Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 13 декабря 2010 г.

Tujhe Bhula Diya - Anjaana Anjaani

И все-таки есть у меня мазохистские наклонности - люблю "страдальные" песни:) В Tujhe Bhula Diya особенно цепляет женская пенджабская пропевка - в контексте фильма создает очень эффектную сцену. Грустные мелодии в нужный момент как ничто иное способны прошибить зрителя на эмоции. А когда еще и слова со смыслом - это двойной удар.

Tujhe Bhula Diya/Я забыл тебя

Фильм: Anjaana Anjaani/Незнакомец и незнакомка (2010)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Вишал Дадлани, Кумар
Исполнители: Мохит Чоухан, Шекхар Равджиани, Шрути Патхак

Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Te sukke sukke sapne vi bhijj gaye
Промокли насквозь сухие мечты
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Rove palkan de kone vich neendh meri
На кончиках ресниц плачут мои сны
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Hanju digde ne chot lage dil te
Падают слезы на сердечную рану
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Rut birha de badlaan di chhaa gayi
Сгустились тучи, настал сезон разлуки

Kaali kaali khaali raaton se
Темные, темные одинокие ночи
Hone lagi hai dosti
Отныне мне друзья
Khoya khoya inn raahon mein
Я сбился с пути
Ab mera kuchh bhi nahin
У меня не осталось ничего

Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main kaise sehta hoon
Как мне выдержать их?
Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main khud se yeh kehta rehta hoon
Я снова и снова повторяю себе :

Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя…
Phir kyun teri yaadon ne
Так почему же воспоминания о тебе
Mujhe rula diya
Заставляют меня плакать?

Teri yaadon mein likhe jo lavz dete hain sunaayi
Мне слышатся слова, написанные в твоих воспоминаниях
Beete lamhe poochhte hain kyun hue aise judaa khuda
Моменты прошлого спрашивают: Господи, почему мы вот так расстались?
Khuda mila jo yeh faasla hai
Господи, эта разлука, выпавшая нам –
Khuda tera hi yeh faisla hai
Господи, это лишь твое решение
Khuda hona tha woh ho gaya
Господи, случилось то, что должно было случиться
Jo tune tha likha
Ты сам это предначертал

Kaali kaali khaali raaton se
Темные, темные одинокие ночи
Hone lagi hai dosti
Отныне мне друзья
Khoya khoya inn raahon mein
Я сбился с пути
Ab mera kuchh bhi nahin
У меня не осталось ничего

Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main kaise sehta hoon
Как мне выдержать их?
Har pal har lamha
Каждый миг, каждый момент
Main khud se yeh kehta rehta hoon
Я снова и снова повторяю себе :

Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя…
Phir kyun teri yaadon ne
Так почему же воспоминания о тебе
Mujhe rula diya
Заставляют меня плакать?

Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Te sukke sukke sapne vi bhijj gaye
Промокли насквозь сухие мечты
Naina laggiyaan baarishan
В глазах пролился дождь
Rut birha de badlaan di chhaa gayi
Сгустились тучи, настал сезон разлуки

Do pal tujhse juda tha
На пару моментов я был близок тебе
Aise phir rasta muda tha
И вот уже разошлись дороги
Tujhse main khone laga
Я начал отдаляться от тебя
Judaa jaise hone laga
И показалось, что вместе с этим отрывается
Mujhse kuchh mera
Кусочек меня самого

Tu hi meri liye ab kar dua
Так помолись же за меня
Tu hi iss dard se kar de judaa
И сама же избавь меня от этой боли
Tera ho ke tera jo main na raha
Став твоим, я не смог быть твоим
Main yeh khud se kehta hoon
И теперь я говорю себе:

Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя
Tujhe bhula diya oh
Я забыл тебя…
Phir kyun teri yaadon ne
Так почему же воспоминания о тебе
Mujhe rula diya
Заставляют меня плакать?

пятница, 10 декабря 2010 г.

Aur Kya - Phir Bhi Dil Hai Hindustani

И еще одна сладкая песенка "о главном" - в романтическую копилку сайта:)

Aur kya/Нужно ли что-то еще?

