За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 28 февраля 2022 г.

Aashiqui Aa Gayi - Radhe Shyam

слушать
Двуязычный фильм с совершенно разными саундтреками - по-моему, такого еще не было. Обычно на одну и ту же мелодию накладывают лирику на разных языках, ну исполнителей могут поменять тоже. Но здесь хинди и телугу версии саундтрека созданы вообще разными композиторами. Я прослушала оба, и что-то мне больше нравится из хинди, а что-то из телугу. Но вот эта композиция, пожалуй, берет пальму первенства.






Aashiqui Aa Gayi/Понял, что значит любить

Фильм: Radhe Shyam/Как Радха c Кришной (Радхе Шьям) (2022)
Композитор: Митхун
Слова песни: Митхун
Исполнитель: Ариджит Сингх

ghar se thhe chale to yeh baat ho gayi
Я покидал дом, когда случилось это - 
na jaane kyun unse mulaaqaat ho gayi
Не знаю, почему я встретил ее
nazrein aise wo takra gayi
Наши взгляды столкнулись так,
ke humein aashiqui aa gayi
Что я вдруг понял, что значит любить

ghar se thhe chale to yeh baat ho gayi
Я покидал дом, когда случилось это - 
na jaane kyun unse mulaaqaat ho gayi
Не знаю, почему я встретил ее
nazrein aise wo takra gayi
Наши взгляды столкнулись так,
ke humein aashiqui aa gayi
Что я вдруг понял, что значит любить
yaar ki dilkashi bha gayi
Ее очарование так запало в сердце
bha gayi
Так запало
ke humein aashiqui aa gayi
Что я вдруг понял, что значит любить

badi deewani si raat thi
Ночь была просто безумной
huyi ghani barsaat thi
Шел сильный ливень
hawaaon se uljhi woh zulfein
Спутанные ветром локоны волос
unhone thaam jo li
Она придерживала рукой
to zulfein aise wo bikhra gayi
И тут ее волосы развеяло так,
ke humein aashiqui aa gayi
Что я вдруг понял, что значит любить
aa gayi
Понял
yaar ki dilkashi bha gayi
Ее очарование так запало в сердце
bha gayi
Так запало
ke humein aashiqui aa gayi
Что я вдруг понял, что значит любить

ishq hai sufi mera ishq mukammal
Моя любовь божественна, в ней нет изъянов
maangen sanam ko hi aankhein ye har pal
Каждый миг эти глаза желают видеть лишь любимую
yaar mila hai kya qaraar mila hai
Я обрел покой, когда обрел мою любимую
tera pyaar mila to har mushkil hui hal
С твоей любовью все трудности облегчились

ke humein aashiqui aa gayi
И тут я понял, что значит любить...

воскресенье, 27 февраля 2022 г.

Wat Wat Wat - Tamasha

слушать
Может быть совсем не та песня, которую ждали из этого фильма, но у меня сложилось настроение на нечто нетривиальное, вызывающее, ломающее стереотипы. Сами подумайте - не зная, кто композитор, вы бы сразу узнали Рехмана в этой отдельно взятой песне? Я - нет, хоть и переслушала у него почти весь репертуар. Что до лирики - я до последнего была уверена, что это Амитабх Бхаттачарья: уж очень его стиль с жаргонными вставками и миксом диалектов. Однако это Иршад Камиль, кстати, получивший награду Лучший поэт-лирик за этот альбом.



Wat Wat Wat

Фильм: Tamasha/Представление (Спектакль) (2015)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Иршад Камиль
Исполнители: Ариджит Сингх, Шашват Сингх

Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь взглядом за привлекательных девиц
Ladaawat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь (прим.: я думаю, что это повторение wat - каламбур: как последний слог последнего слова в припеве он не имеет значения, но есть еще схожее с ним жаргонное слово waat, означающее нечто вроде "хана", "пи*дец" - оно здесь есть в тексте в последнем куплете)
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Щедро втираю куркуму этим перелетным пташкам (прим.: наверно имеется в виду "делать комплименты", "подмазываться")
Lagawat Wat Wat Wat Wat
Втираю

O Re Beauty Apni Duty Tumpe Line Maarke Nibhawat Hai
Ах, красотка, я лишь исполняю свой долг подкатить к тебе
Chhod Diya Le Le Sharafat Hai
Отбросив всякую порядочность
Khud Hi Liye Ee Aafat Hai
Напросившись на эту беду
Tohre Pichhe Jab Se Humri
С тех пор, как я увился за тобой
Jam Ke Ho Gayi Laath Lagawat Aawat Aawat
Ох сколько ж побоев мне пришлось вытерпеть

Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь взглядом за привлекательных девиц
Ladaawat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Щедро втираю куркуму этим перелетным пташкам 
Lagawat Wat Wat Wat Wat
Втираю

Hum Humai Se Tohri Battiyaan Karke Waqt Bitaave Hain
Провожу время за разговорами о тебе сам с собой
Khudahi Hanste Khudahi Rote
Сам с собой смеюсь, сам с собой плачу
Khudahi Khudko Sataave Hain
Истязаю сам себя
Tohre Kaaran Basti Saari Humka Karat Majaak Re
Из-за тебя весь квартал стебется надо мной
Pehle Aake Phirat De Hum
Да если б раньше так лезли ко мне,
Apni Puri Dhaak Re Dikhawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Уж я бы показал им, на что способен
Dikhawat Wat Wat Wat Wat
Показал бы

Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь взглядом за привлекательных девиц
Ladaawat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Щедро втираю куркуму этим перелетным пташкам
Lagawat Wat Wat Wat Wat
Втираю

Jaan Gaye Leke Surkhi Kajra Tip Top Ke
Стало ясно, что накрасившись помадой и сурьмой,
Latke Jhatke Maar Tu Humka Phasaave
Вихляя бедрами при ходьбе, ты завлекаешь меня
O Pari Ee To Bata
О, фея, скажи мне вот что:
Tu Kaun Disha Tu Kaun Mulqiyon Haak Le Jaave
В каком направлении. в какие страны ты уносишь меня?
Haule Haule Baat Pe Tu Humri Waat Laga
Потихоньку, слово за словом, из-за тебя мне становится совсем хана

Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь взглядом за привлекательных девиц
Ladaawat Wat Wat Wat Wat
Цепляюсь
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Wat Wat Wat Wat Wat Wat
Щедро втираю куркуму этим перелетным пташкам
Lagawat Wat Wat Wat Wat
Втираю

четверг, 17 февраля 2022 г.

Yaar Mera Kho Gaya - Dance Dance

Вот что я вчера переводила, когда пришла весть о смерти Баппи Лахири. Какое странное и грустное совпадение. Я не относилась к числу его ярых поклонников, но, как ни крути, его мелодии - это часть моего детства и подросткового возраста, это мои первые открытия в индийском кино, это такое множество счастливых ассоциаций...
За последние пару лет индийское кино вообще потеряло много знаковых композиторов и певцов, и когда этот список в очередной раз пополняется, действительно возникает ощущение, что уходит целая эпоха.

Yaar Mera Kho Gaya/Мой милый потерян

Фильм: Dance Dance/Танцуй, танцуй (1987)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Анджан
Исполнитель: Алиша Чинай

Yaar mera kho gaya
Мой милый потерян 
Pyar mera kho gaya
Моя любовь потеряна
Dil mein hain tu
В сердце ты
Jaan mein hain tu
В душе ты

Woh nazar yaar ki jab tak na awaaz de
Пока не позовет взгляд любимого  
Pyar ka geet woh honthon pe kaise saje
Как песнь любви сможет украсить эти губы?

Yaar mera kho gaya
Мой милый потерян 
Pyar mera kho gaya
Моя любовь потеряна
Dil mein hain tu
В сердце ты
Jaan mein hain tu
В душе ты

Raat din ashkon ki barsaat hain zindagi
И днем, и ночью жизнь - дождь из слез
Bin tere dard ki saugat hai zindagi
Без тебя эта жизнь - подарок, оставленный болью, да

Yaar mera kho gaya
Мой милый потерян 
Pyar mera kho gaya
Моя любовь потеряна
Dil mein hain tu
В сердце ты
Jaan mein hain tu
В душе ты

Dard ke dayre had se guzarne lage
Боль выходит за пределы того, что можно выдержать    
Palkon se toot ke nagme bikharne lage
Падая с ресниц, мелодии рассыпаются на мелкие частицы (прим.: аналогия со слезами)
Pyar ka rahnuma kis mod pe kho gaya
Путеводная звезда моей любви, на каком из поворотов ты покинула меня?
Dekhte dekhte sab kuch dhua ho gaya
Прямо на глазах все исчезло, превратившись в дым

Yaar mera kho gaya
Мой милый потерян 
Pyar mera kho gaya
Моя любовь потеряна
Dil mein hain tu
В сердце ты
Jaan mein hain tu
В душе ты

Yaar mera kho gaya
Мой милый потерян 
Pyar mera kho gaya
Моя любовь потеряна