За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 27 августа 2008 г.

Kahin To - Jaane Tu... Ya Jaane Na

слушать
После перевода первой песни из Jaane Tu... меня настоятельно просили продолжить, что я с удовольствием и делаю. Kahin To нравится многим, причем даже тем, кто равнодушен к индийским фильмам и музыке. Полагаю, "глобализированная" и "легкоусвояемая" мелодия - это главная причина.

Kahin To/Где-то

Фильм: Jaane Tu... Ya Jaane Na/Знаешь ты... или не знаешь (Знаешь ли ты...) (2008)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Аббас Тайревала
Исполнители: Рашид Али, Васундара Дас

Kahin to, kahin to hogi woh duniya jahaan tu mere saath hai
Где-то, где-то должен быть тот мир, в котором ты со мной
Jahaan main, jahaan tu aur jahaan bas tere mere jazbaat hain
Там, где есть я, там, где есть ты и там, где есть лишь наши чувства
Hoti jahaan subah teri palkon ki kirnon mein
Там, где утро приходит в лучах твоих ресниц
Lori jahaan chaand ki sunein teri baahon mein
Где в твоих обятиях мне слышится колыбельная луны

Jaane na kahan woh duniya hai
Знать бы, где этот мир
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Знать бы, есть ли он вообще или его нет
Jahaan meri zindagi mujhse itni khafaa nahin
Тот мир, в котором жизнь не так обижена на меня

Saasein kho gayi hain kiski aahon mein
В чьих вздохах потерялось мое дыхание
Main kho gayi hoon jaane kiski baahon mein
В чьих объятиях потерялась я сама
Manzilon se raahein dhondti chali
Я ступила на этот путь в поисках цели
Kho gayi hai manzil kahin raahon mein
И потеряла эту цель где-то по дороге

Kahin to, kahin to hai nasha teri meri har mulaqaat mein
Где-то, где-то каждое наше свидание - словно хмель
Honton se honton ko choomte rehte hum har baat pe
Когда каждым произнесенным словом наши губы соприкасаются в поцелуе
Kehti hai fiza, jahaan, teri zameen asmaan
Воздух, мир, земля под ногами, небо над головой повторяют
Jahaan hai tu meri hansi, meri khushi, meri jaan
Где ты – там мой смех, моя радость, моя жизнь

Jaane na kahan woh duniya hai
Знать бы, где этот мир
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Знать бы, есть ли он вообще или его нет
Jahaan meri zindagi mujhse itni khafaa nahin
Тот мир, в котором жизнь не так обижена на меня

вторник, 26 августа 2008 г.

Aapko Dekh Ke - Kishen Kanhaiya

слушать











Песни из "Кишан и Канхайя" - рекордсмены по заявкам: их просили на моем блоге, "ловили" меня на форумах, писали на имейл и даже просили передать просьбу через общую знакомую! Я тоже с детства обожаю эти песни (в особенности Aapko Dekh Ke), но некоторые из заявок даются мне с большим трудом, и эта - одна из них. После "расшифровки" текста я застряла на "чакори", который "убил" мне весь смысл. Два месяца расспросов носителей языка (от которых толку мало, как я уже убедилась на опыте) и интернетных поисков, наконец-то, более или менее разъяснили мне картину. "Чакори" - это одна из разновидностей серой куропатки, особь женского пола, которая, согласно различным литературным источникам на хинди (в научных статьях о поведении серых куропаток ничего подобного не упоминается), заворожена луной, "влюблена" в нее. Также упоминалось, что она "живет на лучах лунного света", но что это должно означать, я не очень поняла. Тем не менее, смысл женской части припева таким образом вырисовывается.