Фильм: Phir Bhi Dil Hai Hindustani/Но сердце все ж индийское (Трепетные сердца) (2000)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

Tum aaye to hawaaon mein ek nasha hai
С твоим приходом опьяняет ветер
Tum aaye to fizaaon mein rang sa hai
С твоим приходом наполняется красками воздух
Yeh rang saare hai bas tumhaare
Все это разноцветье – оно лишь для тебя
Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Tum aaye ho to dekh lo
С твоим приходом, взгляни –
Naya naya sa lage yeh jahaan, ho
Этот мир кажется совершенно новым
Haseen haseen hai yeh zameen
Земля кажется красивой
Dhula dhula sa hai yeh aasmaan
А небо покрытым дымкой
Tum ho to hai yeh samaa
Все это лишь когда ты со мной

Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Dhadak raha hai dil mera
Мое сердце колотится
Jhuki jhuki hai palkein yahan, ho
И ресницы опущены
Jo dil mein ho voh keh bhi do
Что у тебя на сердце – скажи это
Ruki ruki si hai yeh daastaan
Иначе наша история прервется
Jazbaat maange zabaan
Чувствам тоже нужны слова

Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Tum aaye to hawaaon mein ek nasha hai
С твоим приходом опьяняет ветер
Tum aaye to fizaaon mein rang sa hai
С твоим приходом наполняется красками воздух
Yeh rang saare hai bas tumhaare
Все это разноцветье – оно лишь для тебя
Aur kya, aur kya, aur kya
Нужно ли что-то еще?

Pyar Mera Zindagi Paane Ko Hai - Guddu




Загадкой останется то, какими ветрами легендарного Наушада занесло в такое откровенно халтурное кино, но нет худа без добра: зато мы имеем несколько хороших песен. Даже если брать лишь Pyar Mera Zindagi, то уже она одна, по-моему, оправдывает создание фильма.








Pyar Mera Zindagi Paane Ko Hai/Моя любовь должна обрести жизнь

Фильм: Guddu/Гудду (Самоотверженная любовь) (1995)
Композитор: Наушад
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Кумар Сону, Деваки Пандит

Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти

Saleena...
Салина...(женское имя)

Har taraf bajne lagi shehnaiyaan
Со всех сторон заиграли свадебные флейты
Har taraf charcha hai tere pyar ka
Со всех сторон мне слышутся твои слова любви
Sub ke honthon pe khushi ka geet hai
У всех на устах песнь радости
Zikr hai bas mera mere yaar ka
Но все мои думы лишь о возлюбленной
Yeh gagan bhi phool barsane ko hai
Это небо должно пролить дождь из цветов
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти
Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь

Nachti hai aaj aise zindagi
Сегодня жизнь танцует так,
Khil uthe aise ummidon ka chaman
Что сад надежд вновь зацветает
Aisi khushboo leke aayi hai pawan
Ветер принес с собой такой аромат,
Jaise chuke aayi ho tera badan
Словно только что прикоснулся к твоему телу
Aaj hi sara jag mehek jane ko hai
Сегодня вся вселенная должна наполниться благоуханием
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти
Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь

Saamne mere jis dum tu aayega
Ты явишься предо мной, и в ту же секунду
Meri geeton ko zabaan mil jaayegi
Мои песни наполнятся стихами
Door ho jaayengi jab ye dooriyaan
Когда исчезнет разлука между нами
Yeh jawaani aur bhi khil jaayegi
Эта молодость расцветет еще больше
Husn tera jalwa dikhtane ko hai
Я должен видеть твою роскошную красоту
Dil yeh kehta hai ke tu aane ko hai
Сердце говорит, что ты должен придти
Pyar mera zindagi paane ko hai
Моя любовь должна обрести жизнь

Saleena...
Салина...(женское имя)

четверг, 9 декабря 2010 г.

Ek Din - Yes Boss


Очень многие просили эту песню, что и понятно: вальсовые мелодии не могут быть некрасивыми + они автоматически романтичны и с налетом классики, вне зависимости от даты создания песни. Возможно, они не становятся такими хитами, как забойные айтем-номера, но и не нравиться не могут.

