За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 14 декабря 2007 г.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

1. Вы переводите непосредственно с хинди или с уже переведенного на английский текста?
Я перевожу непосредственно с хинди.

2. Вы переводите песни не из фильмов?
Нет, этот блог посвящен только болливудским песням.

3. Если я помещу текст песни в своей заявке, ускорит ли это ее исполнение?
Нет. Лишь засорит тему заявок.

4. Если я повторю заявку несколько раз, повышаются ли шансы на ее исполнение?
Нет. Давление не принесет ничего, кроме раздражения.

5. Вы что-нибудь рекламируете или продаете?
Нет. Я не имею никакого дохода со своих сайтов. И я не могу регулировать и не несу ответственности за объявления и рекламу, отображаемую Google.

6. Для чего Вам вообще эти сайты?
Считайте, что это своеобразное хобби - результат многолетнего увлечения индийским кино, а также желание поделиться этой любовью с единомышленниками.

7. Вы переводите песни из южноиндийских фильмов?
Начиная с 2015 года делаю робкие попытки: ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru-2 Однако я не владею региональными индийскими языками на уровне, необходимом для перевода с языка оригинала, поэтому это вторичные переводы (т. е. основанные на англоязычных переводах).

8. Почему на блоге нигде нет информации лично о Вас? Кого указывать в качестве автора переводов?
Я не считаю личную информацию нужной или относящейся к делу. В качестве указания на источник перевода достаточно активной ссылки на блог (это касается только любительских ресурсов - личных некоммерческих сайтов, форумов и т. п.) Прежде чем использовать мои материалы полностью или частично, пожалуйста, ознакомьтесь с Пользовательским Соглашением
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЛЮБОГО ИЗ МОИХ ПЕРЕВОДОВ (ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ ЧАСТИЧНО) НА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ РЕСУРСАХ И/ИЛИ В КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ (дубляж или создание субтитров к фильмам/теле-программам, газетные/журнальные публикации, коммерческие веб-сайты и т. п.) СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ, ОСТАВИВ СВОИ КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ В КОММЕНТАРИИ К ЛЮБОМУ ПОСТУ.

9. Как скачать песни?
Начиная с 2016 года скачивание песен напрямую с блога прекращено, но в отдельных сообщениях могут даваться ссылки на скачивание и/или прослушку.  Но ссылки периодически устаревают.

10. Зарегистрирован ли Ваш сайт в какой-либо из социальных сетей?
Пока нет. Ни ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru, ни мои другие два блога не имеют аккаунтов ни в каких социальных сетях. Если кто-то использует мои переводы ВКонтакте, на Фейсбуке и т. п. без указания активной ссылки на мои блоги и/или выдают эти переводы за свои, они просто воруют мою собственность.

11. Публикуете ли Вы чужие переводы на своем блоге?
Нет, абсолютно все материалы, опубликованные на трех моих блогах, - это сделанные лично мной переводы. 

43 комментария:

a.s.l.a.m комментирует...

очень хотелось бы увидеть перевод песни из фильма Нью йорк hai junoon пожалуйста переводите ... И спс что вы есть и благодаря вам эт сайт )

Анонимный комментирует...

Очень давно и абсолютно безрезультатно (УВЫ!!!) ищу перевод пенси "Дэва а йа хей" из фильма с участием Митхуна Чакраборти "Грязные деньги"--Paap ki Kamaee-Deva aaya hai (Sabki bigdi banane)-Shabbir Kumar. Теплю надежду. Удачи Вам :)

Анонимный комментирует...

Давно ищу перевод песни Ek baraat se из фильма Insaaf main karoonga, в русском прокате шел, как "Я свершу паравосудие". Сам фильм большого впечатления не произвел, но песня запомнилась надолго. Пожалуйста, обратите свое внимание на эту песню и подарите нам ее перевод, тем более, что скоро новый год, а эта песня, насколько было понятно из эпизода, в котором она звучит, тоже про встречу нового года. Большое спасибо за возможность больше узнать о индийском кино через Ваши красивые и талантливые переводы.
Татьяна

Анонимный комментирует...

Доброго времени суток!Большое спасибо за ваши переводы!Не сделаете ли вы перевод песни "Sakhiya" из фильма "Bhool Bhulaiyaa" и песня "Taal Se Taal Mila " из фильма " Taal "? Простите, если ошиблась в написании названий..Заранее большое спасибо!

Анонимный комментирует...

Будьте добры, переведите, пожалуйста, песню Ringa Ringa! Заранее благодарю!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Я большая ваша поклонница и просто обожаю индийские фильмы и песни. Прошу Вас сделать, если возможно, перевод песен из фильма Josh (2000)"Азарт любви" Sailaru Sailare
и если есть возможность выслать мне почту: lencik28@mail.ru. Или подскажите пожалуйста,где можно найти тексты индийских песен на хинди? Буду очень благодарна за ответ. Елена

Анонимный комментирует...

Очень понравилась песня "Ek Bewafaa" из фильма "Bewafaa", хочеться узнать перевод, заранее спасибо.

