Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 27 августа 2008 г.

Kahin To - Jaane Tu... Ya Jaane Na

После перевода первой песни из Jaane Tu... меня настоятельно просили продолжить, что я с удовольствием и делаю. Kahin To нравится многим, причем даже тем, кто равнодушен к индийским фильмам и музыке. Полагаю, "глобализированная" и "легкоусвояемая" мелодия - это главная причина.

Kahin To/Где-то

Фильм: Jaane Tu... Ya Jaane Na/Знаешь ты... или не знаешь (Знаешь ли ты...) (2008)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Аббас Тайревала
Исполнители: Рашид Али, Васундара Дас

Kahin to, kahin to hogi woh duniya jahaan tu mere saath hai
Где-то, где-то должен быть тот мир, в котором ты со мной
Jahaan main, jahaan tu aur jahaan bas tere mere jazbaat hain
Там, где есть я, там, где есть ты и там, где есть лишь наши чувства
Hoti jahaan subah teri palkon ki kirnon mein
Там, где утро приходит в лучах твоих ресниц
Lori jahaan chaand ki sunein teri baahon mein
Где в твоих обятиях мне слышится колыбельная луны

Jaane na kahan woh duniya hai
Знать бы, где этот мир
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Знать бы, есть ли он вообще или его нет
Jahaan meri zindagi mujhse itni khafaa nahin
Тот мир, в котором жизнь не так жестока ко мне

Saasein kho gayi hain kiski aahon mein
В чьих вздохах потерялось мое дыхание
Main kho gayi hoon jaane kiski baahon mein
В чьих объятиях потерялась я сама
Manzilon se raahein dhondti chali
Я ступила на этот путь в поисках цели
Kho gayi hai manzil kahin raahon mein
И потеряла эту цель где-то по дороге

Kahin to, kahin to hai nasha teri meri har mulaqaat mein
Где-то, где-то каждое наше свидание - словно хмель
Honton se honton ko choomte rehte hum har baat pe
Когда каждым произнесенным словом наши губы соприкасаются в поцелуе
Kehti hai fiza, jahaan, teri zameen asmaan
Воздух, мир, земля под ногами, небо над головой повторяют
Jahaan hai tu meri hansi, meri khushi, meri jaan
Где ты – там мой смех, моя радость, моя жизнь

Jaane na kahan woh duniya hai
Знать бы, где этот мир
Jaane na woh hai bhi ya nahin
Знать бы, есть ли он вообще или его нет
Jahaan meri zindagi mujhse itni khafaa nahin
Тот мир, в котором жизнь не так жестока ко мне

1 комментарий:

Жанна* комментирует...

Это первый фильм 2008 года,который я смотрела.(правда в Интернете и в ужасном качестве).Песня классная,я её давно скачала,но прослушала только разок, а после просмотра фильма теперь постоянно слушаю!Спасибо за красивый перевод!!!Ура!