Чтобы скачать песню, нажмите один раз правой кнопкой мыши на ЗАГОЛОВОК СООБЩЕНИЯ и выберите "Сохранить как/ Save As" из возникающего командного меню. Выберите папку для загрузки на своем компьютере и убедитесь, что загружаемый файл имеет расширение .mp3 перед загрузкой (если происходит ошибка, произведите отмену и попытайтесь снова - иногда требуется 3-4 попытки).
Если песни не скачиваются после многочисленных попыток, это может быть из-за того, что сайты, на которых расположены ссылки, заблокированы в вашей стране. В этой ситуации я могу лишь посоветовать попытаться найти и скачать песню на другом ресурсе.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 30 ноября 2014 г.

ЗАЯВКИ

Уважаемые гости!

Через комментарии к данному сообщению вы можете оставить свою заявку на перевод той или иной песни, или любой другой комментарий, например, сообщить о технических проблемах в использовании блога. Регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом.

Со своей стороны прошу учесть следующие моменты:

1. Я НЕ ГАРАНТИРУЮ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Мнение гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. Однако требования, претензии, обиды и резкие комментарии совершенно неуместны и точно не поспособствуют выполнению вашей заявки. Публиковать тексты песен в своих комментариях тоже не нужно.

2. По возможности указывайте название фильма и песни на хинди. Замечание в связи с участившимися просьбами, которые я не могу исполнить: Я не перевожу никакие эстрадные песни и песни из фильмов региональных киноиндустрий Индии (на языках телугу, тамили, маратхи, бенгали и т. п.) - этот блог посвящен только песням Болливуда (киноиндустрия на языке хинди).

3. При использовании моих переводов на любительских сайтах, блогах, форумах, чатах, в соцсетях и т.п. необходимо указывать авторство и активные ссылки на отдельную страницу и/или на блог в целом. Если желаете использовать мои переводы для коммерческих печатных изданий, создания субтитров к фильмам/клипам и т. п. свяжитесь со мной через комментарии, и мы обсудим это.

4. Перед тем, как оставить заявку, убедитесь, что запрашиваемая песня уже не опубликована на блоге. Используйте ярлыки в конце страницы.

5. Комментарии, содержащие рекламу, а также оскорбительные и нецензурные комментарии будут удалены.

Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!


среда, 19 ноября 2014 г.

Dhak Dhak Dil Dhadak - Laadla

Умеет ли кто-то обольщать на экране так, как это делала Шри? Наверное, нет. Женщина-ребенок, открыто соблазняющая и в то же время наивная. А тут еще и Пурнима - для этого имиджа просто идеальный голос: такой же по-детски капризный и в то же время чувственно-дразнящий. Совершенно убойная комбинация и песня, запоминающаяся визуально и на слух.









Dhak Dhak Dil Dhadak/Тук-тук стучит сердце

Фильм: Laadla/Любимчик (-ица) (Дорогая) (1994)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнитель: Пурнима

Dhik tana na dhik tana...
(пропевка без смысла, типа там-тарарам, там-тарарам...)

Dhak dhak dil dhadak raha hai
Тук-тук-тук стучит сердце
Mujhko pyar de
Дай мне любовь
Uljhe uljhe keswon ko saajna sawar de
Любимый, пригладь растрепанные локоны волос
Jal rahe agan chum le badan
Пылает огонь - поцелуй тело
Chum le badan jal rahe agan
Поцелуй тело - оно пылает огнем
Bekaraari kah rahi hai thoda sa karaar de
Дай хоть капельку облегчения от этой пытки

Saanson mein garmi hai
В дыхании жар
Ang ang mein chadha zahar
Каждая клеточка тела наполнена зельем
Jaadu sa chhaya hai
Какая-то магия околдовала меня
Main to ho rahi hoon bekhabar
Я уже не понимаю, что творится вокруг
Kuch na kuch kar jaao na
Ну сделай же хоть что-нибудь
Main pyasi mar jaaun na
Иначе я умру от жажды
Kab se main tadap rahi hoon
Сколько мне еще мучиться
Zalim aa tu mar de
Жестокий, лучше убей меня

Dhak dhak dil dhadak raha hai
Тук-тук-тук стучит сердце
Mujhko pyar de
Дай мне любовь
Uljhe uljhe keswon ko saajna sawar de
Любимый, пригладь растрепанные локоны волос

Tune jo dekha to jaage mere seene mein chhuban
Ты взглянул на меня - и сердце пронзила боль
Bedardi jaane na doori ab na hoti hai sahan
Безжалостный, тебе невдомек, что мне не выдержать этого расстояния
Tanhayi bhi soyi hai
Одиночество - и то уснуло
Kamre mein na koi hai
В комнате нет никого
Aj rat gori gori baahon mein guzar de
Проведи сегодняшнюю ночь в объятии этих белоснежных рук

Dhak dhak dil dhadak raha hai
Тук-тук-тук стучит сердце
Mujhko pyar de
Дай мне любовь
Uljhe uljhe keswon ko saajna sawar de
Любимый, пригладь растрепанные локоны волос
Jal rahe agan chum le badan
Пылает огонь - поцелуй тело
Chum le badan jal rahe agan
Поцелуй тело - оно пылает огнем
Bekaraari kah rahi hai thoda sa karaar de
Дай хоть капельку облегчения от этой пытки