjaan Ho Jaate Hain
Давай будем наивными (как дети), пусть нам будет ничего не ведомо
Ek Dusre Pe Chalo Qurbaan Ho Jaate Hai
Давай принесем себя в жертву друг другу
Tu Hai Jahan Main Wahaan, Mujhko Pyaara Sab Se Hai Tu
Где бы ты ни была, я последую за тобой, ведь я люблю тебя больше всех

Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu
Знаешь, с каких пор ты в моем сердце?
Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu
С тех пор, как есть я, есть и ты
Mujhko Mere Rab Ki Kasam 
Клянусь Богом
Yaara Rab Se Pehle Hai Tu
Любимый/любимая, ты для меня дороже Бога

пятница, 8 апреля 2022 г.

Gori Hain Kalaiyaan - Aaj Ka Arjun

Настроение не располагает к веселым песенкам, но поскольку у нас тематическая подборка Латы, требуется репертуарный диапазон, к тому же, этот перевод уже и так был почти готов и лежал заброшенный в "черновиках". Это ни разу не шедевр, конечно, и он не несет в себе какой-то особой музыкальной или вокальной ценности, но я отчего-то люблю эту песню - может быть, за ее юмор, а также разные отсылы к ней в других фильмах.
P. S. Я не знаю подробностей, но с этой песней, как оказалось, имеется нелицеприятная история: в оригинале мелодия принадлежала знаменитому дуэту Шанкар-Джайкишан, но по каким-то причинам ее решили использовать только к концу 80-х (когда авторов уже не было в живых) в малобюджетной ленте Gori (исполнила ее Кавита Кришнамурти, кстати). Однако фильм залежался, а меж тем мелодию и часть лирики быстренько слямзили Баппи с Анджаном, и песня стала главным хитом куда более раскрученного фильма Aaj Ka Arjun. Gori дополз до релиза двумя годами позже и получилось так, словно это они сплагиатили известный хит. Ну, концепция авторских прав в индийском кино до сих пор довольно размыта, а в те годы и подавно. 

Gori Hain Kalaiyaan/Белокожие запястья

Фильм: Aaj Ka Arjun/Арджун нашего времени (Настоящий Арджун) (1990)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Анджан
Исполнители: Лата Мангешкар, Шаббир Кумар

Gori hain kalaiyaan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan
Белокожие запястья - принеси для них зеленые браслеты
Apna banale mujhe balma
Сделай меня своей, любимый
Gori hain kalaiyaan
Белокожие запястья

Gori ho kalai chahe kaali ho kalai joh bhi chhudi pehnaye phas jaaye
Белое ли запястье, черное ли - тот, кто наденет на них браслеты,
попадется в капкан
Hari hari chhudiyon ki dekhe haryali tujhe Bheema ki na kheti sukh jaaye
Как бы поля Бхимы не засохли, глядя на такую зелень твоих
зеленых браслетов

Gori hain kalaiyaan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan
Белокожие запястья - принеси для них зеленые браслеты
Apna banale mujhe balma
Сделай меня своей, любимый
Gori hain kalaiyaan
Белокожие запястья

Banna re bhaaga mein jhula jhuliyan
Девица качалась на качелях в саду
Aaya re chhail bhanwar ji aaya
Явился ее озорник-поклонник

Mera banke tu joh piya saath chalega
Став моим парнем, пойдешь со мной рядом
Joh bhi dekhega woh haath malega
Кто увидит - станет кусать себе локти (от зависти)
Pyar yeh apna jab hadh se badhega
Когда наша любовь выйдет за рамки дозволенного
Hongi toh hongi ruswaiyaan
Нам не избежать позора
Gori hain kalaiyaan
Белокожие запястья

Bhola bhala Bheema bam bhole ka pujari kisi naari se nazar na milaye
Простак Бхима, преданный служитель Шиве, не взглянет ни на
одну женщину
Naari badi pyari par dil ki bimaari kaahe rog koi dil ko lagaye
Женщины хоть и прелестны, но от них сердечная болезнь -
что за недуг они насылают на сердце?

Gori hain kalaiyaan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan
Белокожие запястья - принеси для них зеленые браслеты
Apna banale mujhe balma
Сделай меня своей, любимый
Gori hain kalaiyaan
Белокожие запястья

Maana ke charche honge tere mere pyar ke
Я знаю, что про нашу с тобой любовь пойдут пересуды
Jeet hi lenge tumko hum dil haar ke
И все равно заполучу тебя, отдав взамен свое сердце
Humko pasand hai, tumko pasand hai
И мне по нраву, и тебе по нраву
Pyar mein tere dushwariyaan
Твои упрямства в любви
Gori hain kalaiyaan
Белокожие запястья...