P. S. Если кто в курсе деталей воздействия луны на эту птичку, пожалуйста, отпишитесь в комментариях!:)


Aapko Dekh Ke/Увидев тебя

Фильм: Kishen Kanhaiya/Кишан и Канхайя (1990)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Амит Кумар, Садхана Саргам

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gaya yeh jaan
Я разгадал эту тайну, дорогая
Shamma pe parwane kyun hote hain qurbaan
Почему мотыльки приносят себя в жертву пламени
O meri jaan
О, душа моя

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gayi yeh jaan
Я разгадала эту тайну, дорогой
Сhanda pe chakori kyun hoti hai qurbaan
Почему чакори (серая куропатка) приносит себя в жертву луне
O meri jaan
О, душа моя

Abhi baharon mein tumko phoolon se main milwaaunga
В разгар весны я приведу тебя на встречу с цветами
Kya hoga bolo agar milungi
Скажи, что будет, если соглашусь встретиться
Ki tumse behtar koi nahin yeh har kali ko bataaunga
Я поведаю каждому из бутонов, что лучше тебя на свете нет
Phoolon se zyaada kya main haseen ho
Неужели я прекраснее цветов?
Din mein na khwaab dikhao
Не заставляй меня грезить средь бела дня

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gaya yeh jaan
Я разгадал эту тайну, дорогая
Shamma pe parwane kyun hote hain qurbaan
Почему мотыльки приносят себя в жертву пламени
O meri jaan
О, душа моя

Aankon ko jaise khwaabon ki dhadkan ki dil ko zaroorat hai
Так же, как глазам необходимы сны, сердцу необходимо сердцебиение
Yeh sach kaha hai tumne to dilbar
Это ты верно сказала, дорогая
Isi tarah se jaan-e-wafaa mujhko tumhari zaroorat hai
Вот так же и мне, любимый мой, ты необходим
Yeh baat sach hai ya ke hai joothi
Это правда или ложь?
Mujko bata do kasam se
Заклинаю тебя, скажи мне

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gayi yeh jaan
Я разгадала эту тайну, дорогой
Сhanda pe chakori kyun hoti hai qurbaan
Почему чакори (серая куропатка) приносит себя в жертву луне
O meri jaan
О, душа моя

Jabse Tujhe Dekha (O My Sweetheart) - Pyaar Karke Dekho

слушать
Праздную маленькую, но очень важную для меня победу. Предисловие: когда в заявках попросили эту песню из "Люби и верь", я обескураженно подумала, что почему-то совсем ее не помню (это при том, что я - дите Советского Союза, взрощенное на индийских фильмах того периода). Когда удалось ее прослушать онлайн, меня охватила жуткая ностальгия, потому что в свое время я с ума сходила по этой песне (и очень странно, что вообще могла ее забыть). Но вот незадача: нигде в Интернете не было качественного мп3, только прослушка или вариант очень плохого качества. Не буду вдаваться в подробности своих невероятных действий (скажу лишь, что я перевернула буквально небо и землю и поставила на уши многих людей), главное - йес, я это сделала (!!!) и могу с гордостью поделиться с вами эксклюзивом (концовка песни немного оборванная, но это лучший вариант из всех, которые можно было раздобыть). Кстати, благодаря этим моим "раскопкам", я "накопала" еше несколько редких песен, которыми обязательно поделюсь позже.

P. S. Май 2011. Ну вот, наконец в Интернете появилась качественная и полная версия песни, поэтому ставлю новую ссылку.


Jabse Tujhe Dekha (O My Sweetheart)/С тех пор, как увидел тебя (О, моя любимая)

Фильм: Pyaar Karke Dekho/А ты попробуй влюбиться (Люби и верь) (1987)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Индивар
Исполнитель: Баппи Лахири

Jabse tujhe dekha
С тех пор, как увидел тебя
Rab se tujhe manga
Тебя лишь просил у Бога
Jeene ki soorat hai tu
Ты – воплощение жизни
Itni khoobsoorat hai tu
Ты так прекрасна
Umr bhar dekhte rahe
Так и смотрел бы на тебя до конца дней
O my sweetheart
О, моя любимая

Woh apnapan tune diya
Ты подарила мне эту близость
Dil ko mere jeet liya
Ты выиграла мое сердце
Teri nazar jhuki
Ты опустила ресницы
Dhadkan meri rooki
Мое сердцебиение остановилось
Chaahat jaag uthi
И проснулась страсть
O my sweetheart
О, моя любимая

Kahaani shuroo hone to do
Позволь же начаться нашей истории любви
Honthon ke phool chune to do
Позволь же прикоснуться к бутону губ
Zulfein hatti udhar
Ты откинула волосы
Nikla chand kidhar
И откуда ни возьмись появилась луна (прим.: в восточной поэзии женское лицо часто сравнивают с луной)
Chamak utha mera ghar
И озарила сиянием мой дом
O my sweetheart
О, моя любимая

понедельник, 25 августа 2008 г.

