Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 14 декабря 2007 г.

Tu Hi Meri Shab Hai - Gangster

Tu Hi Meri Shab Hai - из разряда индийских песен не по-индийски (или назовем это "озападненными" индийскими песнями), господин Притам на них специализируется. От традиционных ритмов мало чего остается, зато песня может понравиться даже ярым нелюбителям индийской музыки. Мне лично песня нравится независимо от степени ее "индийскости" (простите, что изобретаю новые слова), надеюсь, понравится и вам:)

Tu Hi Meri Shab Hai/Ты - моя ночь

Фильм: Gangster/Гангстер (2006)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Кей Кей

Tu hi meri shab hai subha hai tu hi din hai mera
Ты – моя ночь, утро, и ты же мой день
tu hi mera rab hai jahaan hai tu hi meri duniya
Ты – мой Бог, мир, и ты же моя вселенная
tu waqt mere liye main hoon tera lamha
Ты для меня – время, а я – твое мгновение
kaise rahega bhala hoke tu mujhse judaa
Как сможешь ты теперь со мной расстаться

o o o o ho ho
o o o o o o

aankhon se padhke tujhe dil pe maine likha
Я прочитал тебя глазами и вписал тебя в свое сердце
tu ban gaya hai mere jeene ki ek wajah
Ты стала для меня единственной причиной для жизни
Ho aankhon se padhke tujhe dil pe maine likha
Я прочитал тебя глазами и вписал тебя в свое сердце
tu ban gaya hai mere jeene ki ek wajah
Ты стала для меня единственной причиной для жизни
teri hasi teri adaa
Твоя улыбка, твое очарование
auron se hai bilkul judaa
Не сравнимы ни с чьими другими

o o o o ho ho
o o o o o o

aankhen teri shabnami chehra tera aaina
Твои глаза пленительны, твое лицо - зеркало
tu hai udaasi bhari koi haseen dastaan
Ты – словно наполненная печалью красивая история
ho aankhen teri shabnami chehra tera aaina
Твои глаза пленительны, твое лицо - зеркало
tu hai udaasi bhari koi haseen dastaan
Ты – словно наполненная печалью красивая история
dil mein hai kya kuchh toh bata
Что у тебя на сердце, скажи же хоть что-нибудь
kyon hai bhala khud se khafa
Почему ты полна горечи к себе

o o o o ho ho
o o o o o o

Tu hi meri shab hai subha hai tu hi din hai mera
Ты – моя ночь, утро, и ты же мой день
tu hi mera rab hai jahaan hai tu hi meri duniya
Ты – мой Бог, мир, и ты же моя вселенная
tu waqt mere liye main hoon tera lamha
Ты для меня – время, а я – твое мгновение
kaise rahega bhala hoke tu mujhse judaa
Как сможешь ты теперь со мной расстаться

o o o o ho ho
o o o o o o…

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

СПАСИБООООООООООООООО тебе