Чтобы скачать песню, нажмите один раз правой кнопкой мыши на ЗАГОЛОВОК СООБЩЕНИЯ и выберите "Сохранить как/ Save As" из возникающего командного меню. Выберите папку для загрузки на своем компьютере и убедитесь, что загружаемый файл имеет расширение .mp3 перед загрузкой (если происходит ошибка, произведите отмену и попытайтесь снова - иногда требуется 3-4 попытки).
Если песни не скачиваются после многочисленных попыток, это может быть из-за того, что сайты, на которых расположены ссылки, заблокированы в вашей стране. В этой ситуации я могу лишь посоветовать попытаться найти и скачать песню на другом ресурсе.


ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МОИХ ПЕРЕВОДОВ НА ЛЮБИТЕЛЬСКИХ РЕСУРСАХ УКАЗЫВАЙТЕ ССЫЛКУ НА БЛОГ. ЕСЛИ ХОТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МОИ ПЕРЕВОДЫ (ЦЕЛИКОМ ИЛИ ЧАСТИЧНО) ДЛЯ ДУБЛЯЖА, СОЗДАНИЯ СУБТИТРОВ К ФИЛЬМАМ И ПРОЧИХ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ, ОСТАВИВ СВОИ КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ В КОММЕНТАРИИ К ЛЮБОМУ ПОСТУ.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 30 сентября 2014 г.

ЗАЯВКИ

Посетители моего блога уже не раз интересовались, где и как можно оставлять заявки на перевод любимых песен. Теперь, благодаря этому сообщению (которое всегда будет наверху), вы можете это сделать через комментарии (регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом). Я НЕ МОГУ ГАРАНТИРОВАТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Однако, мнение моих гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. В свою очередь, настоятельно прошу:

1. По возможности указывать название фильма и песни на хинди. Замечание в связи с участившимися просьбами, которые я не могу исполнить: Я не перевожу никакие эстрадные песни и песни из фильмов региональных киноиндустрий Индии (на языках телугу, тамили, маратхи, бенгали и т. п.) - этот блог посвящен только песням Болливуда (киноиндустрия на языке хинди).

2. При использовании моих переводов на других сайтах, блогах, форумах, чатах и т.п., а также в печатных изданиях и при создании субтитров к фильмам, давать главную ссылку на блог (http://indiansongsru.blogspot.com) или на конкретные страницы. Публиковать на своих сайтах, блогах, форумах и т. п. мои ссылки на прямую скачку песен запрещено! (потому что некоторые песни хранятся в моих личных платных аккаунтах). Если желаете дать ссылку на скачку той или иной песни, то сначала скачайте ее себе, а потом сами разместите в Интернете и пользуйтесь своей личной ссылкой.

3. Перед тем, как оставить заявку, убедиться, что запрашиваемая песня уже не опубликована на сайте. Поиск - внизу страницы по ярлыкам.

Если у вас возникли вопросы или проблемы при использовании сайта, вы также можете написать это в комментариях к этому сообщению.

Комментарии, содержащие рекламу и спам, а также любые неприемлимые в цивилизованном мире высказывания (включая оскорбления кого бы то ни было, мат и расизм) будут удалены. Отдельная просьба не публиковать тексты песен в своих комментариях.


Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!

суббота, 13 сентября 2014 г.

The Pappi Song - Heropanti


Видимо, дурное к дурному липнет :) Уже которую неделю не могу отвязаться от этой глупой, но такой приставучей песни. За содержание, чур, не кидать в меня тапками - я всего лишь переводчик.

The Pappi Song/"Поцелуйная" песня

Фильм: Heropanti/Геройские понты (Право на любовь/ Крутой нрав) (2014)
Композитор: группа Manj Musik
Слова песни: Рафтар
Исполнители: Рафтар и группа Manj Musik

This is the pappi song..
Это "поцелуйная" песня...

arre koi bhi de do black-white
Эй, кто-нибудь - черная ли, белая - дай
arre kahin bhi de do left-right
Эй, хоть куда - слева ли, справа ли - дай
arre chhodo saare fight fight
Эй, хватит ссориться
Eh love da season hai
Это ж сезон любви
Hothon ko kar lo set-set
Сложи губки
Dono gaalon ko wet-wet
Смочи щечки
Jab doge tab you get-get
Когда дашь - тогда и получишь
Eh love da season hai
Это ж сезон любви

Chhaddo rehna sad sad
Хватит грустить
Ho jao saare happy-shappy
Давай, развеселись
If you're feeling bad bad
Если тебе плохо
Aao le lo free di pappi
Идем, получи бесплатный поцелуйчик

This is the pappi song..
Это "поцелуйная" песня...

Chhaddo rehna sad sad
Хватит грустить
Ho jao saare happy-shappy
Давай, развеселись
If you're feeling bad bad
Если тебе плохо
Aao le lo free di pappi
Идем, получи бесплатный поцелуйчик

Aaj kiya hai face wash
Сегодня вымыл лицо
Maine gaal kiye hain clean
Почистил щеки
Give me a pappi kar de gaal mere rangeen
Чмокни - пусть на щеках появится краска
Geeli de de ya sookhi
Влажный ли, сухой ли (поцелуй)
Mere gaal ki badha de beauty
Сделай мои щеки еще красивее
Khaali hai maidaan khelo you know what I mean
Поиграй на пустом поле - поняла намек?
What is the scene
Как обстановка?
Kis baat ki deri hai
Чего ждем?
Making me wait itna jyada kyun nahi de rahi hai
Заставляя меня ждать так долго, почему не даешь?
Mujh se naaraaz hai ya badi tu nakhrebaaz hai
Сердишься на меня или просто ломаешься?
he he kar ke hansne waali maze kyun le rahi hai
Хи-хи, хохотушка, зачем ты дразнишь меня?

This is the pappi song..
Это "поцелуйная" песня...

Chhaddo rehna sad sad
Хватит грустить
Ho jao saare happy-shappy
Давай, развеселись
If you're feeling bad bad
Если тебе плохо
Aao le lo free di pappi
Идем, получи бесплатный поцелуйчик