За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 13 декабря 2010 г.

Tujhe Bhula Diya - Anjaana Anjaani

И все-таки есть у меня мазохистские наклонности - люблю "страдальные" песни:) В Tujhe Bhula Diya особенно цепляет женская пенджабская пропевка - в контексте фильма создает очень эффектную сцену. Грустные мелодии в нужный момент как ничто иное способны прошибить зрителя на эмоции. А когда еще и слова со смыслом - это двойной удар.

Tujhe Bhula Diya/Я забыл тебя

Фильм: Anjaana Anjaani/Незнакомец и незнакомка (2010)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Вишал Дадлани, Кумар
Исполнители: Мохит Чоухан, Шекхар Равджиани, Шрути Патхак

Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Te sukke sukke sapne vi bhijj gaye
Промокли насквозь сухие мечты
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Rove palkan de kone vich neendh meri
На кончиках ресниц плачут мои сны
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Hanju digde ne chot lage dil te
Падают слезы на сердечную рану
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Rut birha de badlaan di chhaa gayi
Сгустились тучи, настал сезон разлуки

Kaali kaali khaali raaton se
Темные, темные одинокие ночи
Hone lagi hai dosti
Отныне мне друзья
Khoya khoya inn raahon mein
Я сбился с пути
Ab mera kuchh bhi nahin
У меня не осталось ничего

Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main kaise sehta hoon
Как мне выдержать их?
Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main khud se yeh kehta rehta hoon
Я снова и снова повторяю себе :

Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя…
Phir kyun teri yaadon ne
Так почему же воспоминания о тебе
Mujhe rula diya
Заставляют меня плакать?

Teri yaadon mein likhe jo lavz dete hain sunaayi
Мне слышатся слова, написанные в твоих воспоминаниях
Beete lamhe poochhte hain kyun hue aise judaa khuda
Моменты прошлого спрашивают: Господи, почему мы вот так расстались?
Khuda mila jo yeh faasla hai
Господи, эта разлука, выпавшая нам –
Khuda tera hi yeh faisla hai
Господи, это лишь твое решение
Khuda hona tha woh ho gaya
Господи, случилось то, что должно было случиться
Jo tune tha likha
Ты сам это предначертал

Kaali kaali khaali raaton se
Темные, темные одинокие ночи
Hone lagi hai dosti
Отныне мне друзья
Khoya khoya inn raahon mein
Я сбился с пути
Ab mera kuchh bhi nahin
У меня не осталось ничего

Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main kaise sehta hoon
Как мне выдержать их?
Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main khud se yeh kehta rehta hoon
Я снова и снова повторяю себе :

Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя…
Phir kyun teri yaadon ne
Так почему же воспоминания о тебе
Mujhe rula diya
Заставляют меня плакать?

Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Te sukke sukke sapne vi bhijj gaye
Промокли насквозь сухие мечты
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Rut birha de badlaan di chhaa gayi
Сгустились тучи, настал сезон разлуки

Do pal tujhse juda tha
На пару моментов я был близок тебе
Aise phir rasta muda tha
И вот уже разошлись дороги
Tujhse main khone laga
Я начал отдаляться от тебя
Judaa jaise hone laga
И показалось, что вместе с этим отрывается
Mujhse kuchh mera
Кусочек меня самого

Tu hi meri liye ab kar dua
Так помолись же за меня
Tu hi iss dard se kar de judaa
И сама же избавь меня от этой боли
Tera ho ke tera jo main na raha
Став твоим, я не смог быть твоим
Main yeh khud se kehta hoon
И теперь я говорю себе:

Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя…
Phir kyun teri yaadon ne
Так почему же воспоминания о тебе
Mujhe rula diya
Заставляют меня плакать?

пятница, 10 декабря 2010 г.

Aur Kya - Phir Bhi Dil Hai Hindustani

И еще одна сладкая песенка "о главном" - в романтическую копилку сайта:)

Aur kya/Нужно ли что-то еще?

Фильм: Phir Bhi Dil Hai Hindustani/Но сердце все ж индийское (Трепетные сердца) (2000)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

Tum aaye to hawaaon mein ek nasha hai
С твоим приходом опьяняет ветер
Tum aaye to fizaaon mein rang sa hai
С твоим приходом наполняется красками воздух
Yeh rang saare hai bas tumhaare
Все это разноцветье – оно лишь для тебя
Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Tum aaye ho to dekh lo
С твоим приходом, взгляни –
Naya naya sa lage yeh jahaan, ho
Этот мир кажется совершенно новым
Haseen haseen hai yeh zameen
Земля кажется красивой
Dhula dhula sa hai yeh aasmaan
А небо покрытым дымкой
Tum ho to hai yeh samaa
Все это лишь когда ты со мной

Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Dhadak raha hai dil mera
Мое сердце колотится
Jhuki jhuki hai palkein yahan, ho
И ресницы опущены
Jo dil mein ho voh keh bhi do
Что у тебя на сердце – скажи это
Ruki ruki si hai yeh daastaan
Иначе наша история прервется
Jazbaat maange zabaan
Чувствам тоже нужны слова

Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Tum aaye to hawaaon mein ek nasha hai
С твоим приходом опьяняет ветер
Tum aaye to fizaaon mein rang sa hai
С твоим приходом наполняется красками воздух
Yeh rang saare hai bas tumhaare
Все это разноцветье – оно лишь для тебя
Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Pyar Mera Zindagi Paane Ko Hai - Guddu


слушать

Загадкой останется то, какими ветрами легендарного Наушада занесло в такое откровенно халтурное кино, но нет худа без добра: зато мы имеем несколько хороших песен. Даже если брать лишь Pyar Mera Zindagi, то уже она одна, по-моему, оправдывает создание фильма.








Pyar Mera Zindagi Paane Ko Hai/Моя любовь должна обрести жизнь

Фильм: Guddu/Гудду (Самоотверженная любовь) (1995)
Композитор: Наушад
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Кумар Сону, Деваки Пандит

Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти

Saleena...
Салина...(женское имя)

Har taraf bajne lagi shehnaiyaan
Со всех сторон заиграли свадебные флейты
Har taraf charcha hai tere pyar ka
Со всех сторон мне слышутся твои слова любви
Sub ke honthon pe khushi ka geet hai
У всех на устах песнь радости
Zikr hai bas mera mere yaar ka
Но все мои думы лишь о возлюбленной
Yeh gagan bhi phool barsane ko hai
Это небо должно пролить дождь из цветов
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти
Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь

Nachti hai aaj aise zindagi
Сегодня жизнь танцует так,
Khil uthe aise ummidon ka chaman
Что сад надежд вновь зацветает
Aisi khushboo leke aayi hai pawan
Ветер принес с собой такой аромат,
Jaise chuke aayi ho tera badan
Словно только что прикоснулся к твоему телу
Aaj hi sara jag mehek jaane ko hai
Сегодня вся вселенная должна наполниться благоуханием
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти
Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь

Saamne mere jis dum tu aayega
Ты явишься предо мной, и в ту же секунду
Meri geeton ko zabaan mil jaayegi
Мои песни наполнятся стихами
Door ho jaayengi jab ye dooriyaan
Когда исчезнет разлука между нами
Yeh jawaani aur bhi khil jaayegi
Эта молодость расцветет еще больше
Husn tera jalwa dikhtane ko hai
Я должен видеть твою роскошную красоту
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти
Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь

Saleena...
Салина...(женское имя)

четверг, 9 декабря 2010 г.

Ek Din - Yes Boss


Очень многие просили эту песню, что и понятно: вальсовые мелодии не могут быть некрасивыми + они автоматически романтичны и с налетом классики, вне зависимости от даты создания песни. Возможно, они не становятся такими хитами, как забойные айтем-номера, но и не нравиться не могут.

Ek Din/Однажды

Фильм: Yes Boss/Да, босс (Как боссу утерли нос) (1997)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

ek din aap yun humko mil jayenge
Однажды ты встретишься мне
phool hi phool raahon mein khil jayenge
И на каждом шагу начнут распускаться цветы
maine socha na tha
Я и представить не могла!

ek din zindagi itni hogi haseen
Однажды жизнь станет такой прекрасной
jhoomega aasmaan gaayegi yeh zameen
Закружится небо, запоет земля
maine socha na tha
Я и представить не мог!

dil ki daali pe kaliyaan si khilne lagin
На ветвях сердца начали распускаться бутоны
jab nigaahein nigaahon se milne lagin
Когда наши взгляды встретились
ek din is tarah hosh kho jayenge
Однажды исчезнет благоразумие:
paas aaye to madhosh ho jayenge
Ты приблизишься, и опьянит любовный дурман
maine socha na tha
Я и представить не мог!

ek din aap yun humko mil jayenge
Однажды ты встретишься мне
phool hi phool raahon mein khil jayenge
И на каждом шагу начнут распускаться цветы
maine socha na tha
Я и представить не могла!

jagamagati hui jaagti raat hai
Не спит сияющая огнями ночь
raat hai ya sitaaron ki baraat hai
Ночь ли это или свадебный кортеж из звезд?
ek din dil ki raahon mein apne liye
Однажды тропинки сердца
jal uthenge mohabbat ke itne diye
Озарятся множеством свечек любви к тебе
maine socha na tha
Я и представить не могла!

ek din zindagi itni hogi haseen
Однажды жизнь станет такой прекрасной
jhoomega aasmaan gaayegi yeh zameen
Закружится небо, запоет земля
maine socha na tha
Я и представить не мог!

ek din aap yun humko mil jayenge
Однажды ты встретишься мне
phool hi phool raahon mein khil jayenge
И на каждом шагу начнут распускаться цветы
maine socha na tha
Я и представить не могла!

Roshni Se - Asoka

слушать
На мой взгляд, одна из лучших работ Малика (я имею ввиду весь альбом к фильму). Не зная, кто композитор, я бы, пожалуй, решила, что это Рехман - слишком похожий стиль. Ну, а гульзаровские стихи всегда великолепны.