Chandni O Meri Chandni - Chandni

слушать
По многочисленным просьбам - как в заявках данного блога, так и с других форумов и сайтов. Полюбилась эта милая песенка многим, наверное, благодаря живописному клипу с красивой и хулиганистой Шридеви, которая, к тому же, дебютировала в роли певицы. Ее детский голосок далек от совершенства, но очень соответствует настроению песни.

Chandni O Meri Chandni/Чандни, о, моя Чандни

Фильм: Chandni/Чандни (1989)
Композиторы: Шив и Хари
Слова песни: Ананд Бакши
Исполняют: Джолли Мукерджи, Шридеви

Chandni o meri Chandni
Чандни (Лунный Свет), о, моя Чандни
Tu meri Chandni...
Ты – моя Чандни...

Ouch!
Ой!
Rang bhare baadal se, tere nainon ke kaajal se
Краской черных туч, сурьмой твоих глаз
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Huh! Naam likh diya!
Хм! Имя он написал!
Bin poochhe yeh kaam kiya tumne mujhe badnaam kiya
Ты сделал это, не спросив меня – ты же меня позоришь!
Khair chhodo... darpok kahin ke
Ну ладно... трус ты эдакий
Pyar mujhe tum karte ho phir kis baat se darte ho
Если влюблен в меня, почему же боишься в этом признаться?
Bolo bolo bolo na
Ну-ка, скажи, скажи, скажи...

Dil pe likhi baaton ko ponchh na de tu aanchal se
Слова, написанные на сердце, ты не стирай своим анчалом (край сари или накидки)
Maine is dil pe likh diya tera naam
Ведь на этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

You fool!
Ты – дурак!
Kaun? Main?
Кто? Я?!
Yes yes yes yes!
Да, да, да!
Kyun?
Почему?

Koi phool koi tohfa tum kuch bhi saath nahin laate
Ни единого цветка, ни подарка – ничего ты с собой не принес
Bade woh ho, samjhaun tumhein? Pyar sikhaun tumhein?
Какой же ты..., тебе объяснить? Научить тебя любви?
Aapni mehbooba se milne khaali haath nahin aate
На свидание с возлюбленной не приходят с пустыми руками
Tumhein nahin pata?
Ты разве не знаешь?

Arrey-rey-rey... aaj main phir bhool gaya
Ой-ой-ой... сегодня я опять забыл
Yaad rakhoonga yeh kal se
Но с завтрашнего дня обязательно буду помнить
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Aley-ley-ley-ley... badi masti karta hai re tu
Ой, да ты большой шалун!
Meri shona shona shona...
Миленький мой
Pakdo pakdo pakdo...
Поймай меня, поймай, поймай...

Chandni o meri Chandni...
Чандни, о, моя Чандни...

Arrey jaa jaa, Chandni Chandni karta hai
Да отвяжись ты, вот заладил "Чандни, Чандни"!
Naam mera dil par likhkar bas tumne baat banaa lee hai
Всего-то имя мое написал на сердце и думаешь, что дело в шляпе?
Hay, tumhein kya pata
Ах, да что ты знаешь!
Maine to dil ke andar teri tasveer laga lee hai
Я вот внутрь самого сердца вставила твою фотографию
Dikhaaun? Dekhoge?
Показать? Хочешь посмотреть?

Arrey pyar mein tu jeet gayi apne premi paagal se
Что ж, в любви ты победила своего глупого воздыхателя
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Rang bhare baadal se, tere nainon ke kaajal se
Краской черных туч, сурьмой твоих глаз
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Chandni main teri Chandni
Чандни, я твоя Чандни

пятница, 15 августа 2008 г.

