Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 31 декабря 2016 г.

Haanikaarak Bapu - Dangal

ссылка на скачку

Шуточная песня под занавес года. Амитабх Бхаттачарья в очередной раз порадовал неиссякаяемой фантазией и чувством юмора. К сожалению, русский перевод не ложится так же гладко, но оригинал по-настоящему забавный, я смеялась в голос, когда слушала впервые. Веселого всем Нового года!

Haanikaarak Bapu/Вредный папа

Фильм: Dangal/Рукопашный поединок (Борьба) (Борец) (2016)
Композитор: Притам
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Сарвар Кхан, Сартаз Кхан Барна, Садди Ахмад

Auron Pe Karam, Bachhon Pe Sitam
Ко всем-то ты милостив, лишь безжалостен к собственным детям
Re Bapu Mere Yeh Zulm Na Kar
О, папа мой, не будь так жесток
Ding Dang, Ding Dang, Ding Dang… Re Bapu!
О, папа!

Baapu Sehat Ke Liye...
Папа, ты для нашего здоровья...
Baapu Sehat Ke Liye Tu Toh Haanikaarak Hai
Папа, ты вреден для нашего здоровья (прим.: юмор основывается на фразе-аналогии предупреждения Минздрава "курение вредит вашему здоровью")
Hum Pe Thodi Daya Toh Karo Hum Nanhe Baalak Hai
Пожалей нас хоть немного, мы же дети малые

Discipline Itna...
Такая дисциплина...
Discipline Itna Khudkushi Ke Laayak Hai
Такая жесткая дисциплина, что хоть руки на себя накладывай
Baapu Sehat Ke Liye Tu Toh Haanikaarak Hai
Папа, ты вреден для нашего здоровья

Tanne Bola Picnic Shiknik Jaana Hai Mana
Ты заявил, мол, никаких нам пикников
Yo Toh Torture Hai Ghana Re Yo Toh Torture Hai Ghana
Это ж просто пытка какая-то, ужасная пытка!
Re Bapu!
Ах, папа!
Re Bachcho Se Ee Bole Ke Na Karna Bachpana
Ты велишь детям перестать вести себя, как дети
Yo Toh Torture Hai Ghana Re Yo Toh Torture Hai Ghana
Это ж просто пытка какая-то, ужасная пытка!
Re Bapu!
Ах, папа!
Тoffee Churan Khel Khilaune, Kulche Naan Paratha
Конфетки и чуран (сладко-кислая пудра), игры и игрушки, кульча, нан и паратхи (разные виды лепешек/индийского хлеба)
Keh Gaye Hain Tata Jabse Bapu Tune Daanta
С тех пор как ты отругал нас, папа, всем им пришлось сказать "пока-пока"
Jis Umar Mein Shobha Dete Masti Sair Saapata
В возрасте, когда надо наслаждаться беготней, весельем и проказами,
Uss Umar Ko Naap Raha Hai Kyun Ghadi Ka Kanta
Почему мы под контролем стрелки часов?
Apni Kismat Ki Gaadi Ki Khasta Haalat Hai
Машина нашей судьбы в поломанном состоянии
Apni Kismat Ki Gaadi Ki Khasta Haalat Hai
Машина нашей судьбы в поломанном состоянии
O Re Mhaare Bapu
Ах ты, наш папа!
O Aa Gayo Re Bapu
Ой-ой, папа пришел
O Hamare Bapu Is Ghadi Ke Vaahan Chalak Hain
Наш папа - водитель той самой машины
Baapu Sehat Ke Liye Tu Toh Haanikaarak Hai
Папа, ты вреден, да, вреден для нашего здоровья
Tanne Bola Khata Teekha Khana Hai Mana
Ты запретил нам есть кислое и острое
Yo Toh Torture Hai Ghana, Re Yo Toh Torture Hai Ghana
Это ж просто пытка какая-то, ужасная пытка!
Re Bapu!
О, папа!
Re Mitti Ki Gudiya Se Bole Chal Body Bana
Глиняным куколкам ты велишь накачать мускулы
Yo Toh Torture Hai Ghana Re Yo Toh Torture Hai Ghana
Это ж просто пытка какая-то, ужасная пытка!

Hey! Re Bapu! Re Bapu!
Эх, папа, ах, папа!

Tel Lene Gaya Re Bachpan, Jhad Gayi Re Phulwari
К чертовой бабушке укатилось наше детство, пожух цветущий сад
Kar Rahe Hain Jaane Kaisi Jang Ki Taiyyari
Хоть бы знать, к какой такой войне нас готовят?
Sote Jagte Chhoot Rahi Hai Aasoon Ki Pichkari
Во сне иль наяву из глаз брызжут слезы
Phir Bhi Khush Na Hua Mogambo, Hum Karein Balihaari
А Мугамбо все равно не доволен, может нам себя в жертву ему принести? (прим.: Мугамбо - имя одного из самых известных "злодеев" Болливуда - фильм Mr. India 1987 года)
Teri Nazron Mein Kya Hum Itne Naalayak Hain
Неужто в твоих глазах мы настолько никчемны?
Teri Nazron Mein Kya Hum Itne Naalayak Hain
Неужто в твоих глазах мы настолько никчемны?
Re Tujhse Behtar Toh...
Получше тебя...
Manne Chhod Do Re Bapu
Ну отпусти же, папа!
Re Tujhse Behtar Apni Hindi Filmon Ke Khalnayak Hain
Наши злодеи из хинди-фильмов - и те получше тебя
Bapu Sehat Ke Liye Tu Toh Haanikaarak Hai
Папа, ты вреден для нашего здоровья

Ding Dang, Ding Dang, Ding Dang… Re Bapu!
О, папа!

среда, 21 декабря 2016 г.

Deewani Mastani - Bajirao Mastani

ссылка на скачку
Перевод песен из "Баджирао и Мастани" затрудняется тем, что много лирики на маратхи, который, как и пенжаби, я понимаю только "наощупь", т. е. по аналогиям с хинди. В этой песне начальная мужская пропевка тоже на маратхи. 
Шрея снова звучит по-ангельски прекрасно; это очень выигрышная композиция для ее голоса. 







Deewani Mastani/Безумная Мастани

Фильм: Bajirao Mastani/Баджирао и Мастани (2015)
Композитор: Санджай Лила Бхансали
Слова песни: Сиддхартх и Гарима
Исполнители: Шрея Гхошал, Ганеш Чанданшиве, Муджтаба Азиз Наза

Nabhatunni Aali Apsara
Фея, сошедшая с небес,
Ashi Sundara Saaj Sajapuna
Красавица в дивном убранстве
Aali Aali Aali, Aali Ho Aali
Вот она, явилась, явилась
Kesamadhi Maadla Gajra
С цветочной гирляндой в волосах
Lokachya Najara, Theedlya Tichyavar
Приковавшая к себе все взгляды вокруг
Aali Aali Aali
Вот она, явилась, явилась

Duniya Chi Pyaari Tu
Тобой восхищается весь мир
Aga Naari Harni Ga
Женщина с грацией оленя
Aga Raani Sundara
Королева красоты
Aali Ho Aali Aali Ho Aali Ho Aali
Вот она, явилась, явилась

Nazar Jo Teri Laagi Main Deewani Ho Gayi
Когда твой взгляд коснулся меня, я обезумела от любви
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви
Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
Моя история любви стала известна всем
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
Когда мир не смог этого принять, я приняла решение
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi
И, посмотри, какой путь я прошла, чтобы быть сейчас здесь
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Все говорят, что Мастани обезумела (прим.: здесь каламбур, потому что Мастани - это и имя главной героини, и само по себе слово, означающее "опъяненная", то есть эту строчку также можно перевести как "Все говорят, что эта безумица опъянела (от любви)")
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви

Zakham Aisa Tune Lagaya
Ты нанес мне такую рану
Deewani, Deewani, Deewani, Deewani Ho Gayi
Что я обезумела, стала безумной от любви
Marham Aisa Tune Lagaya
Ты успокоил ее (рану) таким целительным бальзамом
Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani Ho Gayi
Что я одухотворилась, стала одухотворенной
Pehchaan Mere Ishq Ki Ab Toh
Отныне моя любовь превратилась
Rawaani, Rawaani, Rawaani, Rawaani Ho Gayi
В стремительный поток

Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
Моя история любви стала известна всем
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Все говорят, что Мастани обезумела
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви

Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
Моя история любви стала известна всем
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
Когда мир не смог этого принять, я приняла решение
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi
И, посмотри, какой путь я прошла, чтобы быть сейчас здесь
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Все говорят, что Мастани обезумела
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
Безумной, да, безумной, я стала безумной от любви

Sab Noor Noor Sa Bikhra Hai
Повсюду проникли лучи света
Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai
А в мыслях моих ты, лишь ты
Bas Jhoom Jhoom Jhoom Jhoom Jaata Hai Dil
И сердце все кружится, танцует
Tu Mastani Hai… Tu Deewani Hai
Ты Мастани/опъяненная... ты обезумевшая от любви
Paakeza Hasti Hain Teri, Tu Noorani Hai
Твой лик чист, ты просветлена

воскресенье, 18 декабря 2016 г.

My Adorable Darling - Main Khiladi Tu Anari

ссылка на скачку
Кто не знавал Болливуд 90-х, может подивиться примитивности стихов, но это Малик с Алишей - за его музыку и ее голос я лично готова простить притянутые за уши рифмы жуткого анло-хинди микса.