Roshni Se/Сиянием

Фильм: Asoka/Ашока (Император Ашока) (2001)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

Roshni se bhare bhare
Сиянием полны
Bhare bhare naina tere
Полны твои глаза
Chhooke bole na chhoona mujhе
Прикасаясь, они говорят “Не прикасайся ко мне”

Sapnon se bhare bhare
Мечтами полны
Bhare bhare naina tere
Полны твои глаза
Chhooke bole na chhoona mujhе
Прикасаясь, они говорят “Не прикасайся ко мне”

Dhoonda hai dhoonda hai tujhe
Я искал тебя повсюду -
Aakaash upar tale
Над небесами и под ними
Shaayad kisi badri mein lipti hui tu mile
Надеясь, что найду тебя в плену у какого-нибудь облака

Aah dhoonda hai dhoonda hai tujhe
Я искала тебя повсюду -
Aakaash upar tale
Над небесами и под ними
Shaayad kisi nadiya pe chalta hua tu mile
Надеясь, что найду тебя в течении реки

Maine samay rok ke
Я остановил время
Tera pataa poochha hai
И спросил у него, где ты находишься
Mili nadi se kehke
Мне встретилась река, которая сказала
Saagar tale dhoonda hai
Что искала тебя под гладью океана

Haan, lehron pe chalte hue
Да, гуляя по волнам,
Paani ke phan chhoote hai
Я ощущаю прикосновение капель
Jaise tere haath ho
Они словно твои руки
Mera yeh tan chhoote hai
Ласкающие мое тело

Hum Tumhare Hain Sanam - Hum Tumhare Hain Sanam

И снова красивая, но - увы! - не оригинальная мелодия. И как по мне, так пакистанско-пенджабская версия звучит лучше, легче ("Boohey Barian" певица Hadiqa Kiani)

Hum Tumhare hai Sanam/Я принадлежу тебе, любимая

Фильм: Hum Tumhare Hain Sanam/Я принадлежу тебе, любимая (Единственная) (2002)
Композиторы: Никхил и Винай
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал

Hum tumhaare hain tumhaare sanam
Я принадлежу тебе, любимая/любимый
Jaan-e-mann mohabbat ki har kasam ki kasam
Душа моя, я клянусь всеми клятвами любви
Na judaa honge hum
Мы ни за что не расстанемся

Yeh suhaane pal yeh mulaaqaatein
Эти прекрасные моменты, эти свидания
Hum na bhoolenge pyaar ki baatein
Мне не забыть этих слов любви
Din hai mushkil raat bhaari
Дни мучительны, ночи бесконечны
Har ghadi hai beqaraari
Покоя нет ни на минуту
Chaahatein hoti na kam
Страсть не утихает

Hum tumhaare hain tumhaare sanam
Я принадлежу тебе, любимая/любимый
Jaan-e-mann mohabbat ki har kasam ki kasam
Душа моя, я клянусь всеми клятвами любви
Na judaa honge hum
Мы ни за что не расстанемся

Tumko dhadkanon mein yun basaana hai
Я хотела бы поселить тебя в биении своего сердца
Apni palkon mein yun chhupaana hai
Я хотела бы спрятать тебя под своими ресницами
Jab uthaaye hum nigaahein
Каждый раз, когда я открываю глаза,
Tumko dekhe tumko paaye
Я хочу находить тебя взглядом
Door jaaye ab na hum
Теперь я ни за что не отдалюсь от тебя

Hum tumhaare hain tumhaare sanam
Я принадлежу тебе, любимая/любимый
Jaan-e-mann mohabbat ki har kasam ki kasam
Душа моя, я клянусь всеми клятвами любви
Na judaa honge hum
Мы ни за что не расстанемся

среда, 1 декабря 2010 г.

Tumhi Dekho Na - Kabhi Alvida Naa Kehna

Почему-то эта песня мне нравится гораздо больше в аудио варианте, несмотря на безусловно красивую постановку в фильме. Вероятно на подсознательном уровне срабатывает неприятие супружеской неверности героев. А просто слушая песню, создается приятное, умиротворенное настроение.

Tumhi Dekho Na/Взгляни же

Фильм: Kabhi Alvida Naa Kehna/Никогда не говори "прощай" (2006)
Композиторы: Шанкар-Эхсан-Лой
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Сону Нигам, Алка Ягник

Tumhi dekho na yeh kya ho gaya
Взгляни, что это случилось
Tumhara hoon main aur tum meri
Я стал твоим, а ты стала моей

Main hairaan hoon
Я потрясена
Tumhein kya kahoon
Не знаю, что сказать
Ke din mein hui kaisi chaandni
Откуда этот лунный свет средь бела дня?

Jaagi jaagi si hai phir bhi khwaabon mein hai khoyi khoyi zindagi
Жизнь словно очнулась ото сна, но в то же время потерялась в мечтах

Behke behke se mann
Взволнованные души
Mehke mehke se tann
Источающие аромат тела
Ujli ujli fizaaon mein hai
Искры разгораются в воздухе
Aaj hum hain jahan
Теперь, куда бы мы ни пошли,
Kitni ranginiyan chhalki chhalki nigaahon mein hai
Все вокруг видится в новых, ярких красках
Neeli neeli ghataaon se hai chhan rahi halki halki roshni
Сквозь синие синие тучи всегда пробивается лучик света

Main toh anjaan thi yun bhi hoga kabhi
Я и подумать не могла, что такое случится -
Pyar barsega yun toot ke
Любовь обрушится ливнем
Sach yeh ikraar hai sach yahi pyar hai
Это признание – истина, эта любовь - истина
Baaki bandhan hai sab jhooth ke
Все прочие связи – ложь
Meri saanson mein hai ghul rahi pyar ki dheemi dheemi raagini
Легкая мелодия любви смешивается с моим дыханием

Tumhi dekho na yeh kya ho gaya
Взгляни, что это случилось
Tumhara hoon main aur tum meri
Я стал твоим, а ты стала моей

Main hairaan hoon
Я потрясена
Tumhein kya kahoon
Не знаю, что сказать
Ke din mein hui kaisi chaandni
Откуда этот лунный свет средь бела дня?

Jaagi jaagi si hai phir bhi khwaabon mein hai khoyi khoyi zindagi
Жизнь словно очнулась ото сна, но в то же время потерялась в мечтах

Tumhara hoon main aur tum meri
Я стал твоим, а ты стала моей
Yeh din mein hui kaisi chaandni
Откуда этот лунный свет средь бела дня?

вторник, 30 ноября 2010 г.

Mohabbat Ki Nahin Hai - Baadshah

Конечно, умом я понимаю, что это примитивная попса, но моей любви к незамысловатым мелодиям 90-х это не уменьшит:) И дело здесь не во вкусе (или его отсутствии), а в ностальгии и приятных ассоциациях.

Mohabbat Ki Nahin Hai/Я не собирался влюбляться

Фильм: Baadshah/Падишах (Бадшах) (1999)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Самир
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

Kehna hai jo dilse kaho
Хочешь сказать о чем-то – говори без утайки
Dilbar mere dil mein raho
Любимый/любимая, оставайся в моем сердце

Mohabbat ki nahin hai mohabbat ho gayi hai
Я не собирался влюбляться – любовь сама случилась
Ab darrna bhi kya ho
Так чего теперь бояться?

Sharaarat ki nahin hai sharaarat ho gayi hai
Я не флиртовала – флирт сам собой получился
Ab karna bhi kya ho
Так что теперь поделать?

Duniya ki baaton ko yeh pagla nahin manta
Этому сумасшедшему нет дела до чьих-то советов
Yeh pyaar ho jaaye kab koi nahin jaanta
Никому не известно, кого и когда настигнет любовь
Barfeele mausam mein bhi shola bhadakne lage
Даже в морозную погоду могут вспыхнуть искры
Na jaane kaise kahan ye dil dhadakne lage
Неизвестно как и когда это сердце вдруг затрепещет

Mohabbat ki nahin hai mohabbat ho gayi hai
Я не собирался влюбляться – любовь сама случилась
Ab darrna bhi kya ho
Так чего теперь бояться?

Sharaarat ki nahin hai sharaarat ho gayi hai
Я не флиртовала – флирт сам собой получился
Ab karna bhi kya ho
Так что теперь поделать?

Deewangi ne teri majboor itna kiya
Безумная любовь к тебе довела до того, что
Socha na samjha sanam sab kuchh tujhe de diya
Не зная-не ведая, любимый, я все отдала тебе
Saanson mein garmi teri dhadkan mein tera nasha
В моем дыхании твой жар, в моем сердцебиении твой дурман
Teri bhi chaahat mein hai jaadu koi dilruba
Любимая, твоя любовь - словно какое-то наваждение

Sharaarat ki nahin hai sharaarat ho gayi hai
Я не флиртовала – флирт сам собой получился
Ab karna bhi kya ho
Так что теперь поделать?

Mohabbat ki nahin hai mohabbat ho gayi hai
Я не собирался влюбляться – любовь сама случилась
Ab darrna bhi kya ho
Так чего теперь бояться?

Kehna hai jo dilse kaho
Хочешь сказать о чем-то – говори без утайки
Dilbar mere dil mein raho
Любимый/любимая, оставайся в моем сердце

Mohabbat ki nahin hai mohabbat ho gayi hai
Я не собирался влюбляться – любовь сама случилась
Ab darrna bhi kya ho
Так чего теперь бояться?

Sharaarat ki nahin hai sharaarat ho gayi hai
Я не флиртовала – флирт сам собой получился
Ab karna bhi kya ho
Так что теперь поделать?

воскресенье, 21 ноября 2010 г.

Aaj Ki Raat - Don

Подумала: если брать песню из римейка, то надо бы выбрать самую оригинальную, т. е. не похожую ни на одну из песен фильма-оригинала. Посему пусть будет Aaj Ki Raat. Горячей симпатии я к ней не испытываю, но и ухо не режет.

Aaj Ki Raat/Этой ночью

Фильм: Don/Главарь (Дон - главарь мафии)(2006)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Алиша Чинай, Махалакшми Айер, Сону Нигам

Shaam hai jaam hai aur hai nasha
Вечер, вино и опьянение
Tan bhi hai man bhi hai pighla hua
Тают тело и душа
Chhayi hai rangeeniyan
Захватило веселье
Phir bhi hain betabiyaan
Но отчего-то в душе волнение
Kyun dhadakta hai dil, kyun yeh kehta hai dil
Почему так колотится сердце, словно хочет что-то сказать
Deewanon ko ab tak nahin hai yeh pata
Лишь безумцы еще не догадываются об этом

Aaj ki raat hona hai kya
Этой ночью чему суждено случиться?
Paana hai kya, khona hai kya
Чему найтись, чему потеряться?