One Two Three - One Two Three



















Странным и необъяснимым образом меня зацепила пара песен из недавнего One Two Three (хотя я отчетливо понимаю, что это примитив). Несмотря на тот факт, что лирик, судя по стихам, был в загуле, песня привязывается накрепко своей незамысловатой мелодией и хорошо идет фоном под какую-нибудь физическую деятельность (например, занятие в тренажерном зале или уборку квартиры). Словом, воспринимайте ее легко - тогда она должна понравиться и вам.

One Two Three/Раз два три

Фильм: One Two Three/Раз два три (Один, другой, третий) (2008)
Композитор: Рагхав Сачар
Слова песни: Адитья Дхар
Исполнители: Кунал Ганджавала, Рагхав Сачар, Ерл Эд

One two three
Раз два три
Duniya mein aana hai free duniya se jaana hai free
В этот мир можно придти бесплатно и уйти из него бесплатно
Dekh tamaasha duniya ka bilkul free bilkul free
Смотреть мировое представление - тоже абсолютно бесплатно
Absolutely free
Абсолютно бесплатно
One two three
Раз два три
Teri meri meri teri duniya ki "A B C D"
Ты – мне, я – тебе - это основы жизни в этом мире
Arre sau sau mausam jhele hain har paudha banne ko tree
Каждый из ростков, который хочет стать деревом, должен выдержать сотни смен погоды

Saiyaan chhodke na jaa dil todke na jaa
Любимый, не уходи, не бросай меня, не разбивай моего сердца
Tujhko mere haan mere jawaani ki qasam
Заклинаю тебя своей молодостью

Teri jawaani ke hai charche har bazaar mein
Твоя цветущая молодость - тема пересудов на любом базаре
Kab se baitha hai yeh dil tere intezaar mein
Сколько еще этому сердцу томиться в ожидании тебя?
Tujhko mere haan mere jawaani ki qasam
Заклинаю тебя своей молодостью

Kiya Kiya - Welcome



















Welcome был в заявках, и я выбрала Kiya Kiya, как самую заводную, веселую и "приставучую". Это не шедевр, конечно, но любителям легких, танцевальных мелодий наверняка понравится.

Kiya Kiya/Ты натворила

Фильм: Welcome/Добро пожаловать (2007)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Анджан Сагари
Исполнители: Ананд Радж Ананд, Швета Пандит

Hosh Uda Deta Hai Mera
Заставляет меня терять самообладание
Noor-e-Mujazsim Aisa Tera
Твое тело, подобное сиянию

Tera Sarapa Aisa Hai Humdum
Твоя красота такова, моя любимая
Jaise Chamke Dhoop Mein Sabnam
Словно роса, переливающаяся в лучах солнца
Jabse Hum Hai Tumse Mile Kasam Hum Rahe Nahin Hum
Клянусь, с того самого дня, как я встретил тебя, я сам не свой
O Kiya Kiya Kya Kiya Kya Kiya Re Sanam
Ох, что же ты наделала, что ты натворила, дорогая

Chehre Pe Tere Hai Roshan Savera
Твое лицо – восходящее солнце
Zulfon Mein Teri Hai Dilkash Andhera
Твои волосы – манящая тьма
Jaan-e-Jaan Lo Meri Jaan
Дорогой мой, забери мою жизнь
Main Tujhpe Jaan Dedu
Я готова пожертвовать собой ради тебя
Dil Kya Cheez Hai
Мне не жаль сердца
Dil Ke Saree Armaan Vaan Hai Tu
Ведь каждое его желание – это ты
Chehre Pe Tere Hai Roshan Savera
Твое лицо – восходящее солнце
Zulfon Mein Teri Hai Dilkash Andhera
Твои волосы – манящая тьма
Meri Nazar Mein Tu Aisa Hai Janu
В моих глазах ты такой особенный, любимый
Rab Jane Mera Sachchi Aur Main Hi Janu
Правда - видит Бог, и знаю я

Kya Keh Diya Hai Tumne Yeh Janam
Что ты сказала мне только что, любимая
Jabse Hum Hai Tumse Mile Kasam Hum Rahe Nahin Hum
Клянусь, с того самого дня, как я встретил тебя, я сам не свой
O Kiya Kiya Kya Kiya Kya Kiya Re Sanam
Ох, что же ты наделала, что ты натворила, дорогая

You're my love, you're my life
Ты - моя любовь, ты - моя жизнь
I can't go on without you by my side
Я не смогу жить без тебя рядом со мной
To you I belong...
Я принадлежу тебе...