My Adorable Darling/Моя обожаемая возлюбленная

Фильм: Main Khiladi Tu Anari/Я - игрок, ты - неудачник (Не пытайся меня переиграть) (1994)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Рани Малик
Исполнители: Ану Малик, Алиша Чинай

MAD MAD MAD...
(аббревиатура от "My Adorable Darling/моя обожаемая возлюбленная", которая складывается в слово "сумасшедшая" или "очень сердитая")
M For My
М - моя
A For Adorable
О - обожаемая
D For Darling
В - возлюбленная
My Adorable Darling
Моя обожаемая возлюбленная

My Adorable Darling
Моя обожаемая возлюбленная
I Think Of You Every Night, Every Morning
Я думаю о тебе каждую ночь, каждое утро
Tere Bin Main Nahin Jee Sakta Hoon
Без тебя я не могу жить
Oh My Darling, Main Tera Prince Charming
О, моя дорогая, я твой прекрасный принц

My Adorable Darling
Мой обожаемый возлюбленный
I Think Of You Every Night, Every Morning
Я думаю о тебе каждую ночь, каждое утро
Tere Bin Main Nahin Jee Sakti Hoon
Без тебя я не могу жить
Oh My Darling, Tu Mera Prince Charming
О, мой дорогой, ты мой прекрасный принц

My Adorable Darling
Моя обожаемая возлюбленная
I Think Of You Every Night, Every Morning
Я думаю о тебе каждую ночь, каждое утро

Mad Mujhe Kehne Waale, Mere Dil Mein Rehne Waale
Зовущий меня "любимая/сумасшедшая" (аббревиатурный каламбур, описанный к первой строчке), живущий в моем сердце
Tere Liye Paagal Main Hoon
Ты тот, по кому я схожу с ума
Sun Le Ae Jaane Jaana, Main Bhi Hoon Tera Deewana
Послушай, дорогая, я ведь тоже без ума от тебя
Sach Sach Tujhe Yeh Kahoon
Говорю тебе сущую правду

Aage Aage Jaane Kya Ho
Что нас ждет впереди - не ясно
Abhi To Love Is Starting
Ведь любовь только-только начинается

My Adorable Darling
Моя обожаемая возлюбленная
I Think Of You Every Night, Every Morning
Я думаю о тебе каждую ночь, каждое утро

Tere Bin Main Nahin Jee Sakti Hoon
Без тебя я не могу жить
Oh My Darling, Tu Mera Prince Charming
О, мой дорогой, ты мой прекрасный принц

Chup Chup Khoye Khoye, Aadhe Jaage Aadhe Soye
Потихоньку, незаметно, в полу-яви, в полу сне
I Don’ t Know Kya Ho Gaya
Не знаю, что такое произошло
Thodi Si Hairaani Hai, Thodi Pareshaani Hai
Оно немного удивило, немного озадачило
You Tell Me Kya Ho Gaya
Вот ты и скажи, что же такое произошло

Kabhi Door Nahin Jaana Jaanam
Любимая, никогда не отдаляйся от меня
Deta Hoon Main Tujhe Warning
Я тебя серьезно предупреждаю

My Adorable Darling
Мой обожаемый возлюбленный
I Think Of You Every Night, Every Morning
Я думаю о тебе каждую ночь, каждое утро

Tere Bin Main Nahin Jee Sakta Hoon
Без тебя я не могу жить
Oh My Darling, Main Tera Prince Charming
О, моя дорогая, я твой прекрасный принц

среда, 30 ноября 2016 г.

Teri Khair Mangdi - Baar Baar Dekho

ссылка на скачку

У пакистанского певца Билала Саида эта песня уже была хитом, когда ее позаимствовали для этого фильма, чуток изменив слова и добавив надрыва. Получилось отлично, я считаю. Берет за душу. 

Teri Khair Mangdi/Молю, чтобы у тебя все было хорошо

Фильм: Baar Baar Dekho/Ищи снова и снова (Смотри снова и снова) (Смотри еще раз)(2016)
Композитор: Билал Саид
Слова песни: Билала Саид, Кумар
Исполнитель: Билал Саид

Jaan Waaleya Tu Tadpaaya Laut Ke Phir Tu Kade Na Aaya
Та, которая ушла, ты заставила меня страдать, но так и не вернулась
Akhaan De Naal Dil Nu Rulaya Bada Sataaya Tu
Заставила глаза плакать слезами сердца, как же ты измучила меня
Yaad Teri Bas Aandi Jaave Par Teri Koi Khabar Na Aave
Мысли о тебе так и не покидают, однако о тебе нет ни весточки
Dil Mera Hun Dubda Jaave Bada Sataaya Tu
Сердце мое утопает, как же ты измучила меня

Tainu Hun Meri Kade Yaad Aake Tadpandi Nahi
Неужели я не являюсь тебе в воспоминаниях, причиняя боль?
Akhiyaan Chon Teri Kithe Nindar Udd Fud Jaandi Nahi
Неужели сон не слетает с твоих глаз?
Aave Tu Mudke Hun Main Ta Karaan Faryaadan Ni
Лишь затем, чтобы ты вернулась, этот мой отчаянный призыв
Rahaan Vich Jind Baithi Ek Leke Teriyan Yaadan
Собрав все воспоминания о тебе, моя душа сидит на дороге (т. е. с нетерпением ждет, когда ты придешь)

Ek Teri Khair Mangdi
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо
Main Manga Na Kujh Hor
И больше ни о чем не прошу
Ek Teri Khair Mangdi
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо
Na Toote Dil Ki Dor
Пусть не разорвется та нить, скрепляющая наши сердца
Ek Teri Khair Mangdi
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо
Ab Koi Chale Na Zor
Теперь мне уже не совладать с собой
Ek Teri Khair Mangdi Main
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо

Tere Bina Seene Vich Saah Ruk Gaye Ne
Без тебя мое дыхание остановилось в груди
Tu Jo Gaya Te Mere Raah Ruk Gaye Ne
С тех пор, как ты ушла, мои пути оборвались
Paake Jo Tenu Mere Dil Ne Gavaaya Ae
С тех пор, как сердце обрело и потеряло тебя
Dard Judaai Wala Naina Vich Chhaya Ae
Боль разлуки застлала глаза
Rabb Kare Tenu Koi Gham Tadpaave Na
Прошу Бога, чтобы все печали обходили тебя стороной
Barishan Da Mausam Teri Akh Val Jaave Na
Пусть в твои глаза никогда не приходит сезон дождей
Sadeyan Naseeban Vich Likkhiyan Judaaiyan Ve
Разлука с самого начала была вписана в мою судьбу
Kadon Door Honiyan Ne Ae Tanhaiyan
Смогу ли я когда-нибудь избавиться от одиночества?

Ek Teri Khair Mangdi
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо
Main Manga Na Kujh Hor
И больше ни о чем не прошу
Ek Teri Khair Mangdi
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо
Na Toote Dil Ki Dor
Пусть не разорвется та нить, скрепляющая наши сердца
Ek Teri Khair Mangdi
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо
Ab Koi Chale Na Zor
Теперь мне уже не совладать с собой
Ek Teri Khair Mangdi Main
Лишь молю, чтобы у тебя все было хорошо

пятница, 25 ноября 2016 г.

Tere Liye Jaanam - Suhaag

ссылка на скачку
Это, конечно, слишком явное подражание Рехмановской Roja - даже те же исполнители-южане, но эту песню я услышала раньше оригинала и безумно влюбилась в нее много-много-много лет назад. Она была одной из тех, которую я клялась себе перевести, когда выучу хинди. А теперь смотрю - здесь и переводить-то нечего: типичный набор слов и рифм "ленивого поэта", клише, знакомые даже тем, кто лишь начинает учить хинди. И все равно, в ней есть своя магия и эта непередаваемая мелодичность 90-х.



Tere Liye Jaanam/Ради тебя, любимый/любимая

Фильм: Suhaag/Замужество (Неудачное замужество) (1994)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: С. П. Баласубраманьям, Читра

Tere Liye Jaanam Tere Liye
Ради тебя, любимый/любимая, ради тебя
Yeh Meri Saansen, Yeh Mera Jeevan
Мое дыхание, моя жизнь
Bin Tere Jeena Bhi Kya
Все равно без тебя мне не жить

Hogi Koi Na Aisi Deewani
Никто не будет любить меня так безумно, как ты
Tujhse Joodi Рai Meri Kahaani
Вся моя история жизни связана с тобой
Teri Wafaa Ke Aage Mein Haara
Я не устоял перед твоей преданностью
Aankhon Mein Tera Chehra Utaara
Свои глаза я наполнила твоим лицом
Saath Jeena Hai Tere Saath Marna Hai
С тобой я хочу жить, с тобой я хочу умереть
Har Ghadi Sanam Bas Pyar Karna Hai
Каждую минуту я лишь хочу любить тебя, дорогой
Main To Deewana Hua
Я совершенно потерял голову

Tere Liye Jaanam Tere Liye
Ради тебя, любимый/любимая, ради тебя
Yeh Meri Saansen, Yeh Mera Jeevan
Мое дыхание, моя жизнь
Bin Tere Jeena Bhi Kya
Все равно без тебя мне не жить

Jhoothi Nahin Thi Meri Mohabbat
Моя любовь не была ложью
Maine To Ki Thi Tujhse Shararat
Да я ведь просто подшучивал над тобой
Maine Kiya Hai Tujhpe Bharosa
Я доверилась тебе
Dunga Kabhi Na Main Tujhko Dhoka
Я никогда не предам тебя
Jo Kahaa Na Tha Woh Aaj Kehna Hai
Все, что было невысказанно, хочу сказать сегодня
Bin Tere Ab To Mujhko Na Rehna Hai
Без тебя отныне мне не хочется жить
Dil Mera Maange Dua
Мое сердце вознесло молитву

Tere Liye Jaanam Tere Liye
Ради тебя, любимый/любимая, ради тебя
Yeh Meri Saansen, Yeh Mera Jeevan
Мое дыхание, моя жизнь
Bin Tere Jeena Bhi Kya
Все равно без тебя мне не жить

вторник, 22 ноября 2016 г.

Bulleya - Ae Dil Hai Mushkil


ссылка на скачку
Я понимаю, что большинство ожидало увидеть заглавную песню фильма, но меня так "заело" на Bulleya с первого же раза, как я ее услышала, что не взяться за нее я не могла. Суфи-поэзия и рок - это фирменная болливудская фишка последних лет, и, как не странно, этот фьюжн не надоедает. В данном случае, стихи построены на обращении к Булле Шаху - знаменитому пенджабскому суфи-поэту средних веков. Он как бы Шекспир в пенджабско-пакистанском варианте - тот, кто прославлял влюбленных в своих бессмертных творениях. Не уверена, но он, вроде бы, был еще и возведен в сан святого и считается неким покровителем влюбленных.

Bulleya/Булле

Фильм: Ae Dil Hai Mushkil/Ах, сердце, как это нелегко! (Дела сердечные) (2016)
Композитор: Притам
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Амит Мишра, Шилпа Рао

Meri Rooh Ka Parinda Phadphadaaye
Бьет крыльями птица моей души
Lekin Sukoon Ka Jazeera Mil Na Paaye
Но ей не удается найти островок покоя
Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan
Чтo мне делать? Что мне делать?
Ek Baar Ko Tajalli Toh Dikha De
Яви свой лик хотя бы раз
Jhoothi Sahi Magar Tasalli Toh Dila De
Принеси утешение, пусть хотя бы ложное
Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan
Чтo мне делать? Что мне делать?

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
Покровитель влюбленных, Булле, услышь мой призыв, дорогой Булле
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera
Лишь ты мой верный друг. Булле, наставник мой, наставник мой
Tera Mukaam Kamle Sarhad Ke Paar Bulleya
Та цель, к которой ты идешь, о, безумец, за границами этого мира, Булле
Parwardigaar Bulleya Haafiz Tera Murshid Mera
Храни тебя Кормилец наш (т. е. Бог), наставник мой, Булле 

Main Taa Gul Se Lipti Titli Ki Tarah Muhajir Hoon
Я странник, подобный прильнувшему к цветку мотыльку
Ek Pal Ko Thehroon Pal Mein Ud Jaaun
Остановлюсь на мгновение и тут же вспорхну
Ve Main Taan Hoon Pagdandi Labdi Ae Jo Raah Jannat Di
Я словно дорожка, ищущая путь в рай
Tu Mude Jahaan Main Saath Mud Jaaun
Куда свернешь ты, за тобой сверну и я
Tere Karwaan Mein Shaamil Hona Chaahoon
Я хочу примкнуть к твоему каравану
Kamiyaan Taraash Ke Main Qaabil Hona Chaahoon
Хочу избавиться от изъянов, стать достойным тебя
Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan
Что мне делать? Что мне делать?