Анонимный комментирует...

Очень хотелось бы увидеть, ппереводы песен из фильма Азарт любви / Josh
Saila Ru Saila Re,
Lolа,
Zinda Hai Hum To,
Hare Hare Hare,
Mere Khayalon Ki Malika,
Hai Mera Dil.
Каран и Арджун / Karan Arjun
Ye Bandha To,
Bhangra Paale,
Ek Munda,
Mujh Ko Rana Jee.
А также из фильма Зита иГита парочку песен.

Анонимный комментирует...

Привет. Пожалуйста переведите песню из фильма все в жизни бывает, которую они поют в лагере. Заранее благодарю . Спасибо тебе за всельма все в жизни бывает, которую они поют в лагере. Заранее благодарю . Спасибо тебе за все

Lusine комментирует...

здравствуйте!!!Не могли бы вы перевести песню из фильма Навстречу любви (Hum Hain Rahi Pyar Ke) - Mumbai se gayee poona!Заранее благодарна.Заранее огромное спасибо. спасибо, за то что вы есть и за ваш труд!!!приятно знать, что есть такие же люди, которым тоже нравятся индийские песни.

Анонимный комментирует...

очень хотелось бы увидеть перевод песни Ye Wahi To Hai Hasin Chehra из к/ф Khap

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! прежде всего спасибо за ваш огромный труд! многим интересно узнать о чем поют главные герои любимых фильмов :)
очень хотелось бы увидеть перевод песен из фильмов Mere Yaar Ki Shaadi и перевод песни Dance Pe Chance из фильма Rab Ne Bana Di Jodi. перевод есть на других сайтах, но не переводятся слова героя Шахрукха. очень буду рада)) заранее спасибо

Марина комментирует...

Мечтаю увидеть перевод песен из фильма ROCKSTAR! Потрясающий фильм и песни!!! Дорогая хозяйка этого великолепного сайта,спасибо Вам за ваш Труд! С Уважением, Марина

Анонимный комментирует...

Вы можете перевести песни из фильма"любовь над облаками"

Irina комментирует...

Блин, спасибо, что вы есть)) ваш сайт очень помогает)) вот очень давно ищу перевод двух песен Сердце говорит играй- Bhangra Bistar и еще одна Гуру. Путь к успеху - Mayya там еще снимается Айшварья Рай. Пожалуйста помогите с переводом, очень хочется узнать о чем там поется. Вы моя последняя надежда, уже везде искала но не нашла. Спасибо заранее!

Анонимный комментирует...

Спасибо что вы есть на этом белом свете:*.Люблю Вас,благодаря вам я могла узнать о чем поется в моих любимых индийских фильмах.Не могли бы Вы перевести песню MERE MAN MEIN TU из фильма Англичанин в Индии(DULHAN BANOO MAIN TERI).Пожалуйста!Заранее спасибо!:)с/у Кристина

Анонимный комментирует...

А Вы есть в вк или icq,если есть можно вас добавить?

Анонимный комментирует...

Здравствуйте!Пожалуйста переведите две мои любимые песни zindagi ban gaye ho tum и kitni bechain из фильма Kasoor. Жду!!!

Анонимный комментирует...

Очень хочу перевод этой песни - Jaan-E-Jigar Jaaneman-Aashiqui

Анонимный комментирует...

Ek Bewafaa Hai- Bewaafa прошу у вас перевод этой песни .спасибо

Анонимный комментирует...

прошу перевод песни "payalay chunmun" из фильма "virasat"

Анонимный комментирует...

Вы очень великодушная что разделяети свои знание с нами мы все вас любим и желаем вам удачи и процвитание во всем СПАСИБО ВАМ

Светлана комментирует...

Уважаемая хозяйска сайта. Забрела к Вам недавно, но уже перерыла сайт вдоль и поперек. Поклонница индийского кино очень давно. И всегда хотелось знать слова и переводы любимых песен. Благодаря Вам, это мое желание исполнилось. Ваш труд просто бесценен!!! Огромное Вам спасибо. И очень хотелось узнать , как Вы решили изучать хинди и труден ли этот язык?

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Спасибо за Вашу работу и любовь к Индии! Мне очень бы хотелось знать переводы песен из фильма Мститель: Ek dushman pe pyar... Samandar samandar Заранее благодарю.

Анонимный комментирует...

Добрый вечер!) Спасибо большое за труд!) Не могли бы вы перевести песню из фильма Murder 3 - Hum Jee Lenge и Yeh Jawani Hai Deewani - Balam Pichkari, а также очень хотелось бы песню из Aashiqui 2 - Sunn Raha Hai.
Спасибо!))

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Вам уже столько благодарных слов сказано о вашей работе, не буду повторяться. Просто присоединяюсь. И, как и все кто заходит на ваш сайт, обращаюсь с просьбой. Пожалуйста, переведите пару песен. Одна из фильма "Жена номер один", точное название не знаю, но первая строчка из нее "Jungle hai aadhi raat hai", а вторая из фильма "Готов" (или "Всегда готов") "Meri ada bhi". Буду вам очень благодарна. Заранее большое спасибо. С уважением, Эльвира.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. Давно ищу перевод песни
Baj Gayi Baj Gayi Pyar Ki Ghanti из фильма Жертва во имя любви(Pyar Ke Naam Qurban). Заранее спасибо

Unknown комментирует...