Teri Adayein Humein Bekhud Banaye
Твой стиль свел меня с ума
Jadoo Chalae Koi Jadoo Chalae
Словно кто-то наслал на меня чары
Dil Ki Baat Meri Dil Ki Baat
Что на сердце, что у меня на сердце
Jo Tumne Jaan Li Hai
Которое ты забрал, любимый
Tumko Kya Khabar Tumne Jaan Meri
Разве тебе известно, дорогой мой
Meri Jaan Li Hai
Что ты и душой моей завладел

Teri Adayein Humein Bekhud Banaye
Твой стиль свел меня с ума
Jadoo Chalae Koi Jadoo Chalae
Словно кто-то наслал на меня чары
Meri Khayalon Mein Din Raat Ho Tum
И днем, и ночью ты в моих мыслях
Meri Wafa Ho Mera Saath Ho Tum
Если ты верен мне, оставайся со мной навсегда

Kya Keh Diya Hai Tumne Yeh Janam
Что ты сказала мне только что, любимая
Jabse Hum Hai Tumse Mile Kasam Hum Rahe Nahin Hum
Клянусь, с того самого дня, как я встретил тебя, я сам не свой
O Kiya Kiya Kya Kiya Kya Kiya Re Sanam
Ох, что же ты наделала, что ты натворила, дорогая

четверг, 14 августа 2008 г.

Mainu Lagan Lagi - Dil Kya Kare

слушать
Просили песни из Dil Kya Kare, и я выбрала Mainu Lagan Lagi на свой вкус, хотя в процессе перевода скрипела зубами и не раз хотела бросить затею. В итоге добила-таки - может и не совсем доходчиво, но, во-первых, песня на диалекте, а во-вторых, стихи-метафора: все косвенно, намеками, сравнениями... Такие переводы - самые трудные, так что, не судите строго. Сама песня очень нравится сочетанием традиционного исполнения и современного отчетливого ритма



Mainu Lagan Lagi/Меня притягивает к тебе

Фильм: Dil Kya Kare/Как же быть сердцу? (1999)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Сукхвиндер Сингх, Джаспиндер Нарула

Chal Mitra Hun Othe Chaliye
Идем, моя спутница, туда
Jitthe Hor Na Koi Hove
Где не будет никого, кроме нас
Sanu Vekh Ke Koi Hanse Naa
Туда, где никто не засмеется, увидев нас вместе
Sanu Vekh Ke Koi Rove
Туда, где никто не заплачет, увидев нас вместе

Sej Sajaayi Phoolon Ki
Украсили мы постель цветами
Aur Hum Kaaton Pe Soye
А спать пришлось на шипах
Ishq Da Daiyya Maanjhi Naav
Будь милостив к этой лодке любви, лодочник
Musaafir Sab Duboye
Иначе все пассажиры потонут

Is Dariya Ko Jo Paar Kare
Кто в состоянии переплыть эту реку
Bas Woh Deewana Pyaar Kare
Лишь тот безумец способен любить

Mainu Lagan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Mere Sajan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый(ая)

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимая
Panghat Se Aise Dhuaan Utha
С берега поднялся такой пар
Paani Mein Jaise Aggan Lagi
Словно воду охватил огонь

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый
Oh Mera Dil Tere Dil Se Mil Na Saka
Мое сердце не смогло слиться с твоим
Meri Jaan Teri Jaan Se Milan Lagi
Пусть хоть наши души сольются

Apne Sar Pe Ilzaam Liya
Я не отрицаю этого обвинения
Phir Maine Tera Naam Liya
Что я снова упомянул твое имя
Teri Yaadon Ke Daaman Ko
Шлейф твоих воспоминаний
Apni Yaadon Se Thaam Liya
Был сорван моими воспоминаниями

Na Rasta Na Koi Manzil
Без пути, без цели
Main Sang Pawan Ke Chalan Lagi
Я подалась туда, куда ветер увлек меня