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
Покровитель влюбленных, Булле, услышь мой призыв, дорогой Булле
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera
Лишь ты мой верный друг. Булле, наставник мой, наставник мой
Tera Mukaam Kamle Sarhad Ke Paar Bulleya
Та цель, к которой ты идешь, о, безумец, за границами этого мира, Булле
Parwardigaar Bulleya Haafiz Tera Murshid Mera
Храни тебя Кормилец наш (т. е. Бог), наставник мой, Булле 

Raanjhana Ve… Raanjhana Ve…
О, Ранджана... (эталон любящего человека, пенджабский вариант Ромео)

Jis Din Se Aashna Se Do Ajnabi Hue Hain
С тех пор, как любовники стали двумя незнакомцами,
Tanhaaiyon Ke Lamhe Sab Multavi Hue Hain
Одинокие мгновения словно застыли на месте
Kyun Aaj Main Mohabbat Phir Ek Baar Karna Chaahoon
Но отчего сегодня мне снова хочется влюбиться?
Yeh Dil Toh Dhoondta Hai Inkaar Ke Bahane
Это сердце ищет причины для отказа
Lekin Yeh Jism Koi Paabandiyan Na Maane
Однако это тело не слушает никаких запретов
Mil Ke Tujhe Bagaawat Khud Se Hi Yaar Karna Chaahoon…
Мне хочется устроить бунт против себя самой, чтобы быть с тобой
Mujh Mein Agan Hai Baaki Aazmale
Во мне еще остался огонь - испытай меня
Le Kar Rahi Hoon Khud Ko Main Tere Hawaale
Вот, я отдаю себя в твое распоряжение
Ve Raanjhana, Ve Raanjhana
О, Ранджана/любимый

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya
Покровитель влюбленных, Булле, услышь мой призыв, дорогой Булле
Tu Hi Toh Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera
Лишь ты мой верный друг. Булле, наставник мой, наставник мой
Tera Mukaam Kamle Sarhad Ke Paar Bulleya
Та цель, к которой ты идешь, о, безумец, за границами этого мира, Булле
Parwardigaar Bulleya Haafiz Tera Murshid Mera
Храни тебя Кормилец наш (т. е. Бог), наставник мой, Булле 

пятница, 11 ноября 2016 г.

Yeh Ujli Chandni Jab - Sir

ссылка на скачку

Вообще-то, моя любимая песня данного альбома - Sun Sun Sun Barsaat Ki Dhun, но данную композицию попросил мужчина-посетитель блога (а сильный пол в рядах поклонников индийского кино - это редкость, согласитесь. Они даже если его и смотрят, то в основном втихушку, и никогда не признаются, что нравится.). К тому же заявка была написана на хинди! Вы же понимаете - отказать было невозможно:)










Yeh Ujli Chandni Jab/Когда яркое сияние луны

Фильм: Sir/Сэр (Между двух огней) (1993)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Катиль Шифаи
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

yeh ujli chandni jab hasraton ko gudgudayegi
Когда яркое сияние луны начнет щекотать желания
na humko neend aayegi na tumko neend aayegi
Ни я не смогу уснуть, ни ты не сможешь уснуть

ijaazat ho to apne jazba-e-dil ko parakh lu main
Позволь поведать тебе свои сердечные желания
tumhare dilruba hotho pe apne hoth rakh du main
Любимая, я хочу прикоснуться губами к твоим губам
tum apne garam hothon ko banao yun na aawara
Не позволяй блуждать своим разгоряченным губам
dil itni zor se dhadkega sun lega yeh jahaan sara
Сердце забъется так громко, что его услышит вся вселенная

agar aisa hua to raat hum par muskurayegi
Если так произойдет, ночь станет посмеиваться над нами
na humko neend aayegi na tumko neend aayegi
Ни я не смогу уснуть, ни ты не сможешь уснуть
ye ujli chandani jab hasraton ko gudgudayegi
Когда яркое сияние луны начнет щекотать желания

karib aao meri jaane jahaa kuch aur khul jao
Подойди поближе, душа моя, откройся мне
meri agosh mein simto meri saanson mein ghul jao
Прижмись ко мне в объятиях, слейся с моим дыханием
badan hai mom sa mera lagana hath narmi se
Мое тело словно воск - будь осторожен, касаясь его
pighal jaaun na main jaana tere hatho ki garmi se
Иначе я могу растаять, дорогой, от пыла твоих рук

yeh garmi donon ko deewana banayegi
Этот пыл нас обоих сведет с ума
na humko neend aayegi na tumko neend aayegi
Ни я не смогу уснуть, ни ты не сможешь уснуть
yeh ujli chandni jab hasraton ko gudgudayegi
Когда яркое сияние луны начнет щекотать желания
na humko neend aayegi na tumko neend aayegi
Ни я не смогу уснуть, ни ты не сможешь уснуть

пятница, 23 сентября 2016 г.

Raaz Aankhein Teri - Raaz Reboot

ссылка на скачку
У меня настойчивое дежа-вю, что я уже слышала эту песню давным-давно - как минимум припев. Так что, если это не плагиат, то мистика.

P. S. Почти опубликовала пост, когда вдруг осенило, что я могла ее слышать в бенгальском кино, учитывая, что это опять комбинация Гангули - Ариджит (а у них там хитов немеряно, и они периодически "делятся" с Болливудом).

P. P. S. Но если и не там - тогда точно мистика :-) 





Raaz Ankhein Teri/Тайны твои глаза

Фильм: Raaz: Reboot/Тайна: перезагрузка (2016)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Рашми Вираг
Исполнитель: Ариджит Сингх

Raaz Aankhein Teri Sab Bayaan Kar Rahi
Твои глаза раскрывают все тайны
Sun Raha Dil Teri Khamoshiyaan
Сердце слушает твое молчание
Kuch Kaho Na Suno Paas Mere Raho
Ничего не говори, ничего не слушай, просто будь рядом
Ishq Ki Kaisi Hai Ye Gehraiyaan
Насколько глубока эта любовь
Saaya Bhi Jism Se Hota Hai Kya Judaa
Разве тень может быть отдельно от тела
Jitni Bhi Zor Ki Ho Aandhiyaan
Какими бы сильными ни были бури

Raaz Aankhein Teri Sab Bayaan Kar Rahi
Твои глаза раскрывают все тайны
Sun Raha Dil Teri Khamoshiyaan
Сердце услышало твое молчание

Jeena Ka Tu Sahara Tu Hi Roshni
Ты - опора моей жизни, ты ее свет
Kehta Hai Har Sitaara Meri Tu Chandni
Каждая из звезд говорит, что ты моя луна
Hum Judaa Ho Jaaye Aisa Mumkin Nahin
Чтобы мы расстались - такое просто невозможно

Dhoop Ho Tum Meri Chhaanv Bhi Ho Tum Hi
Ты мой солнечный свет, и ты же моя прохладная тень
Paas Ho Toh Door Hai Tanhaaiyaan
Когда ты рядом, одиночество отступает

Main Chalunga Mushqilon Mein Saaya Ban Tera
В трудные времена я буду следовать за тобой тенью
Iss Jahan Mein, Uss Jahan Mein Bas Ek Tu Mera
В этом мире или в том, ты - единственная для меня
Khusbuon Se Teri Mehke Jism Mera
Пусть мое тело благоухает твоим ароматом

Raat Aayegi Toh Main Subah Laaunga
Если наступит ночь, я принесу утро
Maut Aayegi Toh Lad Jaaunga
Если придет смерть, я сражусь и с ней
Saaya Bhi Jism Se Hota Hai Kya Judaa
Разве тень может быть отдельно от тела
Jitni Bhi Zor Ki Ho Aandhiyaan
Какими бы сильными ни были бури

Kuch Kaho Na Suno Paas Mere Raho
Ничего не говори, ничего не слушай, просто будь рядом
Ishq Ki Kaisi Hai Ye Gehraiyaan
Насколько глубока эта любовь

пятница, 16 сентября 2016 г.

Behooda - Raman Raghav 2.0

ссылка на скачку
Как только я ее услышала, сразу подсела. От слов до исполнения - здесь все необычно. Кого смущает лирика - фильм о серийном убийце, и эта песня идет фоном для главного героя, пока тот творит немыслимые вещи. Слово behooda весьма неоднозначно: тот, у кого не осталось ничего внутри (думаю, в данном случае - ничего человеческого), т. е. нелюдь, выродок, недочеловек... 

P. S. Тонкие натуры, прошу прощения, я вам восполню эту жесть всеобъемлющей романтикой на следующие несколько песен...

Behooda/Мерзавец

Фильм: Raman Raghav 2.0/Раман Рагхав 2.0 (2016)
Композитор: Рам Сампат
Слова песни: Варун Гровер
Исполнитель: Наянтара Бхаткал

Ek Dhakka Aur De Saare Dhaage Tod De
Толкни еще раз, пусть порвутся все веревки (прим.: наверное, речь о повешении)
Peene Ke Paani Mein Zeher Ki Naali Chhod De
Питьевую воду преврати в сточную канаву яда
Itna Bhi Jo Kar Na Sake Toh Phir Kaaheka Goodha
Слабо сделать хоть это - что ж ты за изверг?
Teri Khaal Mein Renge Keedein Tu Saccha Behooda
В твоей шкуре заведутся черви - какой же ты мерзавец

Tu Saccha Behooda, Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein
Ты и вправду мерзавец, которому на лбу написано остаться ничтожеством
Tu Pakka Behooda, Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein
Ты отъявленный мерзавец, от чьих намерений несет плесенью
Tu Aisa Behooda, Tera Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala
Ты такой мерзавец - у тебя кровь на 90 из ста черна
Tu Aisa Behooda, Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala... Chhaala
Ты такой мерзавец - даже гной из нарыва ты выдавливаешь ногтями
Behooda... Tu Saccha Behooda... Behooda...
Мерзавец... ты и вправду мерзавец... мерзавец

Ek Dhakka Aur De Saare Dhaage Tod De
Толкни еще раз, пусть порвутся все веревки
Peene Ke Paani Mein Zeher Ki Naali Chhod De
Питьевую воду преврати в сточную канаву яда
Apne Hi Aks Ke Aakar Dam Tu Ghoont De
Иди, придуши собственное отражение
Ja Din Ke Chehre Pe Kaali Raatein Pot De
Иди, вымаж лицо дней чернилами ночей
Door Door Tak Koi Na Rishta Tu Hai Itna Sookha
На всем свете тебе не сыщется родственной души, ты же совсем черствый
Teri Khaal Mein Renge Keedein Tu Saccha Behooda
В твоей шкуре заведутся черви - какой же ты мерзавец

Tu Saccha Behooda, Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein
Ты и вправду мерзавец, которому на лбу написано остаться ничтожеством
Tu Pakka Behooda, Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein
Ты отъявленный мерзавец, от чьих намерений несет плесенью
Tu Aisa Behooda, Tera Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala
Ты такой мерзавец - у тебя кровь на 90 из ста черна
Tu Aisa Behooda, Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala... Chhaala
Ты такой мерзавец - даже гной из нарыва ты выдавливаешь ногтями
Behooda... Tu Saccha Behooda... Behooda...
Мерзавец... ты и вправду мерзавец... мерзавец

воскресенье, 11 сентября 2016 г.