Ek Din/Однажды

Фильм: Yes Boss/Да, босс (Как боссу утерли нос) (1997)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

ek din aap yun humko mil jayenge
Однажды ты встретишься мне
phool hi phool raahon mein khil jayenge
И на каждом шагу начнут распускаться цветы
maine socha na tha
Я и представить не могла!

ek din zindagi itni hogi haseen
Однажды жизнь станет такой прекрасной
jhoomega aasmaan gaayegi yeh zameen
Закружится небо, запоет земля
maine socha na tha
Я и представить не мог!

dil ki daali pe kaliyaan si khilne lagin
На ветвях сердца начали распускаться бутоны
jab nigaahein nigaahon se milne lagin
Когда наши взгляды встретились
ek din is tarah hosh kho jayenge
Однажды исчезнет благоразумие:
paas aaye to madhosh ho jayenge
Ты приблизишься, и опьянит любовный дурман
maine socha na tha
Я и представить не мог!

ek din aap yun humko mil jayenge
Однажды ты встретишься мне
phool hi phool raahon mein khil jayenge
И на каждом шагу начнут распускаться цветы
maine socha na tha
Я и представить не могла!

jagamagati hui jaagti raat hai
Не спит сияющая огнями ночь
raat hai ya sitaaron ki baraat hai
Ночь ли это или свадебный кортеж из звезд?
ek din dil ki raahon mein apne liye
Однажды тропинки сердца
jal uthenge mohabbat ke itne diye
Озарятся множеством свечек любви к тебе
maine socha na tha
Я и представить не могла!

ek din zindagi itni hogi haseen
Однажды жизнь станет такой прекрасной
jhoomega aasmaan gaayegi yeh zameen
Закружится небо, запоет земля
maine socha na tha
Я и представить не мог!

ek din aap yun humko mil jayenge
Однажды ты встретишься мне
phool hi phool raahon mein khil jayenge
И на каждом шагу начнут распускаться цветы
maine socha na tha
Я и представить не могла!

Roshni Se - Asoka



На мой взгляд, одна из лучших работ Малика (я имею ввиду весь альбом к фильму). Не зная, кто композитор, я бы, пожалуй, решила, что это Рехман - слишком похожий стиль. Ну, а гульзаровские стихи всегда великолепны.











Roshni Se/Сиянием

Фильм: Asoka/Ашока (Император Ашока) (2001)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

Roshni se bhare bhare
Сиянием полны
Bhare bhare naina tere
Полны твои глаза
Chhooke bole na chhoona mujhе
Прикасаясь, они говорят “Не прикасайся ко мне”

Sapnon se bhare bhare
Мечтами полны
Bhare bhare naina tere
Полны твои глаза
Chhooke bole na chhoona mujhе
Прикасаясь, они говорят “Не прикасайся ко мне”

Dhoonda hai dhoonda hai tujhe
Я искал тебя повсюду -
Aakaash upar tale
Над небесами и под ними
Shaayad kisi badri mein lipti hui tu mile
Надеясь, что найду тебя в плену у какого-нибудь облака

Aah dhoonda hai dhoonda hai tujhe
Я искала тебя повсюду -
Aakaash upar tale
Над небесами и под ними
Shaayad kisi nadiya pe chalta hua tu mile
Надеясь, что найду тебя в течении реки

Maine samay rok ke
Я остановил время
Tera pataa poochha hai
И спросил у него, где ты находишься
Mili nadi se kehke
Мне встретилась река, которая сказала
Saagar tale dhoonda hai
Что искала тебя под гладью океана

Haan, lehron pe chalte hue
Да, гуляя по волнам,
Paani ke phan chhoote hai
Я ощущаю прикосновение капель
Jaise tere haath ho
Они словно твои руки
Mera yeh tan chhoote hai
Ласкающие мое тело

Hum Tumhare Hain Sanam - Hum Tumhare Hain Sanam

И снова красивая, но - увы! - не оригинальная мелодия. И как по мне, так пакистанско-пенджабская версия звучит лучше, легче ("Boohey Barian" певица Hadiqa Kiani)

Hum Tumhare hai Sanam/Я принадлежу тебе, любимая

Фильм: Hum Tumhare Hain Sanam/Я принадлежу тебе, любимая (Единственная) (2002)
Композиторы: Никхил и Винай
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал

Hum tumhaare hain tumhaare sanam
Я принадлежу тебе, любимая/любимый
Jaan-e-mann mohabbat ki har kasam ki kasam
Душа моя, я клянусь всеми клятвами любви
Na judaa honge hum
Мы ни за что не расстанемся