Do ghadi mein hi yahan jaane kya hoga
Что произойдет здесь за эту пару часов?
Jo hamesha tha mera dil mera hoga
Тот, кто всегда был в моем сердце, будет моим
Kaun kiske dil mein hai faisla hoga
Кто в чьем сердце – это решится сегодня
Faisla hai yahi jeet hogi meri
Все уже предрешено – победа останется за мной
Oh deewanon ko ab tak nahin hai yeh pata
Лишь безумцы еще не догадываются об этом

Aaj ki raat hona hai kya
Этой ночью чему суждено случиться?
Paana hai kya, khona hai kya
Чему найтись, чему потеряться?

Aao main tumse kahoon baat chupke se
Идем, я раскрою тебе секрет
Rang badlegi pal mein raat chupke se
И в тот же миг ночь незаметно сменит краски
Tumko le jaaгnga phir saath chupke se
Тогда я заберу тебя с собой потихоньку
Jaaoge tum kahan dekho main hoon yahan
Куда ты пойдешь? Смотри, я ведь здесь
Deewanon ko ab tak nahin hai yeh pata
Лишь безумцы еще не догадываются об этом

Aaj ki raat hona hai kya
Этой ночью чему суждено случиться?
Paana hai kya, khona hai kya
Чему найтись, чему потеряться?

пятница, 5 ноября 2010 г.

Ae Ajnabi - Dil Se

Есть песни, которые я боюсь переводить... вот просто кажется, что "зарежу" всю красоту переводом. Песни из Dil Se для меня именно такие. Их просят с момента создания этого блога, и мне самой они все безумно нравятся, но когда начинаю переводить, кажется... будто я этого недостойна. Будто покушаюсь на что-то великое, до чего еще не "доросла". Однако делаю еще одну робкую попытку...

Ae Ajnabi/Эй, незнакомка

Фильм: Dil Se/Всем сердцем (Любовь с первого взгляда) (1998)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Удит Нараян, Махалакшми Айер

Paakhi paakhi pardesi…
Чужеземец- перелетная птица…

Ae ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se
Эй, незнакомка, хотя бы раз подай и ты голос издалека
Main yahan tukdon mein jee raha hoon
Я, тут, живу, разбитый на куски
Tu kahin tukdon mein jee rahi hai
И ты, где-то, живешь, разбитая на куски

Roz roz resham si hawa aate jaate kehti hai bata
Каждый день шелковый ветер, прилетая, говорит мне
Resham si hawa kehti hai bata
Шелковый ветер говорит мне
Vo jo doodh dhuli masoom kali
Та маленькая девочка, невинный бутон
Vo hai kahan kahan hai
Где она, где?
Vo roshni kahan hai
Где этот солнечный лучик?
Vo jaansi kahan hai
Где это воплощение жизни?
Main adhoora tu adhoori jee rahi hai
У меня лишь половина себя и ты лишь полу-живешь

Ae ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se
Эй, незнакомка, хотя бы раз подай и ты голос издалека
Main yahan tukdon mein jee raha hoon
Я, тут, живу, разбитый на куски
Tu kahin tukdon mein jee rahi hai
И ты, где-то, живешь, разбитая на куски

Tu to nahin hai lekin teri muskurahat hai
Тебя нет со мной, но есть твоя улыбка
Chehra nahin hai par teri aahatein hain
Я не вижу твоего лица, но слышу звук твоих шагов
Tu hai kahan kahan hai
Где же ты, где?
Tera nishaan kahan hai
Где хоть что-то, что наведет меня на след?
Mera jahan kahan hai
Куда исчез мой мир?
Main adhoora tu adhoori jee rahi hai
У меня лишь половина себя и ты лишь полу-живешь

вторник, 2 ноября 2010 г.

Neend Kise Chain Kahan - Zamaana Deewana

слушать
Когда-то этот фильм был в числе моих любимых, а песни вызывали бурю восторга и пересматривались по нескольку раз за день:) Все изменяется со временем, но музыка из фильма до сих пор навевает теплые воспоминания. По многочисленным заявкам - Neend Kise.

Neend Kise Chain Kahan/Ни сна, ни покоя

Фильм: Zamaana Deewana/Время сумасшедших влюбленных (1995)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

tujhse puchu ek sawaal
Позволь задать тебе вопрос:
bol zara kya hai tera haal
Скажи, что ты сейчас чувствуешь?
kya meri tarah tu bhi tadapta hai
Терзаешься ли ты муками любви, как и я?

ab hai neend kise ab hai chain kahan
Теперь нет ни сна, ни покоя

hosh udaaye tera shabaab
Твоя юность лишает меня разума
mere sawaal ka de tu jawaab
Ответь на мой вопрос
kya tera dil bhi aise dhadakta hai
Бьется ли твое сердце так же сильно, как и мое?

ab hai neend kise ab hai chain kahan
Теперь нет ни сна, ни покоя

bindiya churaa ke gayi neendiya deewani
Одурманивающее бинди украло все мои сны
jiyaa le gaye kunvaare kangana
Девичьи браслеты лишили жизни
doli mein bitha ke tujhe chunari udhaa ke
Посадив тебя в свадебный паланкин, накинув покрывало на голову,
main to le aaungaa mere anganaa
Я принесу тебя в свой дом
pyaar ka phool dil mein mehaktaa hai
Цветок любви в сердце источает аромат

ab hai neend kise ab hai chain kahan
Теперь нет ни сна, ни покоя

saari saari rainaa teri baat sataaye
Ночь за ночью мысли о тебе не дают мне покоя
barasaat sataaye sajanaa
Сезон дождей мучает меня, любимый
kaate na katein ye din ab tere bin
Дни бесконечно тянутся без тебя
mulaaqaat sataaye sajanaa
Ожидание встречи изводит, любимый
paas aake bhi tu door rehta hai
Даже поблизости ты все равно не со мной

ab hai neend kise ab hai chain kahan
Теперь нет ни сна, ни покоя

воскресенье, 31 октября 2010 г.

Keh Raha Hai - Baabul

Если честно, лично меня не особо трогают песни из Baabul (мои музыкальные вкусы вообще стремительно меняются в последние годы), но поскольку на них много заявок, не могла не обратить внимания.

Keh Raha Hai/Произносит

Фильм: Baabul/Отчий дом (Папа) (2006)
Композитор: Адеш Шривастава
Слова песни: Самир
Исполнители: Сону Нигам, Шрея Гхошал

keh raha hai dil deewaana jaane jaan khaake kasam
Дорогая, безумное сердце произносит клятву
hum ishq mein mar jayenge kuch bhi sanam kar jaayenge
Что я умру за любовь, я готов на все, любимая
chodenge na daaman yaar ka wada raha pyaar ka
Не расстанусь с тобой ни за что – вот моя клятва любви

keh raha hai dil deewaana jaane jaan khaake kasam...
Дорогой, безумное сердце произносит клятву...

dooriyaan na ab zara ho jaana saanson ke darmiyaan
Пусть между нашими дыханиями больше не будет расстояния
chhedti hai dhadkanon ko pal pal mausam ki narmiyaan
Наполненный нежностью сезон не дает уняться сердцебиению
toh aaja chahaton ki shabanam pi le lamhon mein sadiyon ko ji le
Так давай выпьем росу страсти, проживем всю жизнь за мгновения
keh raha hai pal suhana jaane jaan khaake kasam
Дорогая, этот прекрасный миг произносит клятву

tu khayaalon ke haseen saaye mein rehta hai raat din
И днем, и ночью ты отражаешься прекрасной тенью от моих грез
kuch nahin hai zindagani meri ab tanha tere bin
Моя жизнь ничего не стоит, она одинока без тебя
toh aaja janmon ka bandhan jode thaam ke baahen na chhode
Так давай соединим эту связь прошлых рождений, сожмем друг друга в объятиях и больше никогда не отпустим
keh raha hai har fasaana jaane jaan khaake kasam
Дорогой, каждая история любви произносит клятву

keh raha hai dil deewaana jaane jaan khaake kasam
Дорогая, безумное сердце произносит клятву
hum ishq mein mar jayenge kuch bhi sanam kar jaayenge
Что я умру за любовь, я готов на все, любимая
chodenge na daaman yaar ka wada raha pyaar ka
Не расстанусь с тобой ни за что – вот моя клятва любви

Khoye Khoye Rahe - Kalaakaar

Боюсь даже начинать что-либо писать относительно этой песни, потому что получится "дежа-вю": те же ностальгические воспоминания и ассоциации детства, которые становятся все дороже по прошествии лет...

Khoye Khoye Rahe/Потерянный в любви

Фильм: Kalaakaar/Артист (1983)
Композиторы: Кальянджи и Анандджи
Слова песни: Индивар
Исполнители: Кишор Кумар, Анурадха Паудвал

Khoye khoye rahe teri chaahon mein
Потерянный в твоей любви
Soye soye rahe teri baahon mein
Убаюканная твоими объятиями
Pal do pal kya saara jeevan
Не пару секунд, а всю жизнь
Baithe rahe teri raahon mein
Я готова прождать тебя

Tu hai mere dam se main hoon tere dam se
Ты – часть моего существа, я – часть твоего существа
Ho jaise jism-o-jaan
Мы едины, как тело и душа
Khile khile tan hai mile mile mann hai
Светящиеся счастьем тела, слившиеся воедино души
Ab doori hai kahaan
Нас больше ничто не разделяет
Hai saathi tere jaisa
С таким спутником как ты
Duniya ka darr kaisa
Не страшно ничего в мире
Aa gaye teri panaahon mein
В объятиях друг друга мы под надежной защитой

Raste ke shool ban gaye phool
Шипы на пути превращаются в цветы
Haathon mein haath hai
Когда твоя рука в моей руке
Lamhon ka...
На мгновения...
Na na
Нет-нет
Ghadiyon ka...
На часы...
Na na
Нет-нет
Saadiyon ka saath hai
На века наша связь
Tu hi dil par chhaayega
Ты, лишь ты владеешь моим сердцем
Aaya na aayega
Не было и не будет
Koi duja aur nigaahon mein
Никого другого в моих глазах

понедельник, 25 октября 2010 г.