Sajde - Kill Dil

ссылка на скачку
Гульзар, как всегда, прячет каждую фразу под семью слоями иносказательности и метафор, так что до истинной сути доберется не каждый (мне вообще часто кажется, что он один понимает, что именно он имеет в виду - остальные лишь играют в отгадки). Но все равно - в его стихах какая-то особая магия. Переплетение обращения к Богу и выражения любви к женщине - это распространенный прием в восточной поэзии, однако более глубокого смысла пока точно объяснить не могу - у меня эта песня скорее на уровне ощущений и эмоций. Поделитесь, как понимаете ее вы. 

Sajde/Преклонение

Фильм: Kill Dill/Прямо в сердце (2014)
Композиторы: Шанкар-Эхсан и Лой
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Ариджит Сингх, Нихира Джоши Дешпанде, Гульзар

Ek Khwaab Ne Aankhein Kholi Hain
Раскрыл глаза прекрасный сон
Kya Mod Aaya Hai Kahaani Mein
Что за поворот случился в истории
Woh Bheeg Rahi Hai Baarish Mein
Она мокнет под проливным дождем
Aur Aag Lagi Hai Paani Mein
И вода вспыхивает пламенем

Rab Labba Paapiyaan Nu
Бога обретают даже грешники,
Jina Change Kaam Na Change Lagde
Чьи благородные поступки не кажутся благородными
O Kiven Pind Kajiye
Какой одеждой скрыть тело?
Assi Chol Paake Vi Nange Lagde
Ведь даже укутавшись, ощущаешь себя нагим

O Zindagi Yun Gale Aa Lagi Hai, Aa Lagi Hai
Жизнь подошла и обняла меня так, обняла так
Koi Khoya Hua Barson Ke Baad Aa Gaya
Словно кто-то, пропадавший годами, наконец нашелся
O Pheeke Pheeke The Din Raat Mere, Saath Mere
Мои дни и ночи были пресны
Chhua Tune Toh Jeene Ka Swaad Aa Gaya
Ты лишь прикоснулась - и жизнь обрела вкус
Ek Tarah Ke Aawaara The
Я был обыкновенным скитальцем,
Ek Tarah Ki Aawaargi
И это были обыкновенные скитания
Deewane Toh Pehle Bhi The
Я и прежде был безумцем,
Ab Aur Tarah Ki Deewaangi
Но сейчас это совсем другое безумие

Sajde Bichhawan Ve
Склоняя голову в преклонении
Gali Gali, O Gali Gali, O Gali Gali
На каждой из улочек
Jis Shehar Vich Mera Yaar Vasda
Того города, в котором живет моя любимая,
Kamaana Painda Ae... Khadke O Khadke
Придется заработать... упорством, изо всех сил...
Ho Itthe Rab Na Koi Udhaar Labhda
Ведь Бог здесь не дается кем-то в долг

Ek Khwaab Ne Aankhein Kholi Hain
Раскрыл глаза прекрасный сон
Kya Mod Aaya Hai Kahaani Mein
Что за поворот случился в истории
Woh Bheeg Rahi Hai Baarish Mein
Она мокнет под проливным дождем
Aur Aag Lagi Hai Paani Mein
И вода вспыхивает пламенем

Khwaabi Khwaabi Si Lagti Hai Duniya
Мир кажется каким-то видением, сном
Aankhon Mein Ye Kya Bhar Raha Hai
Чем это наполняются мои глаза?
Marne Ki Aadat Lagi Thi
Я уже привык умирать,
Kyun Jeene Ko Jee Kar Raha Hai
Так отчего вдруг это желание жить?
Pehle To Begaani Nagri Mein
Раньше в этом чужом городе
Humko Kisi Ne Poochha Na Tha
Никому не было дела до меня
Saara Shehar Jab Maan Gaya Toh
Теперь же, когда весь город словно принял меня
Lagta Hai Kyun Koi Rootha Na Tha
Кажется, словно и не было никакого отчуждения

Sajde Bichhawan Ve
Склоняя голову в преклонении
Gali Gali, O Gali Gali, O Gali Gali
На каждой из улочек
Jis Shehar Vich Mera Yaar Vasda
Того города, в котором живет моя любимая,
Kamaana Painda Ae... Khadke O Khadke
Придется заработать... упорством, изо всех сил...
Ho Itthe Rab Na Koi Udhaar Labhda
Ведь Бог здесь не дается кем-то в долг

Zindagi Yun Gale Aa Lagi Hai, Aa Lagi Hai
Жизнь подошла и обняла меня так, обняла так
Koi Khoya Hua Barson Ke Baad Aa Gaya
Словно кто-то, пропадавший годами, наконец нашелся
Ek Tarah Ke Aawaara The
Мы были обыкновенными скитальцами,
Ek Tarah Ki Aawaargi
И это были обыкновенные скитания
Deewane Toh Pehle Bhi The
Мы и прежде были безумцами,
Ab Aur Tarah Ki Deewaangi
Но сейчас это совсем другое безумие

Sajde Bichhawan Ve
Склоняя голову в преклонении
Gali Gali, O Gali Gali, O Gali Gali
На каждой из улочек
Jis Shehar Vich Mera Yaar Vasda
Того города, в котором живет моя любимая,
Kamaana Painda Ae... Khadke O Khadke
Придется заработать... упорством, изо всех сил...
Ho Itthe Rab Na Koi Udhaar Labhda
Ведь Бог здесь не дается кем-то в долг

суббота, 10 сентября 2016 г.

Ladki Badi Anjaani Hai - Kuch Kuch Hota Hai

ссылка на скачку


Разумеется все уже по 100 раз знают, о чем песня, но имею я право на свою минутку ностальгии? ;-) 

Ladki Badi Anjaani Hai/Эта девушка - загадка

Фильм: Kuch Kuch Hota Hai/Что-то происходит (Все в жизни бывает) (1998)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Самир
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

Ladki badi anjaani hai
Эта девушка - загадка
Sapna hai sach hai kahaani hai
Кто она? Сон? Явь? История?
Dekho ye pagli bilkul na badli
Взгляни(те) - эта глупышка совсем не изменилась
Ye to vohi deewani hai
Она все такая же сумасбродная

Ladka bada anjaana hai
Этот парень - загадка
Sapna hai sach hai fasana hai
Кто он? Сон? Явь? Сказка?
Haan haan ye pagla bilkul na badla
Да, да, этот глупец совсем не изменился
Ye to vohi deewana hai
Он все такой же сумасбродный

Paas rehke bhi thi doori
Рядом, но все равно вдали друг от друга
Jaane kaise thi majboori
Что за обстоятельства разделяли нас?
Waqt vo bhi ajeeb tha
Да и само то время было странным,
Jab tu mere kareeb tha
Когда ты был так близок мне
Kho gayi tu ye kis jahaan mein
В каком мире ты затерялась?
Main yahaan hoon dekh to zara
Я ведь здесь - взгляни же!

Ladka bada anjaana hai
Этот парень - загадка
Sapna hai sach hai fasana hai
Кто он? Сон? Явь? Сказка?
Dekho ye pagli bilkul na badli
Взгляни(те) - эта глупышка совсем не изменилась
Ye to vohi deewani hai
Она все такая же сумасбродная

Bheed mein bhi thi tanhai
Даже в толпе я был одинок
Yaad har pal teri aayi
Мысли о тебе не давали покоя ни на миг
Roke koi mujhe zara
Кто-нибудь, остановите меня 
Bhar na aaye ye dil mera
Иначе мое сердце переполнится чувствами
Behke behke mere kadam hain
Мои шаги сбивчивы, я могу оступиться
Aise mein tu sambhaal to zara
Пожалуйста, ты уж позаботься обо мне

Ladki badi anjaani hai
Эта девушка - загадка
Sapna hai sach hai kahaani hai
Кто она? Сон? Явь? История?
Haan haan ye pagla bilkul na badla
Да, да, этот глупец совсем не изменился
Ye to vohi deewana hai
Он все такой же сумасбродный

Tumne na jaane kya sapne dikhaaye
Ты даже не знаешь, какие мечты показала мне
Jaage na sota hai
Не могу ни спать, ни бодрствовать
Kuchh kuchh hota hai
Что-то происходит...

пятница, 2 сентября 2016 г.

Bewajah - Sanam Teri Kasam

ссылка на скачку
Мне все очень нравится в песне, кроме исполнения. Увы, Химеш мне был милее с его характерным носовым подвыванием. У него был свой уникальный стиль, как бы его ни критиковали приверженцы классики. Теперь его голос звучит слишком высоко, "по-женски", что, на мой взгляд, немного портит общее впечатление от песни.












