Чтобы скачать песню, нажмите один раз правой кнопкой мыши на ЗАГОЛОВОК СООБЩЕНИЯ и выберите "Сохранить как/ Save As" из возникающего командного меню. Выберите папку для загрузки на своем компьютере и убедитесь, что загружаемый файл имеет расширение .mp3 перед загрузкой (если происходит ошибка, произведите отмену и попытайтесь снова - иногда требуется 3-4 попытки).
Если песни не скачиваются после многочисленных попыток, это может быть из-за того, что сайты, на которых расположены ссылки, заблокированы в вашей стране. В этой ситуации я могу лишь посоветовать попытаться найти и скачать песню на другом ресурсе.


ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МОИХ ПЕРЕВОДОВ НА ЛЮБИТЕЛЬСКИХ РЕСУРСАХ УКАЗЫВАЙТЕ ССЫЛКУ НА БЛОГ. ЕСЛИ ХОТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МОИ ПЕРЕВОДЫ (ЦЕЛИКОМ ИЛИ ЧАСТИЧНО) ДЛЯ ДУБЛЯЖА, СОЗДАНИЯ СУБТИТРОВ К ФИЛЬМАМ И ПРОЧИХ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ, ОСТАВИВ СВОИ КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ В КОММЕНТАРИИ К ЛЮБОМУ ПОСТУ.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 31 октября 2014 г.

ЗАЯВКИ

Посетители моего блога уже не раз интересовались, где и как можно оставлять заявки на перевод любимых песен. Теперь, благодаря этому сообщению (которое всегда будет наверху), вы можете это сделать через комментарии (регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом). Я НЕ МОГУ ГАРАНТИРОВАТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Однако, мнение моих гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. В свою очередь, настоятельно прошу:

1. По возможности указывать название фильма и песни на хинди. Замечание в связи с участившимися просьбами, которые я не могу исполнить: Я не перевожу никакие эстрадные песни и песни из фильмов региональных киноиндустрий Индии (на языках телугу, тамили, маратхи, бенгали и т. п.) - этот блог посвящен только песням Болливуда (киноиндустрия на языке хинди).

2. При использовании моих переводов на других сайтах, блогах, форумах, чатах и т.п., а также в печатных изданиях и при создании субтитров к фильмам, давать главную ссылку на блог (http://indiansongsru.blogspot.com) или на конкретные страницы. Публиковать на своих сайтах, блогах, форумах и т. п. мои ссылки на прямую скачку песен запрещено! (потому что некоторые песни хранятся в моих личных платных аккаунтах). Если желаете дать ссылку на скачку той или иной песни, то сначала скачайте ее себе, а потом сами разместите в Интернете и пользуйтесь своей личной ссылкой.

3. Перед тем, как оставить заявку, убедиться, что запрашиваемая песня уже не опубликована на сайте. Поиск - внизу страницы по ярлыкам.

Если у вас возникли вопросы или проблемы при использовании сайта, вы также можете написать это в комментариях к этому сообщению.

Комментарии, содержащие рекламу и спам, а также любые неприемлимые в цивилизованном мире высказывания (включая оскорбления кого бы то ни было, мат и расизм) будут удалены. Отдельная просьба не публиковать тексты песен в своих комментариях.


Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!

СПЕЦОБРАЩЕНИЕ К ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ "ПЕРЕВОД ИНДИЙСКИХ ПЕСЕН" http://vk.com/indian_songs - ПЕРЕСТАНЬТЕ БРАТЬ МОИ ПЕРЕВОДЫ БЕЗ УКАЗАНИЯ ИСТОЧНИКА! ПОИМЕЙТЕ СОВЕСТЬ!!!

пятница, 24 октября 2014 г.

Meherbaan - Bang Bang


Не могу сказать, что мне все идеально нравится в песне, но ее лиричная часть очень красивая, а эта пропевка на три строчки перед основным припевом Meherbaan Hua и вовсе подкупает - в ней есть что-то по-особому трогательное. Уверена, что большинство сразу выделили для себя именно эту песню из всего альбома. 
 