Luk Chup Jaana - Action Replayy

Несмотря на то, что заявки просили другие песни из этого альбома, с момента его выхода я решила, что прежде всего переведу Luk Chup Jaana, потому что это пока единственный саундрек, который меня "зацепил". По-моему, он очень стильный и живо воссоздает дух эпохи диско, в которой прошло мое детство (спасибо старшему брату с его мощной стерео системой).

Luk Chup Jaana/Поиграй в прятки

Фильм: Action Replayy/Обратная перемотка (Переиграть судьбу) (2010)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнители: Кей Кей, Тулси Кумар

Luk chup jaana
Поиграй в прятки
Nazar ko mila na
Не позволяй глазам встретиться

Tu hai jahan jahan
Где бы ты ни была
Main hoon wahan wahan
Я последую за тобой
Tere bina meri bisaat hi kya hai
Чего ради мне существовать без тебя?

Luk chup jaana
Поиграй в прятки
Nazar ko mila na
Не позволяй глазам встретиться

Tu hai adaa adaa
Ты – само очарование
Main hoon fida fida
Я – твой безумный поклонник
Jaan-e-wafa teri toh baat hi kya hai
Любимая, тебе нет равных в мире

Luk chup jaana
Поиграй в прятки
Nazar ko mila na
Не позволяй глазам встретиться

Oh haseen zara
Ну же, красавица
Mere lag ja gale gale gale gale
Обними меня, обними
Aaja chup ja
Ну же, спрячься
Meri palkon tale tale tale tale
Под покровом моих ресниц

Tu hai subah subah maangi koi dua
Ты – моя утренняя молитва
Poori kare khuda muraad hai meri
Пусть Господь услышит мою просьбу

Luk chup jaana
Поиграй в прятки
Nazar ko mila na
Не позволяй глазам встретиться

Tera karun zikar na ho koi fikar
Лишь при мысли о тебе исчезают все заботы
Khoya rahun sada main yaad mein teri
Я постоянно потерян в думах о тебе

Luk chup jaana
Поиграй в прятки
Nazar ko mila na
Не позволяй глазам встретиться

Oh haseen zara
Ну же, красавица
Mere lag ja gale gale gale gale
Обними меня, обними
Aaja chup ja
Ну же, спрячься
Meri palkon tale tale tale tale
Под покровом моих ресниц

Aaja meri baahon mein sama ja
Ну же, приди в мои объятия
Tu zamane ko dikha ja
Покажи всему миру
Tera pyaar mera hai
Что твоя любовь принадлежит мне
Main hi teri aankhon mein basa hoon
Мне, лишь мне есть место в твоих глазах
Teri baahon mein kasa hoon
Лишь меня сжимают твои объятия
Mera pyaar tera hai
Моя любовь принадлежит тебе

Ankahi koi dil mein hasrat
Какое-то невысказанное желание в сердце
Pale pale pale pale
Все растет и растет
Jalne de jahaan ko jo hum tum
Пусть весь мир горит от ревности, видя нас
Mile mile mile mile
Вместе, вместе…

Oh haseen zara
Ну же, красавица
Mere lag ja gale gale gale gale
Обними меня, обними
Aaja chup ja
Ну же, спрячься
Meri palkon tale tale tale tale
Под покровом моих ресниц

Ek Shararat - Duplicate


Практически детская песенка - с простейшим мотивчиком и возможностью подпевать, даже не зная языка (частичная перепевка песни Slip and Side). Актриса Джухи с ее солнечной улыбкой у меня ассоциируется именно с этой песней.

Ek Shararat/Немного баловства

Фильм: Duplicate/Двойник (1998)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Кумар Сану, Кавита Кришнамурти

Ek Sharaarat Hone Ko Hai
Пусть начнется баловство
Ek Qayaamat Hone Ko Hai
Пусть мир перевернется вверх тормашками
Hosh Hamaare Khone Ko Hai
Пусть потеряется наш рассудок
Hamko Mohabbat Hone Ko Hai
Пусть любовь пленит нас

Chalte Hain Gaate Gaate
Мы шагаем, распевая песни
Socha Na Jaate Jaate
Просто идем, не думая ни о чем
Jayenge Donon Ham Kahaan
Куда же мы в конце концов придем?
Aankhon Mein Halke Halke
В глазах потихоньку
Sapne Hain Jhalke Galke
Мечты блестят и тают, превращаясь в капли
Sab Ishq Ke Hain Ye Nishaan
Это все признаки любви
Tum Ab Yeh Maano Ya Na Maano Meri Jaan
Веришь ли ты в это или нет, моя дорогая

Tum To Ho Bhole Bhole
Ты такой наивный
Ab Tak Jo Bole Bole
Все, что ты только что сказал, -
Aage Na Kehna Daastaan
Не продолжай дальше эту историю
Duniya Mein Kaise Kaise
Сколько в мире разных
Hain Log Aise Vaise
Недобрых людей
Dushman Hain Dil Ke Sab Yahaan
Здесь каждый – враг сердечным делам
Tum Ab Yeh Jaano Ya Na Jaano Meri Jaan
Знаешь ли ты это или нет, мой дорогой

среда, 13 октября 2010 г.

Ek Meetha Marz Dene - Welcome To Sajjanpur

Несмотря на довольно грустные слова, у песни воодушевленно-романтический настрой без намека на грусть. Безумно красивый припев - завораживает и словно убаюкивает одновременно.

Ek Meetha Marz Dene/Подари сладостный недуг

Фильм: Welcome To Sajjanpur/Добро пожаловать в Саджанпур (2008)
Композитор: Шантану Мойтра
Слова песни: Свананд Киркире
Исполнители: Мохит Чоухан, Мадхушри

Chhalke Palkon Ke Peechhe
Скрытые под ресницами
Chhalke Tanha Aansu Koi
Льются одинокие слезы
Teri Yaad Jab Sataaye
Когда тоска по тебе мучает меня
Woh Chhalke Chhalka Jaaye Yun Hi
Эти слезы текут сами собой

Is Khat Ki Jo Hai Siyaahi
Чернила, которыми написано это письмо,
Sun Mere Aansu Se Hai Bani
Посмотри, они сделаны из моих слез
Mera Dard Bhi Tu Hi Hai
Ты и боль моя
Jaana Hai Dawa Tu Meri
Ты же и лекарство от нее, любимая

Ek Meetha Marz Dene Aana Tum Yun Hi
Приди и подари мне этот сладостный недуг
Ik Dawa Ka Karz Dene Aana Tum Yun Hi
Приди и сама же излечи его
Sooni Sooni Raaton Mein
В ночи, наполненные одиночеством
Khoye Khoye Khwaabon Mein
В мечты, погружающие в забытье
Aana Aana Yun Hi
Приди же, приди

Ek Meetha Marz Dene Aana Tum Yun Hi
Приди и подари мне этот сладостный недуг
Ik Dawa Ka Karz Dene Aana Tum Yun Hi
Приди и сама же излечи его

Tum Jo Nahin Toh Zindagi Ke Andhiyaare Roshan Nahin
Без тебя тьма жизни не рассеивается светом
Tum Jo Nahin Toh Zindagi Ki Taswiron Mein Rang Nahin
Без тебя картины жизни не наполняются цветом
Chanda Nahin Suraj Nahin
Нет ни луны, ни солнца
Jo Tu Nahin Kuchh Bhi Nahin
Без тебя нет ничего в этом мире

Thodi Chaandni Lutaane Aana Tum Yun Hi
Приди и принеси с собой лунный свет
Thodi Dhoop Chhidak Jaane Aana Tum Yun Hi
Приди и принеси с собой сияние солнца

Tum Jo Nahin Toh Meri Sukhi Hai Gazal Koi Sur Nahin
Без тебя моя поэма не наполняется мелодией
Tum Jo Nahin Toh Meri Sooni Hai Dagar Manzil Nahin
Без тебя мое одинокое странствие не приводит к цели
Tum Jo Nahin Toh Mere Rookhe Nainon Mein Kaajal Nahin
Без тебя мои глаза не украшает сурьма
Tum Jo Nahin Toh Mere Paanv Baje Paayal Nahin
Без тебя колокольчики на моих ножных браслетах не звенят
Saawan Nahin Bhaadon Nahin
Нет ни дождя, ни ливня
Jo Tum Nahin Kuchh Bhi Nahin
Без тебя нет ничего в этом мире

Ek Meetha Marz Dene Aana Tum Yun Hi
Приди и подари мне этот сладостный недуг
Ik Dawa Ka Karz Dene Aana Tum Yun Hi
Приди и сама же излечи его
Sooni Sooni Raaton Mein
В ночи, наполненные одиночеством
Khoye Khoye Khwaabon Mein
В мечты, погружающие в забытье
Aana Aana Yun Hi
Приди же, приди

Ek Meetha Marz Dene…
Подари этот сладостный недуг...
Ik Dawa Ka Karz Dene…
Излечи его сама же...

Chhalke Palkon Ke Peechhe
Скрытые под ресницами
Chhalke Tanha Aansu Koi
Льются одинокие слезы
Teri Yaad Jab Sataaye
Когда тоска по тебе мучает меня
Woh Chhalke Chhalka Jaaye Yun Hi
Эти слезы текут сами собой

понедельник, 27 сентября 2010 г.

Ya Ali - Gangster

Сильно подмочившая репутацию Притама Ya Ali, нотка-в-нотку скопированная с арабской песни Ya Ghali, тем не менее, стала очень популярной, в том числе и среди русскоговорящих поклонников ИК, судя по количеству заявок. А Притама можно ругать и судить, но один плюс в его плагиате есть: благодаря его многочисленным копиям публика расширяет свой музыкальный кругозор и обращает внимание на музыку, о которой доселе имела крайне расплывчатое представление (те же арабские или пакистанские песни, не говоря уже о корейской и индонезийской эстраде).