Здравствуйте очень срочно ищу тексты и переводы песен Yeh dill hai, Prabhuji sadai kere pa, Kasamh Se, Title track ...хотябы одну из них...ну хотелось бы всех((( нигде их нет(((

SANN комментирует...

Lootera – Manmarziyan

Анонимный комментирует...

Добрый день,не знаю,как долго вы изучали этот язык,но очень уважаю ваш труд,и благодарю за старание при переводе песен.
Мне очень понравилась песня"Bismillah"из фильма"Однажды в Мумбаи 2" Заранее Благодарен.Самир Али

Анонимный комментирует...

Добрый день,не знаю,как долго вы изучали этот язык,но очень уважаю ваш труд,и благодарю за старание при переводе песен.
Мне очень понравилась песня"Bismillah"из фильма"Однажды в Мумбаи 2".Очень бы хотелось увидеть её перевод. Заранее Благодарю.Самир Али

Алтынай комментирует...

Здравствуйте. Я большая поклонница индийских фильмов. Мне их песни из фильмов нравятся. Хотела попросить вы бы смогли мне помочь. У меня к вам просьба большая. Вы бы не могли бы перевести если у вас получится песню из фильма Racha(Пари на любовь) Dillaku dillaku и еще одну Vaana vaana. Заранее вам огромное спасибо за ваш сайт и за ваш весь труд который вы делаете.))))))

Анонимный комментирует...

Ооочень прошу, переведите песню из фильма Yeh lamhi judai ke/с любимыми не расставайтесь
Песня:Tera naam lene ki, обыскалась(((((я бы вполне удовлетворилась и английским переводом, но никак не могу найти((( пожалуйста)))

Анонимный комментирует...

Заранее спасибо)

Unknown комментирует...

пожалуйста, переведите на русский песню "Jeevan Ke Din Chhote Sahi" из к/ф "Щедрое сердце".

Анонимный комментирует...

Добрый день!
Спасибо Вам большое за такой вклад!
Честно говоря, хотела спросить вас о том, как вы выучили хинди, так как у меня также есть желание заняться языком.

Буду благодарна за перевод песен из фильма Сезон Любви -особенно, Deewana dil Deewana.

Спасибо!

Анжела

Лия Рудакова комментирует...

Ваш сайт один из немногих на которых можно найти качественный перевод песен из индийских фильмов. А у меня есть привычка если песня не на русском языке, я обязательно должна знать ее перевод.Спасибо.
Я не смогла нигде найти переводы песен из сериала "Rang Rassiya" такие как:
Zindagi Ne Zindagi Bhar Gham Diye ( THE TRAIN ).
И еще другие песни:
Arijit Singh - Hai Dil Ye Mera
Sonu-Nigam - Nagada-Nagada
Arijit-Singh-Sawan-Aaya-Hai
Когда у вас будет свободная минута переведите их пожалуйста!Спасибо!

Анонимный комментирует...

Здравствуйте. столько переводов своих любимых песен я нашла, рада очень. спасибо вам за такой труд. недавно подсела на индийский сериал " как назвать эту любовь" очень хотелось бы перевода и песен оттуда. пару песен есть переведенные в инете. но хочется все))) там многие песни переделанные из фильмов. очень хочется узнать о чем поют в песне на второй танец на сангите у Кхуши и Арнава - Переделанная песня Ek Ladki Mere Yaar Ki Shaadi Hai из фильма вроде " свадьба моей любимой."
Спасибо вам заранее.
с уважением Дженет.

Анонимный комментирует...

ищу текст песен и перевод -Dafaliwale Dafali Baja, Parbat Ke Is Paar -из к/ф Ритмы песен, Jaane Kaise Kab Kaha из к/ф Шакти - СПАСИБО!

Анонимный комментирует...

здравствуйте! мне очень нравится в вашем сайте! очень много нашла песен, перевод которых я не знала. Вы не могли бы перевести песню Chittiyaan Kalaiyaan из фильм Рой/трилогия

Анонимный комментирует...

Здравствуйте! Очень нравится песня "Le chale" из фильма "My brother Nikhil". Некоторые слова я понимаю, местами удается уловить смысл, но это очень незначительно. Буду признателен, если выложите тут перевод этой песни.
Я давно читаю этот блог, и каждый раз шлю его создателю благодарности и наилучшие пожелания!
Прекрасная идея, прекрасное воплощение!

Анонимный комментирует...

Добрый день, меня зовут Антон. Мы хотели бы с вами сотрудничать на взаимовыгодных условиях. Хотим разместить статью или новость на вашем сайте про наш сайт. Скажите это возможно? Какие еще варианты у вас есть?

Хозяйка блога комментирует...

Антон, оставьте адрес электронной почты, и я с Вами свяжусь.