Mainu Lagan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Mere Sajan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый(ая)

Jo Aag Ka Dariya Paar Kare
Кто способен переплыть огненную реку
Bas Woh Deewana Pyaar Kare
Лишь тот безумец способен любить
Haan Haan, Khota Hai Khud Is Raste Mein
Да, да, теряет себя на этом пути
Woh Yaar Talaashe Yaar Kare
Тот влюбленный, кто ищет свою возлюбленную

O Mera Haath Pakad Le Saajan
О, любимый, схвати меня за руку покрепче
Main Majhdhaar Mein Doobke Marne Lagi
Иначе я погибну в этом водовороте

Mainu Lagan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Mere Sajan Lagi, Mainu Lagan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый(ая)

Mann Mera Mujhse Rooth Gaya
Моя душа обижена на меня
Jo Sapna Dekha Toot Gaya
Ведь мечта, которую она лелеяла, разбилась

Main Dirhan Kya Singaar Karoon
Что толку мне наряжаться
Mera Darpan Hi Toot Gaya
Мое зеркало – и то разбито
Na Chutki Bhar Sindoor Mila
И даже щепотки синдура не нашлось
Jab Apni Maang Mein Bharne Lagi
Когда я захотела окрасить пробор

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимая
Panghat Se Aise Dhuaan Utha
С берега поднялся такой пар
Paani Mein Jaise Aggan Lagi
Словно воду охватил огонь

Mainu Lagan Lagi, Mere Sajan Lagi
Меня притягивает к тебе, любимый
Oh Mera Dil Tere Dil Se Mil Na Saka
Мое сердце не смогло слиться с твоим
Meri Jaan Teri Jaan Se Milan Lagi
Пусть хоть наши души сольются

понедельник, 11 августа 2008 г.

Tumse Milke - Main Hoon Na

Еще одна из заявочных песен, которую я рада выложить, потому что мне самой она тоже очень нравится. До ее создания никто не покушался на осовременивание и ремиксирование такого классического жанра, как каввали. Получилось свежо, зажигательно и, главное, с юмором.

Tumse Milke/Встретившись с тобой

Фильм: Main Hoon Na/Я же здесь (Я рядом с тобой) (2004)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Сону Нигам, Альтаф Сабри, Хашим Сабри

Ishq Jaise Hai Ek Aandhi, Ishq Hai Ek Toofaan
Любовь – словно буря, любовь – словно ураган
Ishq Ke Aage Bebas Hai Duniya Mein Har Ilzaam
Перед любовью любое обвинение в мире бессильно
Ishq Mein Sab Deewaane Hain, Ishq Mein Sab Hairaan
В любви все безумны, в любви все растеряны
Ishq Mein Sab Kuch Mushkil Hai, Ishq Mein Sab Aasaan
В любви все кажется трудным, в любви все кажется легким
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewaane Yeh Parwaane
Посмотрите вокруг, дорогие, взгляните на этих безумцев, на этих мотыльков
Hai Ishq Mein Kaise Gum
Насколько любовь поглотила их
Haai, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Ах, встретившись с тобой, что стало с сердцем - как тебе сказать?
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
Как произошло такое чудо - как тебе сказать?

Dil To Hai Ek Raahi Jaana, Dil Ki Tum Manzil Ho
Мое сердце – это странник, любимая, а ты – его место достижения
Dil To Hai Ek Kashti Jaana Jiska Tum Saahil Ho
Мое сердце – это лодка, любимая, а ты – ее пристань
Dil Na Phir Kuch Maange Jaana Tum Agar Haasil Ho
Сердцу больше нечего будет желать, любмая, если оно обретет тебя
Dil To Hai Mera Tanha Jaana, Aao Tum Mehfil Ho
Мое сердце одиноко, любимая, приди и наполни его весельем
Ishq Se Hi Saari Khushiyaan, Ishq Hi Barbaadi
Любовь дарит самое большое счастье, и любовь же приносит погибель
Ishq Hai Paabandi Lekin Ishq Hi Aazaadi
Любовь обращает в рабство, и любовь же выпускает на свободу
Ishq Ki Duniya Mein Yaaron Khwaabon Ki Aabaadi
Мир любви, друзья, населен мечтами
Kho Gaya Woh Jisko Manzil Ishq Ne Dikhla Di
Сбит с пути тот, кого любовь поманила к себе
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewaane Yeh Parwaane
Посмотрите вокруг, дорогие, взгляните на этих безумцев, на этих мотыльков
Hai Ishq Mein Kaise Gum
Насколько любовь поглотила их
Haai, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Ах, встретившись с тобой, что стало с сердцем - как тебе сказать?
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
Как произошло такое чудо - как тебе сказать?