Bewajah/Без причины

Фильм: Sanam Teri Kasam/Клянусь тобой, любимая (2016)
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Самир
Исполнитель: Химеш Решаммия

Yaadon Ki Qaid Mein Giraftaar Ho Gaya Dil
Сердце заключено в оковы воспоминаний
Darbadar Ishq Mein Taar Taar Ho Gaya Dil
В поисках пристанища в любви, от сердца остались лишь лохмотья

Bewajah Nahin Milna Tera Mera 
Без причины судьба не могла свести нас
Rehnuma, Rehnuma, Rehnuma
Моя спутница, моя путеводная звезда

Kisi Aur Ko Tu Chahe Kisi Aur Ko Tu Soche
То, что ты любишь кого-то другого, думаешь о ком-то другом
Iss Dil Ko Nahin Yeh Gawara Hai
Моему сердцу никак не смириться с этим
Furqat Ka Sharara Hai Kaisa Angara Hai
Искра от разлуки - как она вспыхнула пламенем
Teri Tishnagi Ne Mujhe Maara Hai
Я умираю от жажды быть с тобой

Bewajah Nahin Milna Tera Mera 
Без причины судьба не могла свести нас
Rehnuma, Rehnuma, Rehnuma
Моя спутница, моя путеводная звезда

Rahe Saath Adhoorapan Chaahe Main Jahaan Bhi Rahoon
Это чувство неудовлетворенности остается во мне, где бы я не был
Kahin Sabr Mujhe Na Aata Hai…
Нигде я не могу набраться терпения
Meri Berang Duniya Mein Mere Saath Tera Hona
В моем лишенном красок мире твое присутствие
Mujhe Raahat Kyun De Jaata Hai
Приносит мне долгожданное облегчение

Bewajah Nahin Milna Tera Mera 
Без причины судьба не могла свести нас
Rehnuma, Rehnuma, Rehnuma
Моя спутница, моя путеводная звезда

Yaadon Ki Qaid Mein Giraftaar Ho Gaya Dil
Сердце заключено в оковы воспоминаний
Darbadar Ishq Mein Taar Taar Ho Gaya Dil
В поисках пристанища в любви, от сердца остались лишь лохмотья

Bewajah Nahin Milna Tera Mera 
Без причины судьба не могла свести нас
Rehnuma, Rehnuma, Rehnuma
Моя спутница, моя путеводная звезда

вторник, 30 августа 2016 г.

Alvida - D Day

ссылка на скачку 
В контексте фильма это одна из самых эмоционально сильных песен современного Болливуда, я считаю. И Ниранджан написал выворачивающие душу стихи - эта спокойная (или, скорее, обреченная) грусть еще больше подчеркивает боль от утраты близкого человека.

Alvida/Прощай

Фильм: D-Day/Решающий день (День Д) (2013)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Ниранджан Айенгар
Исполнители: Никхил Д'Суза, Сукхвиндер Сингх, Шрути Хасан, Лой Мендоза

Jaane Kaise Toote Rishton Se Bikhre Hain Yeh Pal
Неизвестно, как эти мгновения откололись от разбившихся вдребезги отношений
Maano Jaise Gham Ki Palkon Se Chhalke Hain Yeh Pal
Кажется, словно эти мгновения - слезы, скатившиеся с ресниц грусти
Kyun Adhoori Yeh Kahaani
Почему эта история осталась незаконченной?
Kyun Adhoora Yeh Fasaana
Почему прервалась эта сказка?
Kyun Lakeeron Mein Iske... Alvida...
Отчего в линиях ее судьбы написано... прощай...

Umr Bhar Ka Saath De Jo Kyun Wohi Pyaar Ho
Почему лишь то, что проносится на протяжении всей жизни, зовется любовью?
Kyun Na Mit Ke Jo Fanaa Ho Woh Bhi Pyaar Ho
Разве не может то, что навсегда уничтожено смертью, тоже быть любовью ?
Na Adhoori Yeh Kahaani
Эта история не осталась незаконченной
Na Adhoora Yeh Fasaana
Эта сказка не прервалась
Mar Ke Bhi Na Hum Kahenge… Alvida...
Даже после смерти я не скажу... прощай...

Bairiya Mere Rabba Kyun Hua Mere Rabba
Господи, зачем ты стал врагом мне? 
Yun Na Dhaavi
Не будь так жесток
Do Dilaan Di Yeh Kahaani
К этой истории двух сердец

Mit Bhi Jaoon Na Mite Yeh Kaisi Pyaas Hai
Пусть не станет меня, но что это за жажда, что останется навсегда?
Dooriyon Mein Kho Ke Bhi Tu Mere Paas Hai
Потерянная где-то далеко, ты все равно рядом со мной
Kyun Ki Tu Meri Kahaani
Потому что ты и есть моя история
Kyun Ki Tu Mera Fasaana
Потому что ты и есть моя сказка
Ab Kabhi Phir Na Hai Kehna… Alvida…
Отныне никогда больше не говори... прощай...

Teri Yaadon Ko Sehlata Hoon… Na Kehna…
Я перебираю воспоминания о тебе... не говори...
Pal Mein Ban Ke Bikharta Hoon...
В миг я собран, в другой - разбит на кусочки
Jis Jahaan Mein Kho Gayi Ho Tum... Alvida...
В той вселенной, в которой затерялась ты... прощай...
Kya Nahi Hai Wahaan
Наверное, в ней нет
Tooti Tanhaaiyon Ka Gham
Этой горечи надломленного одиночества

Bairiya Mere Rabba Kyun Hua Mere Rabba
Господи, зачем ты стал врагом мне? 
Yun Na Dhaavi
Не будь так жесток
Do Dilaan Di Yeh Kahaani
К этой истории двух сердец

Jaane Kaise Toote Rishton Se Bikhre Hain Yeh Pal... Na Kehna...
Неизвестно, как эти мгновения откололись от разбившихся вдребезги отношений... не говори...
Maano Jaise Gham Ki Palkon Se Chhalke Hain Yeh Pal... Alvida...
Кажется, словно эти мгновения - слезы, скатившиеся с ресниц грусти... прощай...
Kyun Adhoori Yeh Kahaani
Почему эта история осталась незаконченной?
Alvida... 
Прощай...

воскресенье, 28 августа 2016 г.

Dhak Dhak Karne Laga - Beta

ссылка на скачку
Если вы не слишком знакомы с индийским кинематографом за рамками Болливуда, то, наверное, не в курсе, что этот мега-хит, который уже прочно вошел в разряд классики, вообще-то копия песни из южного фильма на телугу. Причем, там не кто-нибудь, а не менее именитые звезды - Чирандживи со Шридеви. Безусловно, хинди-версия намного чувственнее, но меня всегда ужасно расстраивает, что оригинальный композитор замалчивается. В данном случае, это никто иной, как маститый Илаяраджа, чьим талантом Болливуд не единожды пользовался, не утруждая себя условностями, типа признания авторских прав. Ситуация потихоньку меняется, но то, сколько красивейших мелодий пришло в Болливуд из региональных киноиндустрий, - не объять никаким воображением. 

Dhak Dhak Karne Laga/Как сильно забилось сердце

Фильм: Beta/Сын (1992)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал

Ouch!
Ой!

Ho Dhak Dhak Karne Laga
Как сильно забилось сердце
Ho Mora Jiyara Darne Laga
Ах, как же боязно ему стало
Saiyaan Baiyaan Chhod Na
Любимый, не держи меня за руки
Kachchi Kaliyan Tod Na
Не срывай нераспустившихся бутонов

Dil Se Dil Mil Gaya
Наши сердца встретились
Mujhse Kaisi Yeh Haya
К чему стыдиться меня?
Tu Hai Meri Dilruba
Ты моя возлюбленная
Kya Lagti Hai Waah Re Waah
Как же ты красива - вот это да!

Dhak Dhak Karne Laga
Как сильно забилось сердце
Ho Mora Jiyara Darne Laga
Ах, как же боязно ему стало

Apna Kaha Jo Piya Tune Mujhe
Любимый, когда ты нарек меня своей
Main Mithe Mithe Sapne Sajane Lagi
Я начала грезить сладкими снами
Dekha Meri Rani Jab Maine Tujhe
Королева моя, когда я увидел тебя
Meri Soyi Soyi Dhadkan Gane Lagi
Мое уснувшее сердцебиение вдруг запело
Jadoo Tera Chhane Laga
Твоя магия начала действовать на меня
Meri Nas Nas Mein Samane Laga
Она начала заполнять каждую клеточку моего тела
Khud Ko Main Bhulane Laga
Я начал забывать самого себя
Tujhe Saanson Mein Basaane Laga
Начал дышать лишь тобой
Rishta Ab Yeh Rishta
Эти узы, эта связь
Saathi Tutega Na Tode Kabhi
Пусть никогда не разорвутся, спутник мой

Dil Se Dil Mil Gaya
Наши сердца встретились
Mujhse Kaisi Yeh Haya
К чему стыдиться меня?

Are Re Dhak Dhak Karne Laga
Ой-ой, как сильно забилось сердце
Ho Mora Jiyara Darne Laga
Ах, как же боязно ему стало

Uljhi Hai Kali Kali Lat Teri
Твои черные кудри спутались
Zara In Zulfon Ko Suljhane Toh De
Позволь же разгладить эти локоны
Itni Bhi Kya Hai Jaldi Tujhe
Зачем ты так торопишься?
Ghadi Apne Milan Ki Tu Aane Toh De
Подожди, когда наступит время для нашего союза
Aise Na Bahaane Banaa
Не придумывай подобных отговорок
Meri Rani Ab Toh Bahon Mein Aa
Королева моя, приди в мои объятия
Aise Na Nigahein Mila
Не смотри на меня таким взглядом
Koyi Dekhega Toh Sochega Kya
А вдруг кто увидит - и что подумает тогда?
Masti Chhayi Hai Masti
Любовный дурман овладел мной
Aake Lag Ja Gale Se Abhi
Ну же, подойди и обними меня покрепче

Dhak Dhak Karne Laga
Как сильно забилось сердце
Ho Mora Jiyara Darne Laga
Ах, как же боязно ему стало
Saiyaan Baiyaan Chhod Na
Любимый, не держи меня за руки
Kachchi Kaliyan Tod Na
Не срывай нераспустившихся бутонов

Dil Se Dil Mil Gaya
Наши сердца встретились
Mujhse Kaisi Yeh Haya
К чему стыдиться меня?
Tu Hai Meri Dilruba
Ты моя возлюбленная
Kya Lagti Hai Waah Re Waah
Как же ты красива - вот это да!

Dhak Dhak Karne Laga
Как сильно забилось сердце
Ho Mora Jiyara Darne Laga
Ах, как же боязно ему стало

Dil Se Dil Mil Gaya
Наши сердца встретились
Mujhse Kaisi Yeh Haya
К чему стыдиться меня?

воскресенье, 21 августа 2016 г.

Toota Jo Kabhi Taara - A Flying Jatt

ссылка на скачку

Самое красивое, что я слышала за последние несколько месяцев в Болливуде, и я уверена, что это будет одна из лучших песен года по многим причинам: возвращение Атифа в своем наивыигрышном жанре, обворожительный женский голос, старомодная (в самом лучшем смысле этого слова) романтика, и в песне просто есть что-то такое... трогательное и волшебное одновременно - ее слушаешь и словно боишься спугнуть. 

Toota Jo Kabhi Taara/Когда звезда срывалась вниз

Фильм: A Flying Jatt/Летающий джатт (2016)
Композиторы: Сачин и Джигар
Слова песни: Прия Сарайя
Исполнители: Атиф Аслам, Сумедха Кармахе

Kisi Shaam Ki Tarah Tera Rang Hai Khila
Ты расцвела, словно прекрасный вечер
Main Raat Ek Tanha Tu Chand Sa Mila
Я словно одинокая ночь, в которой, как луна, засияла ты
Haan Tujhe Dekhta Raha Kisi Khwaab Ki Tarah
Да, я не мог отвести взгляда от тебя, словно видел сон
Jo Ab Saamne Hai Tu Ho Kaise Yaqeen Bhala
Теперь, когда ты передо мной, как же мне поверить в это?

