Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 18 августа 2010 г.

Gori Gori - Main Hoon Na

Интересно, напевал ли Шах Рукх эту песенку своей жене, учитывая, что ту тоже зовут Гори? :-) Просто так, мысли вслух:-)

Gori Gori/Красотка

Фильм: Main Hoon Na/Я же здесь (Я рядом с тобой) (2004)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Ану Малик, Кей Кей, Сунидхи Чоухан, Шрея Гхошал

gori gori gori gori gori gori
Красотка (дословно: белянка)...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
chhup chhupke tum mila karo
Потихоньку приходи на свидания со мной
pyari pyari baatein vaatein kiya karo
Веди со мной ласковые беседы
par yun na milna kisi se kabhi hamaare siva
Но больше не встречайся так ни с кем, кроме меня!

gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный
dekho dekho ham donon meet hain
Посмотри, мы ведь близкие друзья
suno suno dil ki jo preet hai
Послушай, как от чувств стучит сердце
par sunna paaye inhein na koi hamaare siva
Но пусть никто больше не услышит этого, кроме нас!

gori gori gori gori gori gori
Красотка...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный

jo tum ho aa gaye to sapne chha gaye
С твоим приходом нахлынули мечты
jo tum ho meherbaan to rut hai jawaan
Благодаря тебе, наступил сезон молодости
jo ham hain mil gaye to gul hai khil gaye
Когда мы встретились, расцвели цветы
jo ham tum hain yahaan to meheka samaan
Когда мы вместе, то воздух наполняется ароматом
bhigi bhigi dhimi dhimi hai hawa
Свеж и легок ветерок
khoyi khoyi soyi soyi hai fiza
Воцарилась атмосфера полу-сна и полу-забытья
dheere dheere hamein yeh kya ho gaya
Что это незаметно случилось с нами?
haule haule hosh hi kho gaya
Сознание потихоньку исчезло
ab na rahe tumhein yaad koi bhi hamaare siva
Вот и пусть теперь ты не будешь помнить ни о ком, кроме меня!

gori gori gori gori gori gori
Красотка...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный

jo hain ye dooriyaan to hain betaabiyaan
Когда нас разделяет расстояние, находит беспокойство
jo paas aao yahaan to haazir hai jaan
А когда ты приближаешься, трепещет душа
jo tum betaab ho to ab tum yeh suno
Раз ты беспокоишься, то послушай, что я скажу
jo tum is dil mein ho to doori kahaan
Когда ты в моем сердце, разве расстояние может нас разделить?
zara zara jhuki jhuki si nazar
Смутился и потупился взгляд
abhi abhi thori thori thi idhar
Она была со мной лишь на минутку
meethi meethi baatein kaho to kaho
Ты можешь вести сладкие речи
purh purh lekin abhi tum raho
Но на этом и остановись
kuchh din kaato aur zindagi hamaare siva
Тебе придется прожить еще несколько дней без меня

8 комментариев:

Анонимный комментирует...

А вроде ее зовут Гаури...хотя, наверное, это имя происходит от "Гори" :)))
уж очень "никакая" песенка, мне вот больше "O Gori Teri Jawani" Кишора Кумара нравится, да и у Панкаджа Удхаса про гори есть замечательная газель :)))


Спасибо,
Елена

Хозяйка блога комментирует...

Гаури - это мы побуквенно копируем с английской транслитерации. Но такого имени нет. Правильное произношение "Гори" с немного затянутой "о", совсем чуток переходящее в "У". Означает "белая", она же "прекрасная":-)

Хозяйка блога комментирует...

Да! А еще Gauri - это имя какой-то из богинь, кажется, Парвати, потому как та была светлокожей:)

Анонимный комментирует...

Понятно, буду знать...мой хинди только в процессе изучения :))спасибо :)

Елена

Анонимный комментирует...

Спасибо за перевод, прикольная заводная песня...

Анонимный комментирует...

Дорогая Хзяйка, объясните мне пожалуйста с нулевым знанием хинди разве gore это не множественное число, а мужской род не gora?

Хозяйка блога комментирует...

gore - не только множ. число, но и форма обращения

Анонимный комментирует...

Спасибо большое! Ох запутал меня этот хинди!))))