Tumko Pooja Hai Tumhaari Hi Ibaadat Ki Hai
Я молюсь на тебя, лишь тебя боготворю
Humne Jab Ki Hai To Phir Aise Mohabbat Ki Hai
С тех пор, как я полюбил – я любил именно так

Dil Mera Paagal Hai Jaana, Isko Tum Behla Do
Мое сердце сумасшедшее, любимая, образумь его
Dil Mein Kyoon Halchal Hai Jaana, Mujhko Tum Samjha Do
Почему в моем сердце такая неразбериха, любимая, объясни мне
Maheka Jo Aanchal Hai Jaana, Isko Tum Lehra Do
Любимая, пусть твой благоухающий край сари (или шарфа) развевается по воздуху
Zulf Jo Baadal Hai Jaana, Mujhpe Tum Barsa Do
Любимая, пусть эта туча из твоих волос прольется дождем на меня
Jaana Leke Jaan Aaya Hai Tera Yeh Deewaana
Любимая, этот безумец пришел к тебе, поднося свою жизнь в подарок
Jaana Tujhpe Mit Jaayega Tera Yeh Parwaana
Любимая, этот мотылек погибнет в твоем пламени
Jaana Mere Dil Mein Kya Hai Tune Yeh Na Jaana
Любимая, ты ведь не знаешь, что в моем сердце
Jaana Tujhko Yaad Aayega Mera Yeh Afsaana
Любимая, легенда о моей любви будет жить в твоей памяти
Dekho Pyaare Yeh Nazaare Yeh Deewaane Yeh Parwaane
Посмотрите вокруг, дорогие, взгляните на этих безумцев, на этих мотыльков
Hai Ishq Mein Kaise Gum
Насколько любовь поглотила их
Haai, Tumse Milke Dil Ka Hai Jo Haal Kya Kahe
Ах, встретившись с тобой, что стало с сердцем - как тебе сказать?
Ho Gaya Hai Kaisa Yeh Kamaal Kya Kahe
Как произошло такое чудо - как тебе сказать?

суббота, 9 августа 2008 г.

Kaate Nahin Katte Ye Din Ye Raat - Mr. India

слушать
Эта песня была в числе первых заявок, и я бы с радостью исполнила ее раньше, но не было качественного мп3. "Раскопки" продолжались несколько месяцев, и вот - свершилось! Песня построена так, что совсем дословно ее не перевести, поэтому старалась просто максимально точно передать смысл. Чувствую огромное удовлетворение, как после тяжелых и затяжных, но успешных родов:-))

Kaate Nahin Katte Ye Din Ye Raat/Дни и ночи мучительно бесконечны

Фильм: Mr. India/ Мистер Индия (1987)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Алиша Чинай, Кишор Кумар

I Love You...
Я люблю тебя...

Kaate Nahin Katte Ye Din Ye Raat
Дни и ночи мучительно бесконечны
Kehni Thi Tumse Jo Dil Ki Baat
Мне так хотелось рассказать тебе, что у меня на сердце
Lo Aaj Main Kehta Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Koi Nahin Hai Bas Tum Ho Saath
Нет никого вокруг, лишь ты со мной
Kehni Thi Tumse Jo Dil Ki Baat
Мне так хотелось рассказать тебе, что у меня на сердце
Lo Aaj Main Kehti Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Kaisi Hawa Hai
Что за ветерок
Dhuli Dhuli
Уносящий меня
Aaj Fiza Hain
Сегодня даже воздух
Khuli Khuli
Словно вырвался на свободу
Saara Nazaara
Все вокруг
Naya Naya
Кажется новым
Dil Ne Pukaara
Сердце взывает
Piya Piya
Любимый, любимый