Yeh suhaane pal yeh mulaaqaatein
Эти прекрасные моменты, эти свидания
Hum na bhoolenge pyaar ki baatein
Мне не забыть этих слов любви
Din hai mushkil raat bhaari
Дни мучительны, ночи бесконечны
Har ghadi hai beqaraari
Покоя нет ни на минуту
Chaahatein hoti na kam
Страсть не утихает

Hum tumhaare hain tumhaare sanam
Я принадлежу тебе, любимая/любимый
Jaan-e-mann mohabbat ki har kasam ki kasam
Душа моя, я клянусь всеми клятвами любви
Na judaa honge hum
Мы ни за что не расстанемся

Tumko dhadkanon mein yun basaana hai
Я хотела бы поселить тебя в биении своего сердца
Apni palkon mein yun chhupaana hai
Я хотела бы спрятать тебя под своими ресницами
Jab uthaaye hum nigaahein
Каждый раз, когда я открываю глаза,
Tumko dekhe tumko paaye
Я хочу находить тебя взглядом
Door jaaye ab na hum
Теперь я ни за что не отдалюсь от тебя

Hum tumhaare hain tumhaare sanam
Я принадлежу тебе, любимая/любимый
Jaan-e-mann mohabbat ki har kasam ki kasam
Душа моя, я клянусь всеми клятвами любви
Na judaa honge hum
Мы ни за что не расстанемся

среда, 1 декабря 2010 г.

Tumhi Dekho Na - Kabhi Alvida Naa Kehna

Почему-то эта песня мне нравится гораздо больше в аудио варианте, несмотря на безусловно красивую постановку в фильме. Вероятно на подсознательном уровне срабатывает неприятие супружеской неверности героев. А просто слушая песню, создается приятное, умиротворенное настроение.

Tumhi Dekho Na/Взгляни же

Фильм: Kabhi Alvida Naa Kehna/Никогда не говори "прощай" (2006)
Композиторы: Шанкар-Эхсан-Лой
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Сону Нигам, Алка Ягник

Tumhi dekho na yeh kya ho gaya
Взгляни, что это случилось
Tumhara hoon main aur tum meri
Я стал твоим, а ты стала моей

Main hairaan hoon
Я потрясена
Tumhein kya kahoon
Не знаю, что сказать
Ke din mein hui kaisi chaandni
Откуда этот лунный свет средь бела дня?

Jaagi jaagi si hai phir bhi khwaabon mein hai khoyi khoyi zindagi
Жизнь словно очнулась ото сна, но в то же время потерялась в мечтах

Behke behke se mann
Взволнованные души
Mehke mehke se tann
Источающие аромат тела
Ujli ujli fizaaon mein hai
Искры разгораются в воздухе
Aaj hum hain jahan
Теперь, куда бы мы ни пошли,
Kitni ranginiyan chhalki chhalki nigaahon mein hai
Все вокруг видится в новых, ярких красках
Neeli neeli ghataaon se hai chhan rahi halki halki roshni
Сквозь синие синие тучи всегда пробивается лучик света

Main toh anjaan thi yun bhi hoga kabhi
Я и подумать не могла, что такое случится -
Pyar barsega yun toot ke
Любовь обрушится ливнем
Sach yeh ikraar hai sach yahi pyar hai
Это признание – истина, эта любовь - истина
Baaki bandhan hai sab jhooth ke
Все прочие связи – ложь
Meri saanson mein hai ghul rahi pyar ki dheemi dheemi raagini
Легкая мелодия любви смешивается с моим дыханием

Tumhi dekho na yeh kya ho gaya
Взгляни, что это случилось
Tumhara hoon main aur tum meri
Я стал твоим, а ты стала моей

Main hairaan hoon
Я потрясена
Tumhein kya kahoon
Не знаю, что сказать
Ke din mein hui kaisi chaandni
Откуда этот лунный свет средь бела дня?

Jaagi jaagi si hai phir bhi khwaabon mein hai khoyi khoyi zindagi
Жизнь словно очнулась ото сна, но в то же время потерялась в мечтах

Tumhara hoon main aur tum meri
Я стал твоим, а ты стала моей
Yeh din mein hui kaisi chaandni
Откуда этот лунный свет средь бела дня?