Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 7 августа 2016 г.

Zulfon Ke Andhere Mein - Ulta Seedha

ссылка на скачку
Посвящается прежде всего тем, кто начал смотреть индийское кино еще в советских кинотеатрах. Для нашего поколения каждая такая песня - это целая история, поэтому они особенно дОроги. Ну, а тем, кто "взрощен" на более новом репертуаре, могу лишь посоветовать послушать и попытаться проникнуться этим неповторимым духом ретро. 

Zulfon Ke Andhere Mein/В тьме от густых волос

Фильм: Ulta Seedha/Вверх тормашками (1985)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнитель: Аша Бхонсле

Zulfon ke andhere mein
В тьме от густых волос
Donon hain akele mein
Мы с тобой наедине
Aur sapne hain jawaan
И с нами фантазии молодости
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Tere liye phiri gali gali tamam
В поисках тебя, я исходила все улочки
Gaye hazar din aayi tab ek shaam
Минула тысяча дней и вот настал заветный вечер
Milti kismat se hain sanam aisi tanhayia
Это уединение, любимый, подарено нам самой судьбой
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Katil agar hai tu hoga re mujhko kya
Если ты окажешься убийцей, что станет со мной? (прим.: "убийца" - это игра слов, где героиня имеет в виду и прямой смысл, и переносное значение "убийственный красавец/ловелас")
Aayi hoon aaj main karke yeh faisla
Сегодня я пришла сюда, твердо решив:
Ab to tukde ho dil ke ya jaaye meri jaan
Пусть от сердца останутся осколки, или я распрощаюсь с жизнью
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Chahe badal bhi jaa tu meri chah se
Пусть даже твоя страсть ко мне изменится
Magar na tak mujhe aisi nigaah se
Однако не смотри на меня таким взглядом
Tere chehre par aj hain kasi parchhaiyaan
Что за тени легли на твое лицо сегодня?
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

Zulfon ke andhere mein
В тьме от густых волос
Donon hain akele mein
Мы с тобой наедине
Aur sapne hain jawaan
И с нами фантазии молодости
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь
Piya aise toh jaane na doongi
Любимый, я не дам тебе уйти просто так
Jaane milo phir kahaan
Как знать, встретимся ли мы еще когда-нибудь

1 комментарий:

MILA комментирует...

Спасибо!!! Дождалась! Обожаю эту песню. Благодарю!!!