Tumne Jo Li Angdaai Hai
Ты изогнула тело вот так
Phir Baat Wohi Yaad Aayi Hai
И снова мне на ум пришли те слова
Lo Aaj Main Kehta Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Meheka Meheka
Источающее аромат
Tera Badan
Твое тело
Beheka Beheka
Теряющий контроль
Mera Ye Mann
Мой разум
Chhalka Chhalka
Такая переполняющая
Roop Tera
Твоя красота
Halka Halka
Такое легкое
Nasha Mera
Мое опьянение

Jab Aa Hi Gai Main Paas Tere
Как только я приблизилась к тебе
Kah Doon Jo Dil Mein Hai Mere
Захотелось произнести те заветные слова
Lo Aaj Main Kehti Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Kaate Nahin Katte Ye Din Ye Raat
Дни и ночи мучительно бесконечны
Kehni Thi Tumse Jo Dil Ki Baat
Мне так хотелось рассказать тебе, что у меня на сердце
Lo Aaj Main Kehta Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Koi Nahin Hai Bas Tum Ho Saath
Нет никого вокруг, лишь ты со мной
Kehni Thi Tumse Jo Dil Ki Baat
Мне так хотелось рассказать тебе, что у меня на сердце
Lo Aaj Main Kehta/i Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

среда, 6 августа 2008 г.

Na Jaane Mere - Dilwale Dulhaniya Le Jayenge

Одна из моих самых любимых сцен в фильме - это та, в которой Радж и Симран расстаются на вокзале. Она с энтузиазмом приглашает его на свою свадьбу и спрашивает: "Ты ведь приедешь, да?", а он с улыбкой и еле заметными слезами в глазах отвечает: "Нет, я не приеду". И начинается Na Jaane Mere... каждый раз, как ножом по сердцу и неважно, что фильм пересматриваешь уже не первый десяток раз...

Na Jaane Mere/Не знаю

Фильм: Dilwale Dulhaniya Le Jayenge/Истинно влюбленный получит невесту (Непохищенная невеста) (1995)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Удит Нараян, Лата Мангешкар

Na Jaane Mere Dil Ko Kya Ho Gaya
Не знаю, что случилось с моим сердцем
Abhi To Yahin Tha Abhi Kho Gaya
Оно только что было тут, и вот уже потеряно

Ho Gaya Hai Tujhko To Pyaar Sajna
А ведь ты влюбился, дорогой мой
Laakh Kar Le Tu Inkaar Sajna
Как ни отрицай это тысячи раз
Dildaar Sajna Hai Yeh Pyaar Sajna
Милый мой, любимый, это и есть любовь

Ho Gaya Hai Tujkho To Pyaar Sajna
А ведь ты влюбилась, дорогая моя
Laakh Kar Le Tu Inkaar Sajna
Как ни отрицай это тысячи раз
Dildaar Sajna Hai Yeh Pyaar Sajna
Милая моя, любимая, это и есть любовь

Dekha Na Tune Mudke Bhi Peeche
Ты даже не обернулась, чтобы еще раз взглянуть на меня
Kuch Der To Main Ruka Tha
А я стоял и ждал
Jab Dil Ne Tujhko Rokna Chaaha
Когда сердце захотело остановить тебя
Door Tu Jaa Chuka Tha
Ты уже ушел слишком далеко
Hua Kya
Что же случилось?
Na Jaana
Неизвестно
Yeh Dil Kyun
Почему это сердце вдруг
Deewana
Обезумело?

Ae Waqt Ruk Jaa Tham Jaa Thaher Jaa
О, время, постой, подожди, помедли
Waapas Zara Daud Peeche
Пробеги немного назад
Main Chhod Aayi Khud Ko Jahan Pe
Туда, где я потеряла саму себя
Woh Rah Gaya Mod Peeche
Верни меня на тот путь
Kahan Main
Где я
Kahan Tu
Где ты
Yeh Kaisa
Что же это
Hai Jaadu
За чудо?