Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 31 января 2018 г.

ЗАЯВКИ

Уважаемые гости!

Через комментарии к данному сообщению вы можете оставить свою заявку на перевод той или иной песни, или любой другой комментарий, например, сообщить о технических проблемах в использовании блога. Регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом.

Со своей стороны прошу учесть следующие моменты:

1. Я НЕ ГАРАНТИРУЮ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Мнение гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. Однако требования, претензии, обиды и резкие комментарии совершенно неуместны и точно не поспособствуют выполнению вашей заявки. Публиковать тексты песен в своих комментариях тоже не нужно.

2. По возможности указывайте название фильма и песни в оригинале и, пожалуйста, помните, что этот блог посвящен только песням Болливуда. Я не исполняю заявки на песни не из фильмов и/или из фильмов на других индийских языках (проверьте ЗДЕСЬ - возможно, вы найдете, то, что ищете).

3. При использовании моих переводов на любительских сайтах, блогах, форумах, чатах, в соцсетях и т.п. необходимо указывать авторство и активные ссылки на отдельную страницу и/или на блог в целом. Если желаете использовать мои переводы для коммерческих печатных изданий, создания субтитров к фильмам/клипам и т. п. свяжитесь со мной через комментарии, и мы обсудим это.

4. Перед тем, как оставить заявку, убедитесь, что запрашиваемая песня уже не опубликована на блоге. Используйте ярлыки в конце страницы.

5. Комментарии, содержащие рекламу, а также оскорбительные и нецензурные комментарии будут удалены.

Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!


воскресенье, 7 января 2018 г.

Neend Churaayi Meri - Ishq

ссылка на скачку
Только что (с ужасом) поняла, что этой песне уже 20 лет, и при этом я отлично помню Ishq только что вышедшим свеженьким альбомом. Как-то именно по музыке начинаешь острее ощущать свой возраст, хотя, с другой стороны, я балдею от песен и тех лет, когда меня вообще даже в планах еще не было. 

Neend Churaayi Meri/Похитившая мой сон

Фильм: Ishq/ Страсть (1997)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Рахат Индори
Исполнители: Удит Нараян, Кумар Сану, Алка Ягник, Кавита Кришнамурти

nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaali kaun hai
Кто живет в моем сердце? 
tu hai tu hai
Ты... ты...

kya matlab hai kyon tu aage pichhe hai
Ты постоянно вертишься вокруг меня - в чем дело?
dil bechaara in pairon ke niche hai
Бедное сердечко - оно под твоими ногами
dil ka bharosa kya hai dil to kaafir hai
Разве можно доверять сердцу? Оно ведь изменчиво
jaan meri le jaan bhi meri haazir hai
Тогда забери мою жизнь - она тоже приготовлена для тебя
teri qismat teri chaahat kaun hai
Твоя судьба, твоя страсть - кто это?
tu hai tu hai
Ты... ты...

nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaala kaun hai
Кто живет в моем сердце? 
tu hai tu hai
Ты... ты...

kya hai bharosa tere jaise paagal ka
Как можно довериться такому безумцу, как ты?
ghungru banaake rakh le apni paayal ka
Сделай меня колокольчиком на своем ножном браслете
pyaar hai to kehta hai kyon dar darke
Если любишь, почему так робко, со страхом говоришь об этом?
ek nahin main sau baar dikha doon mar marke
Не один, а сотню раз я докажу это своей жизнью
sach sach kehna dil mein tere kaun hai
Скажи по правде - кто в твоем сердце?
tu hai tu hai
Ты... ты...

nind churaayi meri kisne o sanam
Кто похитил мой сон, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
chain churaaya mera kisne o sanam
Кто украл мой покой, милая моя/ милый мой?
tu ne
Ты... ты...
dil mein mere rehnewaali kaun hai
Кто живет в моем сердце? 
tu hai tu hai
Ты... ты...