ВНИМАНИЕ! Произошли изменения в скачивании песен!

Скачать ту или иную песню можно одним из двух способов:

1. Если под заголовком имеется видимая ссылка (или ссылки) на скачивание, нажмите на нее один раз правой кнопкой мыши и выберите "Сохранить как/ Save As" из возникающего командного меню. Перед загрузкой убедитесь, что загружаемый файл имеет расширение .mp3 (если происходит ошибка, произведите отмену и попытайтесь снова - иногда требуется 3-4 попытки).
При нажатии на ссылку левой кнопкой, открывается опция прослушивания аудио (хотя не все ссылки могут работать по этому принципу).

2. Если видимых ссылок нет, то нужно нажать правой кнопкой на сам заголовок сообщения и сохранить файл, как описано выше.

Если песни не скачиваются после многочисленных попыток, это может быть из-за того, что сайты, на которых расположены ссылки, заблокированы в вашей стране. В этой ситуации я могу лишь посоветовать попытаться найти и скачать песню на другом ресурсе.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 31 июля 2015 г.

ЗАЯВКИ

Уважаемые гости!

Через комментарии к данному сообщению вы можете оставить свою заявку на перевод той или иной песни, или любой другой комментарий, например, сообщить о технических проблемах в использовании блога. Регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом.

Со своей стороны прошу учесть следующие моменты:

1. Я НЕ ГАРАНТИРУЮ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Мнение гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. Однако требования, претензии, обиды и резкие комментарии совершенно неуместны и точно не поспособствуют выполнению вашей заявки. Публиковать тексты песен в своих комментариях тоже не нужно.

2. По возможности указывайте название фильма и песни в оригинале и, пожалуйста, помните, что этот блог посвящен только песням Болливуда. Я не исполняю заявки на песни не из фильмов и/или из фильмов на других индийских языках (проверьте ЗДЕСЬ - возможно, вы найдете, то, что ищете).

3. При использовании моих переводов на любительских сайтах, блогах, форумах, чатах, в соцсетях и т.п. необходимо указывать авторство и активные ссылки на отдельную страницу и/или на блог в целом. Если желаете использовать мои переводы для коммерческих печатных изданий, создания субтитров к фильмам/клипам и т. п. свяжитесь со мной через комментарии, и мы обсудим это.

4. Перед тем, как оставить заявку, убедитесь, что запрашиваемая песня уже не опубликована на блоге. Используйте ярлыки в конце страницы.

5. Комментарии, содержащие рекламу, а также оскорбительные и нецензурные комментарии будут удалены.

Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!


понедельник, 27 июля 2015 г.

Teri Meri Kahaani - Gabbar Is Back


Когда я впервые услышала эту песню, сразу же подумала, что ее будут активно просить перевести. И не ошиблась. Пока заявок на нее не стало еще больше, вот вам :-)




Teri Meri Kahaani/ Наша с тобой история

Фильм: Gabbar Is Back/ Габбар вернулся (2015)
Композитор: Чирантан Бхатт
Слова песни: Манодж Ядав
Исполнители: Ариджит Сингх, Палак Мучал

mujh mein safar tu karti rahe
Продолжай свой путь во мне
har ik saans mein guzarti rahe
Продолжай быть в каждом моем вздохе

shaamo subah tu mera
Ночь ли, день ли - ты моя
tere bina kya mera
Без тебя у меня нет ничего
do jism jaan ek hai
Мы два тела, но одна душа
na hona kabhi tu juda
Никогда не покидай меня

teri meri kahaani
Наша c тобой история
hai baarishon ka paani
Словно дождевая вода
ban ke jo ishq barse
Которая проливается ливнем любви
teri meri kahaani
Вот такая она - наша история

dekho na kaisi ijaazat mili hai
Взгляни, какое благословение мы получили
ek doosre mein hifaazat mili hai
Мы обрели защиту друг в друге
jeene ki saari zaroorat mili hai
Получили все, чего желали в жизни
ye jaam hi hai jaisa hai yunhi
Эта полная чаша, что есть сейчас
hamesha hamesha rahe jis tarah
Пусть остается такой же навсегда

shaamo subah tu mera
Ночь ли, день ли - ты моя
tere bina kya mera
Без тебя у меня нет ничего
do jism jaan ek hai
Мы два тела, но одна душа
na hona kabhi tu juda
Никогда не покидай меня

teri meri kahaani
Наша c тобой история
hai baarishon ka paani
Словно дождевая вода
ban ke jo ishq barse
Которая проливается ливнем любви
teri meri kahaani
Вот такая она - наша история 

mujh mein safar tu karti rahe
Продолжай свой путь во мне
har ik saans mein guzarti rahe
Продолжай быть в каждом моем вздохе
 
hum se yeh jo bhi harqat hui hai
Какой бы поступок я ни совершил
mohabbat mohabbat mohabbat hui hai
Это все от любви, от любви
kuchh itne hain hum tum
Мы настолько вместе
kami kuch nahin hai
Что нам больше ничего и нужно
jitna bhi jeena hai

Cколько бы ни отведено было лет
tujhko hi jeena hai
Я хочу прожить их ради тебя
jeete rahein jis tarah
Как бы мы ни жили 

shaamo subah tu mera
Ночь ли, день ли - ты моя
tere bina kya mera
Без тебя у меня нет ничего
do jism jaan ek hai
Мы два тела, но одна душа
na hona kabhi tu juda
Никогда не покидай меня

teri meri kahaani
Наша c тобой история
hai baarishon ka paani
Словно дождевая вода
ban ke jo ishq barse
Которая проливается ливнем любви
teri meri kahaani
Вот такая она - наша история
 
mujh mein safar tu karti rahe
har ik saans mein guzarti rahe

you keep travelling within me,
keep passing with every breath..

shaamo subah tu mera
tere bina kya mera
do jism jaan ek hai
na hona kabhi tu juda
teri meri kahaani
hai baarishon ka paani
ban ke jo ishq barse
teri meri kahaani

all the time, you are mine,
nothing is mine without you..
we are two bodies and one life,
never be separated from me..
your and my story,
is like the water of rains,
which rains like love,
your and my story..

dekho na kaisi ijaazat mili hai
ek doosre mein hifaazat mili hai

see, how we have got permission (from Divinity)
we have got safety, security in each other..

jeene ki saari zaroorat mili hai
ye jaam hai jaisa yoon hi
hamesha hamesha rahe jis tarah

We have got fulfilled all the needs that are there for life,
This drink that it is, it should remain
just the way it is, forever, forever..

shaamo subah tu mera
tere bina kya mera
do jismo jaan ek hai
na hona kabhi tu juda

hum se ye jo bhi harqat hui hai
mohabbat mohabbat mohabbat hui hai

whatever this thing that has happened through us,
it’s love, love that has happened..

kuchh itne hain hum tum
kami kuch nahi hai
jitna bhi jeena hai
tujhko hi jeena hai
jeete rahein jis tarah

we are so much (complete) together
that there is nothing that is lacking,
however much I have to live,
I have to live (with) you only,
whatever way we live..
- See more at: http://www.bollymeaning.com/2015/04/teri-meri-kahani-lyrics-translation.html#sthash.SDVpz1oQ.dpuf