Toota Jo Kabhi Taara Sajna Ve
Каждый раз, когда звезда срывалась вниз, любимый
Tujhe Rab Se Maanga
Я загадывала желание получить тебя
Rab Se Jo Maanga Mileya Ve…
И вот, то, о чем я просила у Бога, я получила...
Tu Mileya To Jaane Na Dunga Main
Обретя тебя, я не дам тебе уйти

Haan Maine Suni Hai Pariyon Ki Kahaani
Да, я слышал сказки о феях
Waisa Hi Noor Tera, Chehra Hai Tera Ruhaani
От тебя исходит то же сияние, твое лицо такое же одухотворенное
Aa Tujhko Main Apni... Aaja Meri... Baahon Mein Chhupa Loon
Идем же, я спрячу тебя в своих объятиях
Haan Apni Iss Zameen Ko Kar Doon Main Aasmaan Bhi…
И землю эту тоже превращу в небо
Zindagi Rok Doon Main Ab Tere Saamne
Я заставлю жизнь замереть пред тобой
Pal Do Pal Jo Ruke Tu Mere Saath Mein
Ты лишь останься со мной хотя бы на пару мгновений

Toota Jo Kabhi Taara Sajna Ve
Каждый раз, когда звезда срывалась вниз, любимый
Tujhe Rab Se Maanga
Я загадывала желание получить тебя
Rab Se Jo Maanga Mileya Ve…
И вот, то, о чем я просила у Бога, я получила...
Tu Mileya To Jaane Na Dunga Main
Обретя тебя, я не дам тебе уйти

Itni Bhi Haseen Main Nahin O Yaara Ve
Я не так уж и красива, о, любимый
Mujhse Bhi Haseen Toh Tera Ye Pyaar Hai
Твоя любовь прекраснее меня
Haan Itni Bhi Haseen Main Nahin O Yaara Ve
Да, я не так уж и красива, о, любимый
Mujhse Bhi Haseen Tera Pyaar...
Твоя любовь прекраснее меня
Ke Tera Mera Pyaar Ye Jaise Khwaab Aur Dua
Наша с тобой любовь - словно слияние мечты и молитвы
Hai Sach Kar Raha Inhe Dekho Mera Khuda
Посмотри - Господь превращает все это в явь

Toota Jo Kabhi Taara Sajna Ve
Каждый раз, когда звезда срывалась вниз, любимая
Tujhe Rab Se Maanga
Я загадывал желание получить тебя
Rab Se Jo Maanga Mileya Ve…
И вот, то, о чем я просил у Бога, я получил...
Tu Mileya To Jaane Na Dungi Main
Обретя тебя, я не дам тебе уйти

суббота, 20 августа 2016 г.

Aayega Maza Ab Barsaat Ka - Andaaz

ссылка на скачку

Aayega Maza Ab Barsaat Ka/Наконец-то придет наслаждение сезона дождей

Фильм: Andaaz/Манера (Любовь над облаками) (2003)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнители: Алка Ягник, Бабуль Суприйо

aayega maza ab barsaat ka
Наконец-то придет наслаждение сезона дождей
teri meri dilkash mulaaqaat ka
Наше с тобой упоительное свидание
maine to sambhaale rakha tha
Я тщательно хранила ее
tune dekha dupatta chhoot gaya
Но увидела тебя, и соскользнула моя дупатта (прим.: дупатта - легкая накидка, часть традиционного женского наряда, прикрывающего грудь - олицетворение добропорядочности, целомудрия, чистоты).
yun aankhiyaan milaake aankhiyon se
Когда наши глаза встретились вот так
pardesi mujhe tu loot gaya
Чужак, ты тут же завладел всей мной

ek bheegi haseena kya kehna
Промокшая красавица - что тут скажешь
yuvan ka nagina kya kehna
Жемчужина молодости - что тут скажешь
saavan ka mahina kya kehna
Сезон муссонов - что тут скажешь
baarish mein paseena kya kehna
Пот под дождем - что тут скажешь

mere honthon pe yeh angoor ka jo paani hai
Этот виноградный сок на моих губах
mere mehboob tere pyaas ki kahaani hai
Возлюбленный мой, это история моей жажды тебя
jab ghataaon se boond zor se barasti hai
Когда из туч с силой падают капли
tujhse milne ko teri jaaneman tarasti hai
Твоя любимая изнывает от желания встретиться с тобой
andaaz jo dekha zaalim ka
Не устояв против твоих безжалостных манер
sabr ka bandh meri toot gaya
Сломались мои оковы терпения
yun aankhiyaan milaake aankhiyon se
Когда наши глаза встретились вот так
pardesi mujhe tu loot gaya
Чужак, ты тут же завладел всей мной

nazron mein chhupa le der na kar
Спрячь меня в своем взгляде - не медли
ye doori mita le der na kar
Сотри это расстояние - не медли
ab dil mein basa le der na kar
Посели меня в своем сердце - не медли
seene se laga le der na kar
Прижми к груди - не медли

badi bechain hoon meri jaan main kal parson se
Любимый, с каждым днем я все больше не нахожу себе места
tha mujhe intazaar is din ka barson se
Я все эти годы я ждала лишь этого дня
ab jo rokega to main had se guzar jaaoongi
Теперь, если он попробует остановить меня, я перейду все границы дозволенного
aur tadpaayega dildaar to mar jaaoongi
А если любимый станет томить меня, то просто умру
rah jaayenge pyaase ham donon
Мы оба останемся с неутоленной жаждой
yeh mausam jo hum se rooth gaya
Если этот сезон обидится на нас
maine to sambhaale rakha tha
Я тщательно хранила ее
tune dekha dupatta chhoot gaya
Но увидела тебя, и соскользнула моя дупатта
yun aankhiyaan milaake aankhiyon se
Когда наши глаза встретились вот так
pardesi mujhe tu loot gaya
Чужак, ты тут же завладел всей мной

понедельник, 15 августа 2016 г.

Get Ready To Fight - Baaghi

ссылка на скачку


Наверное, многие ожидали увидеть романтическую Sab Tera, но меня больше всего привлекла вот эта боевая и поднимающая дух композиция. В ней определенно есть драйв, и для спортзала она просто идеально подходит. Песня почему-то не числится в списке трэков альбома, но в Сети есть качественная мп3 версия.

Get Ready To Fight!/Готовься к бою!

Фильм: Baaghi/Бунтарь (2016)
Композитор: Пранай Риджия
Слова песни: Саббир Кхан
Исполнители: Бенни Дайял, Сиддхартх Басрур

Chal Chal Chal Ab Uth Bhi Jaa
Давай, давай, вставай же
Nas Nas Mein Tu Josh Jaga
Разожги пыл в каждой жиле
Kuch Bhi Nahin Aasaan Yahaan
Здесь ничто не дается легко
Apni Raahein Khud Hi Bana
Ты сам должен проложить себе путь
Mehnat Kar Paseena Bahaa
Трудись в поте лица
Rukna Aur Thakna Hai Mana
Тебе запрещено уставать, запрещено останавливаться
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Если хочешь стать победителем
Kar Khudko Taiyyar Zara
Натренируй себя как следует

Get Ready To Fight!
Готовься к бою!

Tough Tough Tough Hai Life Yahaan
Жизнь крепкий орешек
Usse Bhi Tough Tu Banke Dikha
Но ты стань еще крепче
Pal Pal Aage Badhta Hi Jaa
Каждый миг продвигайся вперед
Khudko Manzil Tak Pahuncha
Не дай себе сбиться с цели
Aaj Ke Aage Kal Ko Jhuka
Заставь вчерашний день согнуться перед сегодняшним
Soch Na Tu Ab Karke Dikha
Не раздумывай - докажи на деле
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Если хочешь стать победителем
Kar Khudko Taiyyar Zara
Натренируй себя как следует

Get Ready To Fight!
Готовься к бою!

Zor Laga Tu Jaan Laga
Вложи все силы, вложи всю душу
Apni Alag Pehchaan Bana
Сделай из себя нового человека
Jeetna Chaahe Agar Tu Yahaan
Если хочешь стать победителем
Kar Khudko Taiyyar Zara
Натренируй себя как следует

Get Ready To Fight!
Готовься к бою!

воскресенье, 7 августа 2016 г.

Zulfon Ke Andhere Mein - Ulta Seedha

ссылка на скачку
Посвящается прежде всего тем, кто начал смотреть индийское кино еще в советских кинотеатрах. Для нашего поколения каждая такая песня - это целая история, поэтому они особенно дОроги. Ну, а тем, кто "взрощен" на более новом репертуаре, могу лишь посоветовать послушать и попытаться проникнуться этим неповторимым духом ретро. 

Zulfon Ke Andhere Mein/В тьме от густых волос

Фильм: Ulta Seedha/Вверх тормашками (1985)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнитель: Аша Бхонсле

Zulfon ke andhere mein
В тьме от густых волос
Donon hain akele mein
Мы с тобой наедине
Aur sapne hain jawaan
И с нами фантазии молодости
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Tere liye phiri gali gali tamam
В поисках тебя, я исходила все улочки
Gaye hazar din aayi tab ek shaam
Минула тысяча дней и вот настал заветный вечер
Milti kismat se hain sanam aisi tanhayia
Это уединение, любимый, подарено нам самой судьбой
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Katil agar hai tu hoga re mujhko kya
Если ты окажешься убийцей, что станет со мной? (прим.: "убийца" - это игра слов, где героиня имеет в виду и прямой смысл, и переносное значение "убийственный красавец/ловелас")
Aayi hoon aaj main karke yeh faisla
Сегодня я пришла сюда, твердо решив:
Ab to tukde ho dil ke ya jaaye meri jaan
Пусть от сердца останутся осколки, или я распрощаюсь с жизнью
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Chahe badal bhi jaa tu meri chah se
Пусть даже твоя страсть ко мне изменится
Magar na tak mujhe aisi nigaah se
Однако не смотри на меня таким взглядом
Tere chehre par aj hain kasi parchhaiyaan
Что за тени легли на твое лицо сегодня?
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Zulfon ke andhere mein
В тьме от густых волос
Donon hain akele mein
Мы с тобой наедине
Aur sapne hain jawaan
И с нами фантазии молодости
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

понедельник, 25 июля 2016 г.

Nahin Jeena Yaar Bina - Chaahat

Нельзя просто так взять и перевести песню из фильма 80- 90-х: обязательно нужно пуститься во все тяжкие - "залипнуть" на других хитах, повспоминать, поумиляться и в конце концов забыть, зачем вообще начала "раскопки"... теперь вы понимаете, почему эти переводы обычно занимают у меня больше времени?