Aate jaate kaate kaahe rasta tu mera yahan kaahe mere gale pad jaaye
Что ты постоянно возникаешь на моем пути, зачем вешаешься
мне на шею?
Chhudi pehnane wale aur bhi hai chhore yahan Bheema tere jhanse mein na aaye
Вон сколько желающих надеть тебе браслеты. Бхима не попадется на
твои уловки

Gori hain kalaiyaan, tu laade mujhe hari hari chhudiyan
Белокожие запястья - принеси для них зеленые браслеты
Apna banale mujhe balma
Сделай меня своей, любимый
Gori hain kalaiyaan
Белокожие запястья

Apna banake mujhe chhod na jaana
Сделав меня своей, не покидай меня
Pyar bhara dil yeh mera tod na jaana
Не разбивай моего сердца, наполненного любовью
Dil mera qurbaan, meri jaan bhi qurbaan
Я принесу тебе в жертву и сердце, и жизнь свою
Qurbaan tujhpar yeh jawaniyaan
Вся моя молодость отдана тебе

Gori hain kalaiyaan, main laadun tujhe hari hari chhudiyan
Белокожие запястья - я принесу для них зеленые браслеты
Apna banalun tujhe balma
Сделаю теня своей, любимая
Apna banale mujhe balma
Сделай меня своей, любимый
Apna banalun tujhe balma
Сделаю теня своей, любимая

четверг, 7 апреля 2022 г.

Man Kyun Behka - Utsav

слушать
У сестер Латы и Аши около 80-ти совместных песен, и эта считается одной из лучших. Получился замечательный, идеально слаженный дуэт. Кто не смотрел фильм и не очень понимает, в чем смысл песни - это любовница (знаменитая куртизанка) учит жену своего возлюбленного (обычную деревенскую женщину) искусству обольщения. Слова хоть и завуалированы, их откровенный смысл легко понять. На самом деле, это очень красивая и чувственная сцена, и между Рекхой и Анурадхой куда больше химии, чем у них же с Шекхаром Суманом, который играет их любовный интерес по фильму. 

Man Kyun Behka/ Отчего уплывают мысли

Фильм: Utsav/ Празднование (Фестиваль) (1984)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Васант Дев
Исполнители: Лата Мангешкар, Аша Бхосле

Man kyun behka re behka
Отчего мысли уплывают куда-то?
Man kyun behka re behka aadhi raat ko
Отчего мысли уплывают куда-то в полночь?
Bela mehka ho
От того, что жасмин благоухает...
Bela mehka re mehka aadhi raat ko
От того, что жасмин благоухает сильнее в полночь
Kisne bansi bajaayi aadhi raat ko
Кто это заиграл на дудочке в полночь?
Ho kisne bansi bajaayi aadhi raat ko
О, кто же заиграл на дудочке в полночь?
Jisne palkein ho
Тот, кто с век...
Jisne palkein churaayi aadhi raat ko
Тот, кто украл сон с век в полночь

Man kyun behka re behka aadhi raat ko
Отчего мысли уплывают куда-то в полночь?
Bela mehka re mehka aadhi raat ko
От того, что жасмин благоухает сильнее в полночь

Jhanjhar jhamke sun jhamke
Браслеты звенят, ах, как звенят
Jhanjhar jhamke sun jhamke aadhi raat ko
Браслеты звенят, как громко они звенят в полночь
Usko toko na roko, roko na toko
Не останавливай их, не сдерживай
Toko na roko aadhi raat ko
Не сдерживай, не останавливай в полночь
Ho laaj lage re laage aadhi raat ko
Стыд сковал меня в полночь
Dena sindoor ke soun aadhi raat ko
Напомни о клятве синдура в полночь (синдур - символ замужней женщины в индуизме; строчка подразумевает, что нужно напомнить мужу о его супружеском долге)
Bela mehka re mehka aadhi raat ko
Ведь жасмин так сильно благоухает в полночь

Man kyun behka re behka aadhi raat ko
Отчего мысли уплывают куда-то в полночь?
Bela mehka re mehka aadhi raat ko
От того, что жасмин благоухает сильнее в полночь

Baat kehte bane kya aadhi raat ko
Что становится со словами, сказанными в полночь? 
Aankh kholegi baat aadhi raat ko
Они раскрывают глаза в полночь
Humne pee chandni aadhi raat ko
Мы отпили лунного сияния в полночь
Chaand aankhon mein aaya aadhi raat ko
И луна взошла у нас в глазах в полночь

Man kyun behka re behka aadhi raat ko
Отчего мысли уплывают куда-то в полночь?
Bela mehka re mehka aadhi raat ko
От того, что жасмин благоухает сильнее в полночь

Raat gunte rahegi aadhi baat ko
Ночь будет напоминать обо всем недосказанном
Aadhi baaton ki peer aadhi raat ko
Эти полусказанные слова причиняют боль в полночь
Baat poori ho kaisi aadhi raat ko
Как закончить все начатое в полночь?
Raat hoti ho
Ночь ведь...
Raat hoti shuru hai aadhi raat ko
Ночь ведь только начинается в полночь...

Man kyun behka re behka aadhi raat ko
Отчего мысли уплывают куда-то в полночь?
Bela mehka re mehka aadhi raat ko
От того, что жасмин благоухает сильнее в полночь
Man kyun behka
Отчего мысли уплывают
Bela mehka
Жасмин благоухает