Meherbaan/ Благословение

Фильм: Bang Bang!/Пиф-паф! (2014)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Анвита Датт, Кумар
Исполнители: Шекхар Равджиани, Шилпа Рао, Аш Кинг

Dil ki maangein thodi thi kam
У сердца стало меньше желаний
Har dua bhi thodi maddham
Каждая молитва стала чуть слабее

Tune kaandhe pe sar jhukaya jab
Когда ты склонила голову мне на плечо,
Jaise dargaah pe baandhe dhaage tab
Словно в дарге были повязаны нити (дарга - место религиозного поклонения, в котором принято завязывать нити/ленточки на стенах/окнах, загадывая при этом желание)
Bina maange hi mil gaya hai sab
Ничего не попросив, я получил все
Meherban hua hua
Благословение
Meherbaan hua, meherbaan hua rab
Благословение дал Господь

Dua rang rangiya yun malang laal laal rang
Молитва вдруг заиграла красками, вспыхнула неистовым алым цветом 
Rooh ki patang baandhi tere sang
Воздушный змей души зацепился за тебя
Tab hi toh laga
И тогда стало ясно - 
Meherbaan hua rab
Благословение дал Господь
O din ye sehre sa sajaa
Этот день украшен, словно сехра (традиционный головной убор жениха со спадающими гирляндами цветов, скрывающими лицо)
Meherbaan hua rab
Благословение дал Господь

Haathon ko tere apne haathon mein le leti hoon
Твои ладони я возьму в свои руки
Ki takdeerein apni saari padh loon
Чтобы прочесть в них всю свою судьбу
Aankhon mein tere chhupte armaan main dhoondhta hoon
Я ищу желания, скрытые в твоих глазах
Bas tu soche aur poore main kar doon
Ты лишь подумай, а исполню их я
Abhi abhi to hum adhoore the
Совсем недавно мне чего-то недоставало
Poore ho gaye tere roobaroo
Но вот я нашла эту недостающую часть себя
Ye bhi dikhe na
И уже не видно
Kahaan main khatam, kahaan tu shuru
Где кончаюсь я и начинаешься ты

Aankhein teri girti hain jab
Когда твой взгляд падает на меня
Ab to neendein aati hain tab
Лишь тогда ко мне приходит сон
Hum ko lagta hai kuch dinon se ab
С некоторых пор я ощущаю
Tu ibaadat hai, tu hi hai mazhab
Ты - моя вера, ты - моя религия
Bewajah kaise kyoon kahaan aur kab
Без причины - как, почему и когда
Meherban hua hua
Благословение
Meherbaan hua, meherbaan hua rab
Благословение дал Господь

Rab ne banaaya sabko
Бог создал всех
Par kaun bataaye rab ko
Но кто скажет Богу
Mar ke tum pe hum saans lete hain
Что лишь умирая от любви к тебе, я живу
Rab se karun jo duaaein
Молитвы, что я обращаю к Богу,
Ab ye tujhi tak jaayein
Теперь доходят до тебя
Tu jo sun le toh sunta ye rab hai
Если их слышишь ты, их слышит и Господь
Jaane na jahaan jaane hai kahaan
Непонятно, неизвестно где
Mili thi meri teri haan mein haan
Слились воедино твое "да" и мое "да"
Sach hai yahi tujh sa kahin nahin hai nahin
Правда в том, что такого как ты нет во всем мире

Meri raahein aayein tujh tak
Пусть все мои пути ведут к тебе
Is janam se har janam tak
Из этого рождения в каждое будущее рождение
Waqt ko rokein aa zara sa ab
Давай сейчас остановим время ненадолго
Usko samjha dein ishq ka matlab
И объясним ему, что означает любовь
Chhod ke zidd ye maan lega ab
Оно перестанет упрямиться и повинуется нам
Meherban hua hua
Благословение
Meherbaan hua, meherbaan hua rab
Благословение дал Господь