Ya Ali/О, Боже

Фильм: Gangster/Гангстер (2006)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Зубин Гарг

ya ali reham ali
О, Боже, будь милостив
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
Боже, ради любимой я готов на любую жертву
ya ali madad ali
О, Боже, помоги
ya ali yeh meri jaan yeh zindagi
Боже, вот моя душа, вот моя жизнь

ishq pe haan mita doon luta doon main apni khudi
Ради любви я сотру, уничтожу свою гордыню
yaar pe haan luta doon mita doon main yeh hasti
Ради любимой я разрушу, сотру свою жизнь

ya ali reham ali
О, Боже, будь милостив
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
Боже, ради любимой я готов на любую жертву
ya ali madad ali
О, Боже, помоги
ya ali yeh meri jaan yeh zindagi
Боже, вот моя душа, вот моя жизнь

mujhe kuchh pal de qurbat ke
Выдели мне несколько мгновений своей аудиенции
fakir ham teri chahat ke
Я бродяга, ищущий твою любовь
rahe bechain dil kab tak
До каких пор сердце будет страдать?
milen kuchh pal toh raahat ke
Удели мне пару мгновений – и оно успокоится
chahat pe ishq pe haan mita doon luta doon main apni khudi
Ради любви, ради страсти я сотру, уничтожу свою гордыню
yaar pe haan luta doon mita doon main yeh hasti
Ради любимой я разрушу, сотру свою жизнь

ya ali reham ali
О, Боже, будь милостив
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
Боже, ради любимой я готов на любую жертву
ya ali madad ali
О, Боже, помоги
ya ali yeh meri jaan yeh zindagi
Боже, вот моя душа, вот моя жизнь

bina tere na ek pal ho
Без тебя не проходят мгновения
na bin tere kabhi kal hо
Без тебя не наступает завтрашний день
yeh dil ban jaaye pathhar ka
Окаменеет это сердце
na is mein koi hulchul ho
Уже ничто не будет его трогать
sanam pe haan ishq pe haan mita doon luta doon main apni khudi
Ради любимой, ради любви я сотру, уничтожу свою гордыню
kasam se haan luta doon mita doon main yeh hasti
Клянусь, я разрушу, сотру свою жизнь

ya ali reham ali
О, Боже, будь милостив
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
Боже, ради любимой я готов на любую жертву
ya ali madad ali
О, Боже, помоги
ya ali yeh meri jaan yeh zindagi
Боже, вот моя душа, вот моя жизнь

Ishq Hua - Aaja Nachle


Из Aaja Nachle перезаказывали практически все песни, но Ishq Hua - рекордсмен и вполне очевидно, почему. Ожидавшие другую песню, не отчаивайтесь, когда-нибудь дойдут руки и до ваших заявок:)


Ishq Hua/Любовь случилась

Фильм: Aaja Nachle/Ну-ка, станцуй! (Давайте танцевать) (2007)
Композиторы: Салим и Сулейман
Слова песни: Джайдип Сахни
Исполнители: Сону Нигам, Шрея Гхошал

Hulchul Hui Zara Shor Hua
Сердце засуетилось, немного пошумело,
Dil Chor Hua Teri Ore Hua
Оставило меня и ушло к тебе

Aisi Chale Jab Hawa
Вдруг подул ветерок
Ishq Hua Hi Hua
И случилась любовь - ничего не поделать

Ishq Hua...
Любовь случилась...

Palkon Se Hothon Tak Jo Raah Nikalti Hai
Путь, проложенный любовью от глаз до губ,
Guzre Na Wahan Se Yeh Teri Galti Hai
Мы не прошли – и в том твоя вина
Palkon Se Hothon Tak Jo Raah Nikalti Hai
Путь, проложенный любовью от глаз до губ,
Rehte Hain Ab Hum Wahan
Нам никуда не деться отсюда
Ishq Hua Hi Hua
Ведь случилась любовь - и ничего не поделать

Aisi Chale Jab Hawa
Вдруг подул ветерок
Ishq Hua Hi Hua
И случилась любовь - ничего не поделать

Kadmon Ko Sambhalen Nazaron Ka Kya Karein
Пока контролируешь шаги, не получается совладать со взглядом
Nazron Ko Sambhalen To Dil Ka Kya Karein
Пока контролируешь взгляд, не получается совладать с сердцем
Kadmon Ko Sambhalen Nazaron Ka Kya Karein
Пока контролируешь шаги, не получается совладать со взглядом
Dil Ko Sambhale Zubaan
Пусть о сердце позаботятся слова
Ishq Hua Hi Hua
Любовь уже случилась - ничего не поделать

Aisi Chale Jab Hawa
Вдруг подул ветерок
Ishq Hua Hi Hua
И случилась любовь - ничего не поделать

Hulchul Hui Zara Shor Hua
Сердце засуетилось, немного пошумело,
Dil Chor Hua Teri Ore Hua
Оставило меня и ушло к тебе

Ishq Hua...
Любовь случилась...

вторник, 24 августа 2010 г.

Lehrein - Aisha

С первых же секунд я "купилась" на безумно проникновенный (скрипичный?) проигрыш - то ли тоска, то ли мягкий укор... очень выразительно и как-то щемяще. Постепенно прониклась и всей песней, она точно под стать своему названию - легкая, завораживающая, расслабляющая, навевающая мысли и ассоциации...

Lehrein/Набегающие волны

Фильм: Aisha/Айша (2010)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Ануша Мани, Ньюман Пинто, Никхил Д'Суза

Khoyi khoyi si hoon main
Я растеряна и потеряна
Kyun yeh dil ka haal hai
Отчего такое душевное состояние?
Dhundhli saari khwaab hai
Затуманены мечты
Uljha har khayaal hai
Запутаны мысли

Saari kaliyaan murjha gayi
Цветы все завяли
Rang unke yaadon mein reh gaye
От их многоцветия остались лишь воспоминания
Saare gharaunde ret ke
Все песочные замки
Lehrein aayi lehron mein beh gaye
Смыты набегающими волнами

Raah mein kal kitni chirag the
Сколько свечей освещали путь в прошлом
Saamne kal phoolon ki baagh the
А впереди были сады, полные цветов
Kis se kahun kaun hai jo sune
Кому рассказать? Кто выслушает меня?
Kaante hi kyun maine hai chune
Почему же я выбрала шипы?
Sapne mere kyun hai kho gaye
Почему мои мечты потеряны?
Jaage hai kyun dil mein gham naye
Почему сердце разбередила новая тоска?

Saari kaliyaan murjha gayi
Цветы все завяли
Rang unke yaadon mein reh gaye
От их многоцветия остались лишь воспоминания
Saare gharaunde ret ke
Все песочные замки
Lehrein aayi lehron mein beh gaye
Смыты набегающими волнами

Kya kahun kyun yeh dil udaas hai
Что сказать, отчего сердце печально?
Ab koi door hai na paas hai
Не осталось никого – ни вдали, ни вблизи
Chhoo le jo dil woh baatein ab kahan
Где те слова, что брали за душу?
Woh din kahan raatein ab kahan
Нет больше ни тех дней, ни тех ночей
Jo beeta kal hai ab khawab sa
Вчерашний день кажется лишь призрачной мечтой
Ab dil mera hai betaab sa
И сердце теперь не находит покоя

Saari kaliyaan murjha gayi
Цветы все завяли
Rang unke yaadon mein reh gaye
От их многоцветия остались лишь воспоминания
Saare gharaunde ret ke
Все песочные замки
Lehrein aayi lehron mein beh gaye
Смыты набегающими волнами

среда, 18 августа 2010 г.

Main Koi Aisa Geet Gaaoon - Yes Boss








Простая, легкая и вызывающая прилив приятной ностальгии песенка. Ничего не бьет по мозгам, не разрывает уши. Когда слушаешь, словно отдыхаешь. Ответ на многие давнишние заявки.





Main Koi Aisa Geet Gaaoon/Я спою такую песню

Фильм: Yes Boss/Да, босс (Как боссу утерли нос) (1997)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

main koi aisa geet gaaoon
Я спою такую песню,
ke aarzoo jagaaoon
Которая разбудит желания
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

tumko bulaaoon
Я обращусь к тебе
yeh palkein bichhaaoon
Я опущу глаза в повиновении
kadam tum jahan jahan rakho
Я последую за тобой шаг за шагом куда угодно
zameen ko aasmaan banaaoon
И землю я превращу в небо
sitaaron se sajaaoon
Украшу ее звездами
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

main titliyon ke peechhe bhaagoon
Я буду гоняться за бабочками
main jugnuon ke peechhe jaaoon
Я буду охотиться за светлячками
yeh rang hai voh roshni hai
У одних есть цвет, а у других - свет
tumhaare paas dono laaoon
И тех, и других я принесу тебе
jitne khushbooen baag mein mile
Весь аромат, какой есть в саду
haan, jitne khushbooen baag mein mile
Да, весь аромат, какой есть в саду
main laaoon vahan pe ke tum ho jahan
Я соберу и понесу за тобой
jahan pe ek pal bhi thehro
И там, где ты остановишься на секунду
main gulsita banaaoon
Я сотворю цветущий сад
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

main koi aisa geet gaaoon
Я спою такую песню,
ke aarzoo jagaaoon
Которая разбудит желания
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

agar kaho to main sunaaoon
Если пожелаешь, я расскажу тебе
tumhe haseen kahaaniyaan
Красивые истории
sunogi kya meri zabaani
Ну так что, послушаешь мой рассказ
tum ek pari ki daastaan
Об одной прекрасной фее?
ya main karoon tumse baiyaan
Или же я поведаю тебе
haan, ya main karoon tumse baiyaan
Да, я поведаю тебе
ke raja se rani mili thi kahan
Как встретились принц с принцессой?
kahaaniyon ke nagar mein
В город прекрасных сказок
tumhe leke jaaoon
Я отведу тебя
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

tumko bulaaoon
Я обращусь к тебе
yeh palkein bichhaaoon
Я опущу глаза в повиновении
kadam tum jahan jahan rakho
Я последую за тобой шаг за шагом куда угодно
zameen ko aasmaan banaaoon
И землю я превращу в небо
sitaaron se sajaaoon
Украшу ее звездами
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

main koi aisa geet gaaoon
Я спою такую песню,
ke aarzoo jagaaoon
Которая разбудит желания
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

Gori Gori - Main Hoon Na

Интересно, напевал ли Шах Рукх эту песенку своей жене, учитывая, что ту тоже зовут Гори? :-) Просто так, мысли вслух:-)

Gori Gori/Красотка

Фильм: Main Hoon Na/Я же здесь (Я рядом с тобой) (2004)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Ану Малик, Кей Кей, Сунидхи Чоухан, Шрея Гхошал

gori gori gori gori gori gori
Красотка (дословно: белянка)...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
chhup chhupke tum mila karo
Потихоньку приходи на свидания со мной
pyari pyari baatein vaatein kiya karo
Веди со мной ласковые беседы
par yun na milna kisi se kabhi hamaare siva
Но больше не встречайся так ни с кем, кроме меня!

gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный
dekho dekho ham donon meet hain
Посмотри, мы ведь близкие друзья
suno suno dil ki jo preet hai
Послушай, как от чувств стучит сердце
par sunna paaye inhein na koi hamaare siva
Но пусть никто больше не услышит этого, кроме нас!

gori gori gori gori gori gori
Красотка...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный

jo tum ho aa gaye to sapne chha gaye
С твоим приходом нахлынули мечты
jo tum ho meherbaan to rut hai jawaan
Благодаря тебе, наступил сезон молодости
jo ham hain mil gaye to gul hai khil gaye
Когда мы встретились, расцвели цветы
jo ham tum hain yahaan to meheka samaan
Когда мы вместе, то воздух наполняется ароматом
bhigi bhigi dhimi dhimi hai hawa
Свеж и легок ветерок
khoyi khoyi soyi soyi hai fiza
Воцарилась атмосфера полу-сна и полу-забытья
dheere dheere hamein yeh kya ho gaya
Что это незаметно случилось с нами?
haule haule hosh hi kho gaya
Сознание потихоньку исчезло
ab na rahe tumhein yaad koi bhi hamaare siva
Вот и пусть теперь ты не будешь помнить ни о ком, кроме меня!

gori gori gori gori gori gori
Красотка...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный

jo hain ye dooriyaan to hain betaabiyaan
Когда нас разделяет расстояние, находит беспокойство
jo paas aao yahaan to haazir hai jaan
А когда ты приближаешься, трепещет душа
jo tum betaab ho to ab tum yeh suno
Раз ты беспокоишься, то послушай, что я скажу
jo tum is dil mein ho to doori kahaan
Когда ты в моем сердце, разве расстояние может нас разделить?
zara zara jhuki jhuki si nazar
Смутился и потупился взгляд
abhi abhi thori thori thi idhar
Она была со мной лишь на минутку
meethi meethi baatein kaho to kaho
Ты можешь вести сладкие речи
purh purh lekin abhi tum raho
Но на этом и остановись
kuchh din kaato aur zindagi hamaare siva
Тебе придется прожить еще несколько дней без меня

воскресенье, 15 августа 2010 г.

Nana Chi Taang - Khatta Meetha

Песня из разряда "цеплялок" - то есть, привязывается крепко-накрепко с первых же секунд и попробуй отцепи потом:) А "ругательные" песни, по моему наблюдению, цепляют вдвойне - наверное, из-за более яркой эмоциональной окраски. Ругается главный герой на маратхи, и, конечно, смысл сей фразы передан не дословно. Начитка вначале и между куплетами, как я понимаю, тоже на маратхи, и она опущена из текста (хотя, как ни странно, из нее можно многое понять без знания языка, просто по сходству с хинди, и никакой важной смысловой нагрузки она не несет).

Nana Chi Taang/К чертовой матери

Фильм: Khatta Meetha/Кисло-сладкая смесь (Подрядчик) (2010)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Кунал Ганджавала

Tere peechhe aaye jo bhi
Любой, кто пойдет вслед за тобой
Tere aagey aaye jo bhi
Любой, кто будет шагать впереди тебя
Pyaar se jo lega tera naam
Любой, кто нежно позовет тебя по имени
Tyacha nana chi taang
Пусть катится к чертовой матери!

Jiski tu nazar mein aaye
Того, на чьи глаза ты попадешься
Jo tujhe nazar lagaaye
Того, кто посмеет взглянуть на тебя
Kar doon usko main tera ghulaam
Я кину к твоим ногам как раба
Tyacha nana chi taang
И пусть он катится к чертовой матери!

Meri hai tu to meri hai
Ты ведь моя, только моя
Tu mera sapna
Ты – мечта моя
Churaye mera sapna jo
А тому, кто попробует украсть мою мечту
Bolunga main usko sare aam
Я скажу так, чтобы услышали все:
Tujhe nana chi taang
А ну катись к чертовой матери!

Mere siwa tujhko jo dekh lagta bura
Мне невыносимо, если кто-то кроме меня смотрит на тебя
Ik din main duniya se tujhko hi loonga chura
Придет день, когда я украду тебя у всего мира
Aake farishtey bhi tujhse mile to jalun
Даже если бы ангелы прилетели встретиться с тобой, я бы ревновал
Subahon ko shaamon ko raaton ko main hi milun
Я хочу, чтобы и утром, и днем, и вечером, и ночью ты встречалась лишь со мной

Tere mere pyaar se jo jal raha ho jaan le
А тот, кто завидует нашей любви, пусть знает,
Woh de raha hoon main usse paigaam
Что у меня уже готово ему послание:
Tyacha nana chi taang
А ну катись к чертовой матери!

Jiski tu nazar mein aaye
Того, на чьи глаза ты попадешься
Jo tujhe nazar lagaaye
Того, кто посмеет взглянуть на тебя
Kar doon usko main tera ghulaam
Я кину к твоим ногам как раба
Tyacha nana chi taang
И пусть он катится к чертовой матери!

Chhoo ke hawayein kyun guzre yun tujhko bhala
С какой стати ветер прикоснулся к тебе своим дуновением?
Takte hue tujhko kyun hai yeh suraj dhala
Почему солнце перед закатом взглянуло на тебя?
Inko bhi tujhse mohabbat hui jo kahin
А вдруг они тоже влюбились в тебя?
Ho jaayegi inn se bhi phir meri dushmani
Тогда и им не избежать вражды со мной

Tu toh hai pasand meri
Ты ведь моя избранница
Chahatein kare jo teri
А тот, кто возжелает тебя
Pyaar ke jo bhejega salaam
И пошлет приветствие любви
Tyacha nana chi taang
Пусть катится к чертовой матери!

Jiski tu nazar mein aaye
Того, на чьи глаза ты попадешься
Jo tujhe nazar lagaaye
Того, кто посмеет взглянуть на тебя
Kar doon usko main tera ghulaam
Я кину к твоим ногам как раба
Tyacha nana chi taang
И пусть он катится к чертовой матери!

Meri hai tu to meri hai
Ты ведь моя, только моя
Tu mera sapna
Ты – мечта моя
Churaye mera sapna jo
А тому, кто попробует украсть мою мечту
Bolunga main usko sare aam
Я скажу так, чтобы услышали все:
Tujhe nana chi taang
А ну катись к чертовой матери!

Hum Bane Tum Bane - Ek Duuje Ke Liye

Чья-то заявка напомнила о прекрасном фильме и его простенькой, но ставшей классикой заглавной песне. Если не помните/знаете, главный герой не понимал хинди (потому что был южанином), поэтому его партия на английском, и героиня его немного поддразнивает (там, где назывет "дурачком" на хинди и "красавчиком" на английском). По-моему, партия, исполняемая Баласубраманьямом, очаровательна до дрожи в коленках: этот голос и этот акцент такие милые, что невольно начинаешь улыбаться во весь рот:)

Hum Bane Tum Bane/Мы с тобой созданы

Фильм: Ek Duuje Ke Liye/Созданы друг для друга (1981)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Лата Мангешкар, С. П. Баласубраманьям

hum bane tum bane ek duje ke liye
Мы с тобой созданы друг для друга
us ko qasam lage
Давай поклянемся в том
us ko qasam lage jo bichhad ke ik pal bhi jiye
Давай поклянемся в том, что не проживем в разлуке и секунды

I don't know what you say
Я не понимаю, что ты говоришь

tum ho buddhu maan lo
Согласись, ты такой дурачок
you are handsome jaan lo
Знаешь, ты такой красавчик
sab baaton ko chhod ke aankhon ko pahachaan lo
Забудь о словах – пойми, о чем говорят глаза
aankhon ne aankhon se vaade yahi kiye
Глаза глазам дают обещания
us ko qasam lage jo bichhad ke ik pal bhi jiye
Давай поклянемся в том, что не проживем в разлуке и секунды

hum bane tum bane ek duje ke liye
Мы с тобой созданы друг для друга

I don't know what you say
Я не понимаю, что ты говоришь
but I want to dance and play
Но я хочу танцевать и играть
I want to play the game of love
Я хочу играть в игру любви
I want you in the name of love
Я желаю тебя во имя любви

Hey! Come here!
Эй, иди сюда!

Not here there up in the sky
Не здесь, а там, высоко в небесах
Come with me I want to fly
Пойдем со мной, я хочу летать
Don't stop let the whole world know
Не останавливайся, пусть узнает весь мир
Come fast
Идем скорее
Don't be slow
Не медли
Life is fire love is snow
Жизнь – огонь, любовь - снег

ishq par zor nahin ghaalib ne kaha hai isi liye
Любовь не подвластна контролю – так верно сказал поэт
us ko qasam lage jo bichhad ke ik pal bhi jiye
Давай поклянемся в том, что не проживем в разлуке и секунды

I don't know what you say
Я не понимаю, что ты говоришь

We are made for each other
Мы созданы друг для друга
samjhe?
Понял(а)?

вторник, 29 июня 2010 г.

Nayan Tarse - Dev D

Nayan Tarse в моем восприятии вписывается в разряд песен, которые нужно врубать на неприличную громкость и подпевать (точнее орать) во все горло, дабы дать выход накопившейся отрицательной энергии. Я долго думала, переводить ее или нет - навряд ли большинство одобрит этот выбор, но двухнедельник, посвященный композиторам-певцам сделал свое дело: мне ТАК нравится низкий голос Амита и его словно бы небрежное и в то же время отчаянное исполнение (неужели напился перед записью, чтобы лучше соответствовать образу главного героя?;-)) И вообще, весь альбом идеально подчеркивает бунтарский и вызывающий дух фильма.

Nayan Tarse/Измучен взгляд

Фильм: Dev D/Дэв Д (Дев Д) (2009)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Амит Триведи

Nayan Tarse
Измучен взгляд
Nayan Tarse
Измучен взгляд
Taras Na Mile
Нет ему утешения
Nayan Tarse
Измучен взгляд

Nayan Tarse
Измучен взгляд
Nayan Tarse
Измучен взгляд
Dono Se Bahe Dhaar
Две струи текут из глаз
Nayan Tarse
Измучен взгляд

Haare Ye Path Nihaar
Он устал смотреть на дорогу
Nayan Tarse
Измучен взгляд
Tarse
Измучен
Tarse Re
Как же он измучен!

