За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 13 февраля 2011 г.

Anjaana Dil - Dhokha

И Кей Кей, и М. М. Крим, два южных талантища, по-моему, очень незаслуженно недооценены в Болливуде. Вот Dhokha, может, и неуспешный фильм, но Боже, какие там песни, какое исполнение...

Anjaana Dil/Незнакомое сердце

Фильм: Dhokha/Обман (2007)
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Шакил Азми
Исполнитель: Кей Кей

anjaana dil kya jaane, begaana dil kya jaane
Разве может знать это сердце, ставшее чужим, незнакомым
darr jaata hai kyun paake khushiyaan
Чего оно боится, даже обретя счастье?
yeh jo main bekaraar hoon har lamha ishq toh nahin
То, что нет мне покоя – уж не любовь ли это?
yeh jo mujhe bekhudi si hai tu jaise mujhmein hai kahin
То, что я сам не свой - уж не ты ли завладела мной?

kabhi baahon mein hai duniya
Порой кажется, что весь мир в твоих объятиях
kabhi khaali khaali raahein
А порой путь твой пуст и одинок
kabhi bharta hai dil thandi thandi aahein
Порой сердце заставляет тебя томно вздыхать
kabhi aankhon mein hain sapne
Порой в глазах мечты
kabhi palko pe hai aansoo
А порой слезы на ресницах
yeh ishq dikhaaye kaise kaise jaadu
Что за чудеса творит любовь?
kabhi dhoop kabhi barsaatein
Порой яркое солнце, порой проливные дожди
kabhi kabhi tanha tanha raatein
Порой одинокие-одинокие ночи
mausam hai kitne aate jaate in wafaaon ke
Сколько сезонов сменяет эта любовная преданность

anjaana dil kya jaane, begaana dil kya jaane
Разве может знать это сердце, ставшее чужим, незнакомым
darr jaata hai kyun paake khushiyaan
Чего оно боится, даже обретя счастье?
yeh jo main bekaraar hoon har lamha ishq toh nahin
То, что нет мне покоя – уж не любовь ли это?
yeh jo mujhe bekhudi si hai tu jaise mujhmein hai kahin
То, что я сам не свой - уж не ты ли завладела мной?

milna hai pal do pal ka
Встреча лишь на пару мгновений
phir lambi hai tanhaayi
И долгое одиночество после
parchhaayi se kat jaati hai parchhaayi
Даже тени оторваны друг от друга
kho jaata hai woh chehra
Постепенно исчезает лицо
bas aati hai aawaazein
Лишь доносится голос
dil karta hai khud se hi aksar baatein
Зачастую сердце ведет беседы само с собой
wahin phiki phiki subahein
И наступают все те же бледные рассветы
wahin bojhal bojhal shaamein
Все те же удручающие вечера
mausam hai kitne aate jaate in wafaaon ke
Сколько сезонов сменяет эта любовная преданность

anjaana dil kya jaane, begaana dil kya jaane
Разве может знать это сердце, ставшее чужим, незнакомым
darr jaata hai kyun paake khushiyaan
Чего оно боится, даже обретя счастье?
yeh jo main bekaraar hoon har lamha ishq toh nahi
То, что нет мне покоя – уж не любовь ли это?
yeh jo mujhe bekhudi si hai tu jaise mujhmein hai kahin
То, что я сам не свой - уж не ты ли завладела мной?

Jeena Yahan Marna Yahan - Mera Naam Joker

Что можно написать о такой знакомой всем и даже уже ставшей родной классике? Мне кажется, что это больше, чем просто песня клоуна-персонажа Раджа Капура - это некий гимн всей его жизни. Красиво и грустно...

