Чтобы скачать песню, нажмите один раз правой кнопкой мыши на ЗАГОЛОВОК СООБЩЕНИЯ и выберите "Сохранить как/ Save As" из возникающего командного меню. Выберите папку для загрузки на своем компьютере и убедитесь, что загружаемый файл имеет расширение .mp3 перед загрузкой (если происходит ошибка, произведите отмену и попытайтесь снова - иногда требуется 3-4 попытки).
Если песни не скачиваются после многочисленных попыток, это может быть из-за того, что сайты, на которых расположены ссылки, заблокированы в вашей стране. В этой ситуации я могу лишь посоветовать попытаться найти и скачать песню на другом ресурсе.


ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МОИХ ПЕРЕВОДОВ НА ЛЮБИТЕЛЬСКИХ РЕСУРСАХ УКАЗЫВАЙТЕ ССЫЛКУ НА БЛОГ. ЕСЛИ ХОТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МОИ ПЕРЕВОДЫ (ЦЕЛИКОМ ИЛИ ЧАСТИЧНО) ДЛЯ ДУБЛЯЖА, СОЗДАНИЯ СУБТИТРОВ К ФИЛЬМАМ И ПРОЧИХ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ, ОСТАВИВ СВОИ КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ В КОММЕНТАРИИ К ЛЮБОМУ ПОСТУ.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 31 октября 2014 г.

ЗАЯВКИ

Уважаемые гости!

Через комментарии к данному сообщению вы можете оставить свою заявку на перевод той или иной песни, или любой другой комментарий, например, сообщить о технических проблемах в использовании блога. Регистрация не нужна, и вам даже необязательно называть свое имя, если желаете остаться анонимом.

Со своей стороны прошу учесть следующие моменты:

1. Я НЕ ГАРАНТИРУЮ ВЫПОЛНЕНИЕ ВАШЕЙ ЗАЯВКИ! Мнение гостей мне важно, и по мере сил я постараюсь учитывать ваши предпочтения. Однако требования, претензии, обиды и резкие комментарии совершенно неуместны и точно не поспособствуют выполнению вашей заявки. Публиковать тексты песен в своих комментариях тоже не нужно.

2. По возможности указывайте название фильма и песни на хинди. Замечание в связи с участившимися просьбами, которые я не могу исполнить: Я не перевожу никакие эстрадные песни и песни из фильмов региональных киноиндустрий Индии (на языках телугу, тамили, маратхи, бенгали и т. п.) - этот блог посвящен только песням Болливуда (киноиндустрия на языке хинди).

3. При использовании моих переводов на любительских сайтах, блогах, форумах, чатах, в соцсетях и т.п. необходимо указывать авторство и активные ссылки на отдельную страницу и/или на блог в целом. Если желаете использовать мои переводы для коммерческих печатных изданий, создания субтитров к фильмам/клипам и т. п. свяжитесь со мной через комментарии, и мы обсудим это.

4. Перед тем, как оставить заявку, убедитесь, что запрашиваемая песня уже не опубликована на блоге. Используйте ярлыки в конце страницы.

5. Комментарии, содержащие рекламу, а также оскорбительные и нецензурные комментарии будут удалены.

Всего доброго!

P. S. Уважаемые гости, моя личная просьба к вам - любящим и ценящим мой блог, а, главное, понимающим объем вложенного труда! В сети (особенно на форумах и в группах Вконтакте) используется очень много моих переводов без указания на источник. Мало того, некоторые даже выдают мои переводы за свои собственные! Помогите мне бороться с подобными кражами - если замечаете мои переводы песен без указания ссылки на блог, пожалуйста, делайте замечания модераторам/владельцам сайтов, блогов или страниц, настаивайте на этичности использования авторских материалов. 
Я много лет исполняла ваши заявки - пожалуйста, исполните и вы мою, всего одну :-) Спасибо!

СПЕЦОБРАЩЕНИЕ К ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ "ПЕРЕВОД ИНДИЙСКИХ ПЕСЕН" http://vk.com/indian_songs - ПЕРЕСТАНЬТЕ БРАТЬ МОИ ПЕРЕВОДЫ БЕЗ УКАЗАНИЯ ИСТОЧНИКА! ПОИМЕЙТЕ СОВЕСТЬ!!!

вторник, 28 октября 2014 г.

Aaja Khatam Sabr - Ghost


Из певиц данного поколения, пожалуй, Сунидхи - лучшая в категории песен-соблазнялок. Даже если с вокальной точки зрения разогнаться особо негде, она умеет придать песне ту самую "чувственную изюминку". 

Aaja Khatam Sabr/Положи конец ожиданию

Фильм: Ghost/Призрак (2012)
Композиторы: Тоши и Шариб
Слова песни: А. М. Тураз
Исполнитель: Сунидхи Чоухан

Aaja khatam sabr kar de
Ну же, положи конец ожиданию
Pyasi pyasi aankhein tar kar de
Сделай влажными иссушенные жаждой глаза
Teri baahein mera ghar kar de
Посели меня в своих объятиях

Soneya...
Красавец мой...
Mahiya...
Любимый мой...
Ranjheya...
Мой Ранджа (синоним "Мой Ромео")...

Dil mein hai jo baatein
Те слова, что в сердце
Woh samjhane de lab se
Дай выразить губами
Kuch keh de kuch sun le
Скажи что-нибудь, услышь что-нибудь
Betaabiyan hain kab se
Как долго и нетерпеливо я ждала этого

Tere liye main hoon yahaan
Вся твоя, я здесь
Phir tu kyun hai wahaan
Так почему ты там?
Tujhe apna bana loon main
Я хочу сделать тебя своим
Aise na jaa
Не уходи

Aaja khatam sabr kar de
Ну же, положи конец этому ожиданию
Pyasi pyasi aankhein tar kar de
Сделай влажными иссушенные жаждой глаза
Teri baahein mera ghar kar de
Посели меня в своих объятиях

Meri in aankhon ne
С тех пор, как мои глаза 
Dekha hai tujh ko jab se
Увидели тебя
Sanson ki raftaarein
Темп моего дыхания
Badh uthi hain ye tab se
Участился с тех же пор

Tooti khamoshiyan
Прервалась тишина
Chhalki madhoshiyaan
Разлился дурман
Bikhri bikhri hoon main
От страсти я словно разбита
Reza reza
На мелкие кусочки

Soneya...
Красавец мой...
Mahiya...
Любимый мой...
Ranjheya...
Мой Ранджа...

Aaja khatam sabr kar de
Ну же, положи конец этому ожиданию
Pyasi pyasi aankhein tar kar de
Сделай влажными иссушенные жаждой глаза
Teri baahein mera ghar kar de
Посели меня в своих объятиях