Nahin Jeena Yaar Bina/Без любимого (любимой) не хочется жить

Фильм: Chaahat/Страстная любовь (1996)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Дев Кохли
Исполнители: Удит Нараян, Кавита Кришнамурти

Yaar Mera Rab, Yaar Hi Kuda
Мой любимый - Бог, лишь он - Господь
Yaar Se Hai Kab Dil Ye Juda
С каких же пор это сердце накрепко привязано к любимому
Yaar Mera Khwaab, Yaar Meri Neend
Любимый - моя мечта, он же - мой сон
Yaar Mera Chand, Yaar Meri Eid
Любимый - мой месяц на небе, он же - мой Ид (прим.: Ид - мусульманский праздник, привязанный к лунному календарю)

Ho Sukh Aave Dukh Aave
Придет ли счастье, нагрянет ли беда
Dil Kehta Hai Ke Yaar Ki Judaai Aave Na
Сердце лишь просит, чтобы не наступила разлука с любимой/любимым
Nahin Jeena Yaar Bina
Без любимой/любимого не хочется жить
Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет
Nahin Marna Yaar Bina
Без любимой/любимого не хочется умирать
Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет

Jabse Ye Aaankh Mili Hai
С тех пор, как эти глаза встретились с твоими
Teri Taraf Hi Khuli Hai
Они неотрывно смотрят лишь в твою сторону
Tu Mere Paas Hai, Mera Ehsaas Hai
Ты рядом со мной, я ощущаю тебя
Aage Kya Ab Sochna
О чем еще мечтать?
Tujhko Aaina Banaoon, Ye Roop Apna Sajaoon
Сделаю тебя своим зеркалом, буду наряжаться перед тобой
Dil Ki Aawaaz Hai, Lafzon Ke Saaz Hai
Ты голос сердца, ты нежная мелодия слов
Tute Na Dil Yaar Ka
Не разбивай сердца своей любимой

Sukh Aave Dukh Aave
Придет ли счастье, нагрянет ли беда
Dil Kehta Hai Ke Yaar Ki Judaai Aave Na
Сердце лишь просит, чтобы не наступила разлука с любимой/любимым
Nahin Jeena Yaar Bina
Без любимой/любимого не хочется жить
Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет
Nahin Marna Yaar Bina
Без любимой/любимого не хочется умирать
Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет

Dil Mera Rab Ne Banaya
Мое сердце создал Всевышний
Seene Mein Usko Sajaya
И бережно вложил его в мою грудь
Mujhko Azeez Hai, Ye Teri Cheez Hai
Оно дорого мне, но принадлежит оно тебе
Le Ja Ise Leti Ja
Возьми его, бери же
Aayi Main Daud Chali Aayi
Вот же я, прибежала к тебе
Tohfe Hazaar Leke Aayi
Готовая одарить тебя тысячью подарков
Ye Jo Suroor Hai Tera Ye Noor Hai
Твое сияние притягивает меня 
Keh Doon Tujhe Main Khuda
Тебя я нарекаю своим Богом

Sukh Aave Dukh Aave
Придет ли счастье, нагрянет ли беда
Dil Kehta Hai Ke Yaar Ki Judaai Aave Na
Сердце лишь просит, чтобы не наступила разлука с любимой/любимым
Nahin Jeena Yaar Bina
Без любимой/любимого не хочется жить
Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет
Nahin Marna Yaar Bina
Без любимой/любимого не хочется умирать
Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет

Na Ji Na, Na Ji Na
Нет же, нет, нет же, нет
Na Ji Na, Na Ji Na Na Na...
Нет же, нет, нет же, нет, нет , нет...

воскресенье, 24 июля 2016 г.

Mujhko Barsaat Bana Lo - Junooniyat

ссылка на скачку
Вот тут жаловались, что все романтические композиции последних лет десяти похожи друг на друга, как близнецы. Мол, есть вроде бы и хорошие, но ни одна не запоминается. Я в какой-то мере понимаю эту позицию и согласна с ней, но с другой стороны, все равно не устаю от таких песен - на безрыбье, как говорят, и рак - рыба. Пусть они не станут золотой классикой спустя годы, но если хотя бы займут место в плейлисте на какое-то время - это уже хорошо. 

Mujhko Barsaat Bana Lo/Обрати меня в ливень

Фильм: Junooniyat/Всеобъемлющая страсть (2016)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Рашми Вираг
Исполнитель: Арман Малик

Mujhko Barsaat Bana Lo
Обрати меня в ливень
Ek Lambi Raat Bana Lo
Обрати в длинную ночь
Apne Jazbaat Bana Lo Jaana
Позволь стать твоими чувствами, любимая

Mujhko Alfaaz Bana Lo
Обрати меня в слова
Dil Ki Aawaaz Bana Lo
Обрати в голос сердца
Gehra Sa Raaz Bana Lo Jaana
Позволь стать глубокой тайной, любимая

Nasha Hoon Main… Behakne Do
Я дурман... позволь мне овладеть тобой
Mere Kaatil Mujhe Jeene Ka Haq Toh Do
О, сразившая меня наповал, отдай мне мое право жить

Mujhko Barsaat Bana Lo
Обрати меня в ливень
Ek Lambi Raat Bana Lo
Обрати в длинную ночь
Apne Jazbaat Bana Lo Jaana
Позволь стать твоими чувствами, любимая

Mujhe Apne Sirhaane Pe Thhodi Si Jagah De Do
Дай мне немного места у изголовья своей кровати
Mujhe Neend Na Aane Ki Koi To Wajah De Do
Дай мне какую-нибудь причину потерять сон
Hawa Hoon Main… Lipatne Do
Я ветер... позволь мне окутать тебя
Mere Kaatil Mujhe Jeene Ka Haq Toh Do
О, сразившая меня наповал, отдай мне мое право жить

Mujhko Barsaat Bana Lo
Обрати меня в ливень
Ek Lambi Raat Bana Lo
Обрати в длинную ночь
Apne Jazbaat Bana Lo Jaana
Позволь стать твоими чувствами, любимая

Tere Sang Guzar Jaaye Ye Umr Jo Baaki Hai
Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь
Has Do Na Zara Khul Ke Kaahe Ki Udaasi Hai
Позволь себе смеяться, не сдерживаясь, к чему грусть?
Subah Hoon Main… Aane Do
Я утро... позволь мне рассвести
Mere Kaatil Mujhe Jeene Ka Haq Toh Do
О, сразившая меня наповал, отдай мне мое право жить

Mujhko Barsaat Bana Lo
Обрати меня в ливень
Ek Lambi Raat Bana Lo
Обрати в длинную ночь
Apne Jazbaat Bana Lo Jaana
Позволь стать твоими чувствами, любимая

Mujhko Barsaat Bana Lo
Обрати меня в ливень
Ek Lambi Raat Bana Lo
Обрати в длинную ночь
Apne Jazbaat Bana Lo Jaana
Позволь стать твоими чувствами, любимая

суббота, 9 июля 2016 г.

Sun Le Zara - Singham Returns

сссылка на скачку
На моем блоге песен из фильмов на региональных индийских языках пока что нет ни одной из бенгальского фильма. Главная причина - все самые красивые композиции моментально расхватываются и перепеваются Болливудом. Sun Le Zara - очередной импорт с тех краев, и хотя обе версии исполнены Ариджитом, мне милее именно бенгальская, возможно потому что я услышала ее первой. Но когда есть намного более понятная хинди-перепевка, мучиться переводить оригинал, понятное дело, уже не хочется... 

P. S. Я могу ошибаться, но попробуйте просчитать темп на "раз-два-три" - ведь получается, что это вальс! Наверное, этим и объясняется эта неуловимая ретро-прелесть в песне, несмотря на современную инструментальную обработку. 

Sun Le Zara/Пожалуйста, услышь

Фильм: Singham Returns/Сингам возвращается (Сингам-2) (Возвращение Сингама) (2014)
Композитор: Джит Гангули
Слова песни: Сандип Натх
Исполнитель: Ариджит Сингх

Dar pe tere aake
У твоего порога
Main khada sir jhuka ke
Я стою, смиренно склонив голову
Kar de karam
Смилуйся надо мной
Apna dharam main nibhaun
Я останусь верен твоим заветам
O Rehnuma
О, Наставляющий на пусть истинный! (в данном контексте - обращение к Богу)

Meri duaa... yeh ilteja
Мою молитву... эту просьбу
Sun le zara, sun le zara, sun le zara
Услышь, пожалуйста, услышь
Sun le zara meri duaa
Услышь же мою молитву

Har pal dil mein hain shole jalte hue
Миг за мигом сердце обжигают искры
Khud ko bachaaun main kaise pighalte hue
Как мне уберечь себя, не расплавиться?
Thehere huye mere kadam
Мои шаги застыли на месте
Chal na paaun
Я не могу двигаться вперед
O Rehnuma
О, Наставляющий на путь истинный!

Meri duaa... yeh ilteja
Мою молитву... эту просьбу
Sun le zara, sun le zara, sun le zara
Услышь, пожалуйста, услышь
Sun le zara meri duaa
Услышь же мою молитву

Kar loon main poore khud se jo waade mere
Позволь мне выполнить обещания, данные самому себе
Ab tu dikha de raahein main sadke tere
Склоняюсь в молитве и прошу указать мне путь
Dil mein mere kitne bharam
Сколько сомнений в моей душе
Kya bataaun
Как сказать тебе
O Rehnuma
О, Наставляющий на путь истинный!

Meri duaa... yeh ilteja
Мою молитву... эту просьбу
Sun le zara, sun le zara, sun le zara
Услышь, пожалуйста, услышь
Sun le zara meri duaa
Услышь же мою молитву

пятница, 8 июля 2016 г.

Main Hoon Hero Tera (Sad Version) - Hero

ссылка на скачку
Бонус к красивой композиции - этой версии нет в альбоме. Точно не уверена, но вероятно ее выпустили уже после выхода аудио-альбома, когда главная версия набрала популярность
















Main Hoon Hero Tera (Sad Version)/Твой герой - это я (грустная версия)

Фильм: Hero/Герой (2015)
Композитор: Амал Малик
Слова песни: Кумар
Исполнитель: Арман Малик

Dekhe jo khwaab the gire jo aankh se
Они упали с глаз, видевших мечты - 
Toh aansoo ban ke dil beh gaya
Слезы, которыми истекала душа
Toote jo aayine sach aaya saamne
В разбитом зеркале отразилась истина
Ab tu hi mujhe yeh bata
Теперь ты скажи мне сама
Kya main hoon hero tera
Я ли твой герой?