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Biraha Mein Chal Chal
Вместе с разлукой
Pal Woh Gaye Badal
Изменилось и прошлое
Swaha Swaha...
Аминь, аминь...

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Sunahre Yeh Din
Те золотые дни
Kaali Raat Mein Gaye Dhal
Теперь бесследно исчезли в черных ночах
Raama Raama Raama Raama Re
Боже, Боже...

Saawan Barse
Льется дождь
Saawan Barse
Льется дождь
Tapish Ki Phuhaar
Этот ливень страданий
Sawaan Barse
Льется дождь

Saawan Barse
Льется дождь
Saawan Barse
Льется дождь
Chubhan De Hazaar
Нанося тысячу ран
Sawaan Barse
Льется дождь

Gaali Si Laage Malhaar
Песнь-призыв дождя звучит как ругательство (имеется ввиду фольклорная песня, которую поют крестьяне-фермеры, чтобы "приманить" дождь)
Sawaan Barse
Льется дождь
Barse
Льется
Barse Re
Как же он льется!

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Biraha Mein Chal Chal
Вместе с разлукой
Pal Woh Gaye Badal
Изменилось и прошлое
Swaha Swaha...
Аминь, аминь...

Bisar Gaye...
Он не видит цели

Sunahre Yeh Din
Те золотые дни
Kaali Raat Mein Gaye Dhal
Теперь бесследно исчезли в черных ночах
Raama Raama Raama Raama Re
Боже, Боже...

понедельник, 28 июня 2010 г.

Super Dancer - Dance Dance

Баппи-певца в целом не люблю (потому что не воспринимаю высокие и слишком "сладкие" мужские голоса), но в определенные композиции он вполне гладко вписывается, как, например, в Super Dancer. И просто до муражек обожаю этот чистый и немного резковатый голосок молодой Алиши!

Super Dancer/Супер танцор(ы)

Фильм: Dance Dance/Танцуй, танцуй (1987)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Анджан
Исполнитель: Баппи Лахири, Алиша Чинай

Super dancer
Супер танцоры
Aaye hain aaye hain
Пришли, пришли
Super dancer
Супер-танцоры
Naachenge naachenge
Будут танцевать
Super dancer
Супер танцоры
Gaayenge gaayenege
Будут петь
Super dancer!
Супер танцоры!

Yeh dance yaaron aisi kalaa hai
Друзья, танец - это такое искусство,
Jo har kalaa se juda hai
Которое не похоже ни на какое другое
Dil mein khushi ka jab josh aaye
Когда сердце наполняется радостным экстазом,
Ye tan badan jhoomta hai
Это тело само начинает двигаться в танце
Naachun... aise...
Станцую... вот так...

Tujhpe zamaana fida ho
Пусть весь мир сходит по тебе с ума
Yeh josh yeh hausla ho
Пусть этот пыл, эта целеустремленность
Tera sadaa hai
Будут с тобой всегда
Har dil deewana tera ho
Пусть каждое сердце влюбится в тебя
Saari jahaan se judaa ho
Пусть во всем мире не найдется
Teri adaa hai
Равных тебе

Super dancer
Супер танцоры
Aaye hain aaye hain
Пришли, пришли
Super dancer
Супер-танцоры
Naachenge naachenge
Будут танцевать
Super dancer
Супер танцоры
Gaayenge gaayenege
Будут петь
Super dancer!
Супер танцоры!

Dance jo karte yahaan hain
Тот, кто танцует
Woh dil rehte jawaan hain
Сердца тех остаются молодыми
Dance yahaan bacchon ke dilon ko bhi jawaan karta hai
Танец даже детские сердца способен сделать моложе
Badon ke dil mein naya josh naya rang bharta hai
А сердца пожилых наполнить новым энтузиазмом, новыми красками

Dance
Танцуй!
Come on, please dance
Ну же, давай, танцуй!
Yeah... dance
Да... танцуй

Masti ki dhun pe hum naachein aise
Под заводную мелодию мы будем танцевать так,
Har dil mein halchal machaaye
Что ни одно сердце не останется равнодушным
Jab tak hamaari saasein chalein ye
До тех пор, пока живо наше дыхание
Woh pyaar ka geet gaayein
Мы будем петь эту песню любви
Naachun... aise...
Станцую... вот так...

Dil na jise bhool paaye
Ту, что сердца не смогут забыть
Ek din wohi geet gaaye
Пусть эту песню однажды поет
Sara jahaan hai
Вся вселенная
Hum ko jo khud ko yaqeen hai
Мы верим в себя
Kuch bhi to mushkil nahin hai phir yahaan
И значит, нам все по плечу в этом мире

Super dancer
Супер танцоры
Aaye hain aaye hain
Пришли, пришли
Super dancer
Супер-танцоры
Nachenge nachenge
Будут танцевать
Super dancer
Супер танцоры
Gaayenge gaayenege
Будут петь
Super dancer!
Супер танцоры!

Tere Bina - Aap Kaa Surroor - The Moviee

Фильм, названный в честь очень популярного Химешевского альбома Aap Kaa Surroor, и первая строчка песни взята из одноименного хита. Очень нравится проигрыш и вообще инструментальное оформление. Для интересующихся: дословный перевод словосочетания Aap Kaa Surroor невозможен, поэтому приходится перестраивать фразу, чтобы уложить ее в нормы русского языка.

Tere Bina/Без тебя

Фильм: Aap Kaa Surroor - The Moviee/Экстаз твоей любви - Фильм (Любви прерванный полет) (2007)
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Самир
Исполнитель: Химеш Решаммия

O huzoor tera tera tera suroor
О, моя королева! Ты наполняешь меня экстазом...

Na meri saansein chalen
Затихло дыхание
Na mere palchhin katen
Замерли мгновения
Beete na mere dina mere dina mere dina mere dina
Остановился счет дням

Tera bina tere bina...
Без тебя, без тебя...

Teri yaad mein
В тоске по тебе
Kitne mere aansu gire
Сколько слез я пролил
Na maine gina
Их и не счесть

Tera bina tere bina...
Без тебя, без тебя...

Tune diya dard-e-jigar dil pe hua aisa asar
Ты подарила мне сердечную боль, оставила след в душе
Aakhein band jab karoon tera hi ek chehra
Лишь закрою глаза, как вижу твое лицо
Lamha lamha yaara aaye nazar
Оно перед глазами каждое мгновение
Teri kashish tadpaati hai
Твоя пленительность мучает меня
Paagal mujhe kar jaati hai
Сводит меня с ума
Doorie teri anjaane mein
Твое отдаление, само того не понимая,
Mere kareeb tujhe laati hai
Приближает тебя ко мне
Dil ki lagi gham-e-aashiqui
Сердечную привязанность, любовные страдания
Sehna yahaan mushkil hai bada
Очень трудно вынести

Tera bina tere bina...
Без тебя, без тебя...

Bhagvaan ka screenplay bhi ajeeb hai
Все-таки, Божий сценарий такой странный
Kabhi kisi ko mukammal jahaan nahin milta
Никому никогда не достается совершенного мира

Jaanun yeh main jaane khuda
Знаю я, и знает Бог
Tujh pe sada haq hai mera
Право на тебя навеки принадлежит мне
Daava hai yeh mera aashiqui yeh meri
Я твердо уверен в том, что моя любовь
Dhadkanon mein teri reh jaayegi
Навсегда останется в твоем сердцебиении
Kehti meri deewaanagi
Мое безумие говорит, что
Rooh mein tu hi tu basi
В моей душе живешь ты, лишь ты
Viraaniyon ka hai sama
Это пора одиночества
Tere siva yeh zindagi
Жизнь без тебя
Kya yeh zameen kya asmaan
Что эта земля, что это небо -
Soone mere hai donon jahaan
Оба этих мира пусты для меня

Tera bina tere bina...
Без тебя, без тебя...

Na meri saansein chalen
Затихло дыхание
Na mere palchhin katen
Замерли мгновения
Beete na mere dina mere dina
Остановился счет дням

Tera bina tere bina...
Без тебя, без тебя...

воскресенье, 27 июня 2010 г.

Jaane Kyun - Dostana

Приятная песенка - простая, легкая, "незамороченная". Стиль Вишала неплохо подходит для таких "не слишком индийских" номеров, хотя и ничего выдающегося в его голосе, по-моему, нет.

Jaane Kyun/Не знаю почему

Фильм: Dostana/Дружба (Близкие друзья) (2008)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Анвита Датт Гуптан
Исполнитель: Вишал Дадлани

I'll Be All Right
Я буду в порядке

Tu Hai To Tedhi Medhi Raahein
Если ты со мной, то запутанные тропинки
Ulti Pulti Baatein
Непонятные речи
Seedhi Lagti Hain
Кажутся ясными и прямыми
Tu Hai To Jhoothe Moothe Vaade
Если ты со мной, то лживые обещания
Dushman Ke Iraade
Вражеские намерения
Sachche Lagte Hain
Кажутся правдивыми и искренними
Jo Dil Mein Taare Vaare De Jaga
Та, кто зажигает звезды в сердце
Woh Tu Hi Hai Tu Hi Hai
Это ты, именно ты
Jo Rote Rote De Hansa
Та, кто заставляет смеяться через слезы
Tu Hi Hai Wohi
Это ты, именно ты

Jaane Kyun
Не знаю почему
Jaane Kyun Dil Jaanta Hai
Не знаю почему, но сердце точно знает
Tu Hai To I'll Be All Right
С тобой рядом я буду в порядке
I'll Be All Right
Я буду в порядке

Saari Duniya Ek Taraf Hai
Весь мир кажется на одной стороне
Ek Taraf Hain Hum
А я на другой
Har Khushi To Door Bhage
О радостях не может быть и речи
Mil Rahein Hai Gham
Неприятности сыпятся одна за другой
But When You Smile For Me
Но когда ты улыбаешься,
World Seems All Right
Мир кажется мне прекрасным
Yeh Meri Zindagi
И моя жизнь
Pal Mein Hi Khil Jaaye
Расцветает в одно мгновение
Jaane Kyun
Не знаю почему

Jaane Kyun
Не знаю почему
Jaane Kyun Dil Jaanta Hai
Не знаю почему, но сердце точно знает
Tu Hai To I'll Be All Right
С тобой рядом я буду в порядке
I'll Be All Right
Я буду в порядке