Saanson se door main ho sakta hoon magar
С дыханием я могу проститься, однако
Tujhse naa ho sakunga judaa
С тобой расстаться не могу
Duniya naa samjhegi
Никто в мире не поймет
Dil ko mere abhi jo ehsaas tune diya
Того чувства, что подарила моему сердцу ты
Haan main hoon hero tera
Да, твой герой - это я

пятница, 1 июля 2016 г.

Awargi - Love Games

ссылка на скачку (весь альбом)
Бхаттовские фильмы продолжаю смотреть по инерции, зная, что как минимум музыка будет интересная. Вот и здесь нашлась трогательная лиричная композиция, привлекшая внимание.
















Awargi/Скитания

Фильм: Love Games/Любовные игры (2016)
Композиторы: Сангит и Сиддхартх
Слова песни: Косар Мунир
Исполнители: Сангит Халдипур, Расика Шекар

Awargi Se Dil Bhar Gaya
Мое сердце пресытилось скитаниями
Teri Gali Mein Rehne Laga
Ему захотелось осесть на твоей улочке
Jaise Kabhi Bhi Ki Na Kisi Ki
Так, как ни о ком никогда оно не заботилось
Teri Fikar Mein Rehne Laga
Оно начало заботиться о тебе

Tere Aansoo Piyu Main
Порой я хочу захлебнуться в твоих слезах,
Kabhi Tujhko Hasaaun
Порой хочу заставить тебя смеяться
Tujhe Door Se Dekhun
То лишь смотреть на тебя издалека,
Kabhi Dil Mein Basaaun
То поселить тебя в своем сердце
Teri Khaatir Jiyun Main
Хочу жить ради тебя,
Kabhi Tujhpe Lutaaun
Хочу отдать тебе всего себя
Yeh Jaan Meri Jaan Hai Tu…
Вся эта жизнь, любимая, - ты
Bas Tu…
Лишь ты...

Awargi Se Dil Bhar Gaya
Мое сердце пресытилось скитаниями
Teri Gali Mein Rehne Laga
Ему захотелось осесть на твоей улочке
Tere Aansoo Piyu Main
Порой я хочу захлебнуться в твоих слезах,
Kabhi Tujhko Hasaaun
Порой хочу заставить тебя смеяться
Tujhe Door Se Dekhun
То лишь смотреть на тебя издалека,
Kabhi Dil Mein Basaaun
То поселить тебя в своем сердце
Teri Khaatir Jiyun Main
Хочу жить ради тебя,
Kabhi Tujhpe Lutaaun
Хочу отдать тебе всего себя
Yeh Jaan Meri Jaan Hai Tu…
Вся эта жизнь, любимая, - ты
Bas Tu…
Лишь ты...

Na Toh Khud Ka Tha Kabhi Na Khuda Ka Main
Я не принадлежал ни себе, ни Богу
Tu Mila Toh Ho Gaya Khudbakhud Tera Main
Но повстречавшись с тобой, я сам собой стал принадлежать тебе
Hone Laga Hai Khud Pe, Ab Mujhko Yakeen
С тех пор я начал верить в себя
Imaan Badal Ke Mera, Tu Badalna Nahin
Изменив мою веру, не меняйся сама

Tere Khuda Se Maangu Main Kya
О чем мне попросить у твоего Бога?
Mujhko Duaaein Aati Nahi
Мне неведомы молитвы
Tujhse Mohabbat Kaise Karun Main
Как мне полюбить тебя?
Mujhko Wafaein Aati Nahi
Мне неведома преданность
Tujhe Dekh Ke Lekin Yeh Dil Dagmagaaye
Однако при виде тебя мое сердце трепещет
Mujhe Aazaan Dekar Tu Mujhko Jagaaye
Ты разбудил меня, словно призыв на утреннюю молитву
Mujhe Meri Nazar Mein Tu Mujhko Uthaaye
Ты повысил мою самооценку в собственных глазах
Mera Imaan Meri Jaan Hai Tu
Моя вера, любимый, это ты
Bas Tu...
Лишь ты...

четверг, 30 июня 2016 г.

Main Maal Gaadi - Andaz

ссылка на скачку (весь альбом)

В Andaz практически все песни - претенденты на попадание в нашу спецподборку, но эта, пожалуй, побила все рекорды. Тут настолько откровенный двойной смысл в каждой строчке, что даже никакое чувство юмора не срабатывает. Тем более, когда все это еще в паре с видео и в контексте первой брачной ночи у молодоженов... я отнюдь не ханжа, но мне очень некомфортно от всего этого действа.
Кстати, цензура чуток смягчила смысл в фильмовом варианте, но я, как всегда, перевожу оригинальные версии, выпускаемые в аудио-альбомах.

P. S. Любопытный момент: продюсером фильма был Пахладж Нихалани - сейчас именно он является председателем Комитета по Цензуре всея Индии и славится своей строгостью. 

Main Maal Gaadi/Я поезд

Фильм: Andaz/Способ (Учитель, я вас люблю!) (1994)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Индивар
Исполнители: Кавита Кришнамурти, Винод Ратод

Main maal gaadi hoon dhakka laga
Я поезд - подтолкни меня
Dhakka laga re dhakka laga
Подтолкни же, подтолкни
Garam ho gaya engine mera
У меня перегрелся мотор
Dhakka deta jaa
Мне нужен толчок посильнее

Tu maal gaadi driver main tera
Ты поезд, а я твой машинист
Thoda rukja thoda rukja
Чуть погоди, не спеши
Chalu karunga engine tera
Дай завести твой мотор сначала
Tu darti hai kya
Чего боишься?

Main maal gaadi hoon dhakka laga
Я поезд - подтолкни меня
Dhakka laga re dhakka laga
Подтолкни же, подтолкни

Waqt hai kam aur lamba safar hai
Так мало времени, а сколько еще нужно проехать
Tu raftar badhade
Прибавь скорость
Manzil par hamein pahauncha de
Доведи меня до конечной цели
Kabhi kabhi hum tez chalenge
Порой я буду убыстрять темп
Kabhi kahin dam lenge
Порой брать перерыв
Hum dono jo chahe karenge
Вдвоем мы будем делать все, что захотим
Aankhon ne signal hara de diya
Глаза подали зеленый свет (как светофор)
Ab tu soche kya
Так чего ж ты раздумываешь?

Main maal gaadi hoon dhakka laga
Я поезд - подтолкни меня
Dhakka laga re dhakka laga
Подтолкни же, подтолкни
Garam ho gaya engine mera
У меня перегрелся мотор
Dhakka deta jaa
Мне нужен толчок посильнее

Tu maal gaadi driver main tera
Ты поезд, а я твой машинист
Thoda rukja thoda rukja
Чуть погоди, не спеши

Ek dabbe mein bachhe honge
В одном вагоне будут дети
Ek dabbe mein tum hum
В другом вагоне - мы с тобой
Yeh pyar apna na hoga kam
Нашей с тобой любви не станет меньше
Tere chalane se hi chalungi
Ты заведешь - и я поеду
Tu roke to rukungi
Ты остановишься - я остановлюсь с тобой
Tere hi sang hamesha rahungi
Не покину тебя никогда
Ucha nicha jeewan ka rasta
Подъем ли, спуск - по дороге жизни
Sambhal sambhal ke chala
Едь осторожно

Tu maal gaadi driver main tera
Ты поезд, а я твой машинист
Thoda rukja thoda rukja
Чуть погоди, не спеши
Chalu karunga engine tera
Дай завести твой мотор сначала
Tu darti hai kya
Чего боишься?

Main maal gaadi hoon dhakka laga
Я поезд - подтолкни меня
Dhakka laga re dhakka laga
Подтолкни же, подтолкни
Garam ho gaya engine mera
У меня перегрелся мотор
Dhakka deta jaa
Мне нужен толчок посильнее

среда, 29 июня 2016 г.

Chaar Botal Vodka - Ragini MMS-2

Пропаганда алкоголизма? Доблестная индийская цензура, видать, и сама была в запое, когда пропускала такую песню. О вкусах спорить не буду - песня-"цеплялка", примитивные мотив и до бесконечности повторяемые строчки всегда легче и крепче привязываются и крутятся в уме; на основании этого создается большинство современных хитов.

Chaar Botal Vodka/Четыре бутылки водки

Фильм: Ragini MMS-2/ММС с Рагини-2 (Последняя запись-2) (2014)
Композитор: Йо-Йо Хани Сингх
Слова песни: Устад Бхагдарх Али Кхан Сахаб
Исполнитель: Йо-Йо Хани Сингх

Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит

Main Rahoon Saari Raat In The Bar
Всю ночь напролет я в баре
Daaru Piyun Lagaatar
Бухаю по-черному
Ek Aadhi Sab Pee Lete Hain
Всем по зубам лишь пол-литра
Main To Piyun Botal Chaar
А я глушу по четыре бутылки

Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
So...
Так что...
I Wanna Hangover Tonight…
Я хочу, чтобы у меня было похмелье сегодня ночью...

Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Aur Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит

Saari Raat Daaru, Subah Nimbu-Paani
Всю ночь бухло, с утра - лимонная водичка
Party Karne Waalon Ki Hai Yahi Kahaani
И так со всеми, кто отрывается на вечеринках
Pet Bhar Ke Jitni Bhi Pee Lo
Пей, сколько влезет
Kisi Ki Bandi Ko Bhi Hello
А потом "привет" чьей-то подружке
Hello Baby How Do You Do?
Привет, крошка, как делишки?
Ek Minute Ko Khad Ja Tu
Постой со мной минутку
Pata Ni Mujhe Yeh Samajh Ni Aata
Не понимаю, никак не доходит
Mere Saath Kabhi Koi Club Nahi Aata
Почему никто не идет со мной в клуб
Apne Peele Se Koi Ni Pilaata
Никто не угощает выпивкой
Main Pee Loon Zyada Phir Koi Munh Ni Lagata
Ну, выпью лишка, так никто и разговаривать не хочет
Kyun Ke... Kyun Ke....
Потому что... потому что...

Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Aur Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
So...
Так что...
I Wanna Hangover Tonight…
Я хочу, чтобы у меня было похмелье сегодня ночью...

Sooji-Sooji Aankhein Meri Phir Bhi Dekho
Глаза еле открываются, а все ж туда, погляди
Ladkiyon Ko Kaise Yeh Nihaarein
Как они высматривают девиц
Agle Din Woh Jhoome Hangover Mein Phir Bhi Dekho
На следующий день ее заносит от похмелья, а все ж туда, погляди
Liver Mera Vodka Pukaare
Моя печень все равно требует водки
Kyun Ki
Потому что...

Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Aur Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
So...
Так что...
I Wanna Hangover Tonight…
Я хочу, чтобы у меня было похмелье сегодня ночью...

Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит
Chaar Botal Vodka Kaam Mera Roz Ka
Четыре бутылки водки в день - норма для меня
Na Mujhko Koi Roke Aur Na Kisi Ne Roka
Никто меня не остановил и не остановит