Yeah Yeah Yeah
Да, да, да
I'll Be All Right
Я буду в порядке

Chhote Chhote Kuch Palon Ka Dostana Ye
Эта дружба сложилась из крохотных мгновений
Jaane Kyun Ab Lag Raha Hai Jaana Maana Ye
Не знаю почему, но теперь эта связь кажется такой родной
Coz When You Smile For Me
Потому что когда ты улыбаешься,
World Seems All Right
Мир кажется мне прекрасным
Ye Saare Pal Yahin
И все мгновения
Yun Hi Tham Se Jaayen
Вдруг словно замирают на месте
Jaane Kyun
Не знаю почему

Jaane Kyun
Не знаю почему
Jaane Kyun Dil Jaanta Hai
Не знаю почему, но сердце точно знает
Tu Hai To I'll Be All Right
С тобой рядом я буду в порядке
I'll Be All Right
Я буду в порядке

Tu Hai To Tedhi Medhi Raahein
Если ты со мной, то запутанные тропинки
Ulti Pulti Baatein
Непонятные речи
Seedhi Lagti Hain
Кажутся ясными и прямыми
Tu Hai To Jhoothe Moothe Vaade
Если ты со мной, то лживые обещания
Dushman Ke Iraade
Вражеские намерения
Sachche Lagte Hain
Кажутся правдивыми и искренними
Jo Dil Mein Taare Vaare De Jaga
Та, кто зажигает звезды в сердце
Woh Tu Hi Hai Tu Hi Hai
Это ты, именно ты
Jo Rote Rote De Hansa
Та, кто заставляет смеяться через слезы
Tu Hi Hai Wohi
Это ты, именно ты

Jaane Kyun
Не знаю почему
Jaane Kyun Dil Jaanta Hai
Не знаю почему, но сердце точно знает
Tu Hai To I'll Be All Right
С тобой рядом я буду в порядке
I'll Be All Right
Я буду в порядке

понедельник, 21 июня 2010 г.

Rehna Tu - Delhi 6

Рехману-композитору готова петь диферамбы без устали, а вот к Рехману-певцу отношусь спокойно. У него своеобразный голос, действительно хорошо подходящий под многие его композиции, но в целом - не мой формат (люблю более "мужественные" голоса). Однако от Rehna Tu балдею именно в таком исполнении и (так же как и в песне) не хотела бы изменить ни единой детали.

Rehna Tu/Оставайся

Фильм: Delhi 6/Дели-6 (2009)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнители: А. Р. Рехман, Бенни Дайял, Танви

Rehna Tu Hai Jaisa Tu
Оставайся такой же, какая ты есть -
Thoda Sa Dard Tu Thoda Sukoon
Ты и боль, ты и облегчение
Rehna Tu Hai Jaisa Tu
Оставайся такой же, какая ты есть -
Dheema Dheema Jhonka Ya Phir Junoon
То легчайший ветерок, а то ураган страсти
Thoda Sa Resham Tu Humdum
Любимая, порой ты как шелк
Thoda Sa Khurdura
А порой как рогожа
Kabhi Daud Jaye
Порой ты убегаешь
Ya Lad Jaye
Или затеваешь ссору
Ya Khushboo Se Bhara
Порой благоухаешь как цветок
Tujhe Badalna Na Chahoon Ratti Bhar Bhi Sanam
Я не желал бы изменить ни единой детали в тебе, любимая
Bina Sajaawat Milaawat Na Zyaada Na Hi Kum
Ни украшений, ни дополнений, ничего больше, ничего меньше

Tuhje Chahoon Jaisa Hai Tu
Я люблю тебя такой, какая ты есть
Mujhe Teri Barish Mein Beegna Hai Ghul Jana Hai
Я хотел бы промокнуть насквозь, раствориться в твоем дожде
Tujhe Chaahon Jaisa Hai Tu
Я люблю тебя такой, какая ты есть
Mujhe Teri Lapat Mein Jalna Raakh Ho Jana Hai
Я хотел бы сгореть в твоем огне и превратиться в пепел

Tu Zakhm De Agar
Порой ты ранишь меня
Marham Bhi Aa Kar Tu Lagaaye
И сама же наносишь лечебный бальзам
Zakhm Pe Bhi Mujhko Pyaar Aaye
А я люблю даже эти раны
Dariya O Dariya
Река, о, река
Doobne De Mujhe Dariya
Позволь утонуть в тебе, река

Rehna Tu Hai Jaisa Tu
Оставайся такой же, какая ты есть -
Thoda Sa Dard Tu Thoda Sukoon
Ты и боль, ты и облегчение
Rehna Tu Hai Jaisa Tu
Оставайся такой же, какая ты есть -
Dheema Dheema Jhonka Ya Phir Junoon
То легчайший ветерок, а то ураган страсти

Haath Thaam Chalna Ho
Если шагать рука об руку
To Dono Ke Daye Haath Sang Kaise
Разве возможно соединить две правые руки?
Ek Daaya Hoga Ek Baaiya Hoga
Одна рука будет правой, а другая левой
Thaam Le Haath Yeh Thaam Le
Сожми же мою руку покрепче, сожми
Chalna Hai Sang Thaam Le
Пойдем со мной вместе

Rehna Tu Hai Jaisa Tu
Оставайся такой же, какая ты есть -
Thoda Sa Dard Tu Thoda Sukoon
Ты и боль, ты и облегчение
Rehna Tu Hai Jaisa Tu
Оставайся такой же, какая ты есть -
Dheema Dheema Jhonka Ya Phir Junoon
То легчайший ветерок, а то ураган страсти
Thoda Sa Resham Tu Humdum
Любимая, порой ты как шелк
Thoda Sa Khurdura
А порой как рогожа
Kabhi Daud Jaye
Порой ты убегаешь
Ya Lad Jaye
Или затеваешь ссору
Ya Khushboo Se Bhara
Порой благоухаешь как цветок
Tujhe Badalna Na Chahoon Ratti Bhar Bhi Sanam
Я не желал бы изменить ни единой детали в тебе, любимая
Bina Sajaawat Milaawat Na Zyaada Na Hi Kum
Ни украшений, ни дополнений, ничего больше, ничего меньше

Tuhje Chahoon Jaisa Hai Tu
Я люблю тебя такой, какая ты есть
Mujhe Teri Barish Mein Beegna Hai Ghul Jana Hai
Я хотел бы промокнуть насквозь, раствориться в твоем дожде
Tujhe Chaahon Jaisa Hai Tu
Я люблю тебя такой, какая ты есть
Mujhe Teri Lapat Mein Jalna Raakh Ho Jana Hai
Я хотел бы сгореть в твоем огне и превратиться в пепел

пятница, 18 июня 2010 г.

Aashiq Banaya Aapne - Aashiq Banaya Aapne

Дебют Химеша в качестве певца и огромный толчок в его карьере. Песня также вызвала много дебатов на тему "быть или не быть" "носовому" пению и нужно ли вообще композиторам петь, когда существуют профессиональные закадровые певцы. А песня тем временем стала большим хитом - даже бОльшим, чем сам фильм.

Aashiq Banaya Aapne/Ты влюбила меня в себя

Фильм: Aashiq Banaya Aapne/Ты влюбила меня в себя (Меня влюбленным сделала ты) (2005)
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Самир
Исполнители: Химеш Решаммия, Шрея Гхошал

Aashiq Banaya Aapne
Ты влюбила меня в себя

Tere Bin Suni Suni Hain Baahein
Без тебя пусты мои объятия
Teri Bin Pyaasi Pyaasi Nigaahein
Без тебя изнывает от жажды взгляд
Tere Bin Bin Asar Meri Aahein
Без тебя дыхание не оставляет следа
Tere Bin
Без тебя

Aashiq Banaya Aapne
Ты влюбила меня в себя

Tere Bin Lamha Lamha Sataye
Без тебя мучителен каждый миг
Tere Bin Bekarari Jalaaye
Без тебя я не нахожу себе места
Tere Bin Chain Mujhko Naa Aaye
Без тебя ко мне не приходит покой
Tere Bin
Без тебя

Meri Nigaahon Mein Tera Chehra Rawaa Hai
Твое лицо постоянно у меня перед глазами
Gehre Hain Armaan Jaane Jaan Paagal Samaa Hai
Глубоки мои желания, любимая, и все вокруг словно обезумело
Apni Daayre Se Main Toh Chutne Lagi Hoon
Я начинаю выходить за рамки дозволенного
Tere Baazuon Mein Aake Tootne Lagi Hoon
Я не могу больше противиться твоим объятиям

Tere Bin Jeena Nahin Hai Gawaara
Без тебя жизнь бесцельна
Tere Bin Dil Ka Nahin Hai Guzaara
Без тебя мое сердце замирает на месте
Tere Bin Kaun Apna Sahaara
Без тебя у меня нет поддержки в жизни
Tere Bin
Без тебя

Aashiq Banaya Aapne
Ты влюбила меня в себя

Bechainiyon Ka Faaslon Ka Silsila Hai
Наша связь заставила нас изнемогать на расстоянии
Dard-E-Jigar Ka Yeh Sabab Hamko Mila Hai
Страдания - это все, что мы от нее получили
Betaabiyon Ne Hamko Chur Kar Diya Hai
Но томление, наконец, победило
Pass Aane Pe Majboor Kar Diya Hai
И вынудило нас сблизиться

Tere Bin Raat Katti Nahin Hai
Без тебя ночь никак не кончается
Tere Bin Pyaas Mitti Nahin Hai
Без тебя жажда не утоляется
Tere Bin Duri Ghatti Nahin Hai
Без тебя расстояния не уменьшаются
Tere Bin
Без тебя

Aashiq Banaya Aapne
Ты влюбила меня в себя

Tere Bin Suni Suni Hain Baahein
Без тебя пусты мои объятия
Teri Bin Pyaasi Pyaasi Nigaahein
Без тебя изнывает от жажды взгляд
Tere Bin Bin Asar Meri Aahein
Без тебя дыхание не оставляет следа
Tere Bin
Без тебя

Tere Bin Lamha Lamha Sataye
Без тебя мучителен каждый миг
Tere Bin Bekarari Jalaaye
Без тебя я не нахожу себе места
Tere Bin Chain Mujhko Naa Aaye
Без тебя ко мне не приходит покой
Tere Bin
Без тебя