Jeena Yahan Marna Yahan/Здесь жить, здесь и умереть

Фильм: Mera Naam Joker/Мое имя клоун (1970)
Композиторы: Шанкар и Джайкишан
Слова песни: Шайлендра
Исполнитель: Мукеш

Jeena Yahan Marna Yahan
Здесь мне жить, здесь и умереть
Iske Siva Jaana Kahan
Мне некуда больше идти
Ji Chahe Jab Humko Awaaz Do
Позови меня, когда ни пожелаешь
Hum Hain Wahin Hum The Jahan
Я все там же, где и был всегда
Apne Yahin Dono Jahan
Здесь оба моих мира (т. е. земля и небо/жизнь и смерть)
Iske Siva Jaana Kahan
Мне некуда больше идти
Jeena Yahan Marna Yahan
Здесь мне жить, здесь и умереть
Iske Siva Jaana Kahan
Мне некуда больше идти

Yeh Mera Geet Jeevan Sangeet
Песнь всей моей жизни
Kal Bhi Koi Dohrayega
Завтра повторит кто-то другой
Jag Ko Hasane Bahrupiya
Смешить мир под маской
Roop Badal Phir Aayega
Снова явится клоун
Swarg Yahin Nark Yahan
Здесь рай, здесь же и ад
Iske Siva Jaana Kahan
Мне некуда больше идти
Ji Chahe Jab Humko Awaaz Do
Позови меня, когда ни пожелаешь
Hum Hain Wahin Hum The Jahan
Я все там же, где и был всегда
Apne Yahin Dono Jahan
Здесь оба моих мира
Iske Siva Jaana Kahan
Мне некуда больше идти

Kal Khel Mein Hum Ho Na Ho
В завтрашнем шоу меня может уже не быть
Gardish Mein Taare Rahenge Sada
Но я навсегда останусь в падающих звездах
Bhoologe Tum Bhoolenge Wo
Забцдешь ты, забудут они
Par Hum Tumhare Rahenge Sada
Но я навсегда останусь твоим
Rahenge Yahin Apne Nishan
Мои следы навеки останутся тут
Iske Siva Jana Kahan
Мне некуда больше идти
Ji Chahe Jab Humko Awaaz Do
Позови меня, когда ни пожелаешь
Hum Hain Wahin Hum The Jahan
Я все там же, где и был всегда
Apne Yahin Dono Jahan
Здесь оба моих мира
Iske Siva Jaana Kahan
Мне некуда больше идти

суббота, 5 февраля 2011 г.

Daiyya Daiyya Re - Dil Ka Rishta

Судя по заявкам, многим нравится эта песня. Миленькая, да. И привязывается хорошо:-) Я ее тоже очень любила на момент выхода альбома... но вот незадача: вкусы со временем меняются. Но всем тем, у кого еще не произошло перераспределение фаворитов, от всей души посвящается...;-)

Daiyya Daiyya Re/Ах, Боже, Боже

Фильм: Dil Ka Rishta/Сердечная привязанность (2003)
Композиторы: Надим и Шраван
Слова песни: Самир
Исполнитель: Алка Ягник

daiyya daiyya daiyya re
Ах, Боже, Боже...
aashiq mere maine tujhse pyaar kiya re
Возлюбленный мой, ты тот, кого я полюбила
daiyya daiyya daiyya re
Ах, Боже, Боже...
aankhon se chori chori izhaar kiya re
Одним лишь взглядом я украдкой призналась в своей любви

main nazarein milaaun to kaise milaaun
Как мне взглянуть тебе в глаза?
mujhe sharm aane lagi hai
Я тут же начинаю краснеть
na dekho to tujhko to kaise bachaaun
А не смотреть не могу: что станет со мною –
meri jaan jaane lagi hai
Кажется, будто душа отрывается от тела

teri chaahaton mein chhalakti hi jaaye
Меня переполняет страсть к тебе
na maane nigori yeh paayal
Не слушаются проклятые браслеты на ногах
mujhe beqaraari sataane lagi hai
Любовное томление изводит меня
kiya ishq ne mujhko ghaayal
Меня настигла стрела любви

daiyya daiyya daiyya re
Ах, Боже, Боже...

tera naam leke guzarte mere din
Дни напролет я повторяю твое имя
tarapke guzarti hain raaten
Ночи напролет я не нахожу покоя
mujhe yaad aati hai ab to hamesha
В мыслях все время лишь воспоминания
sharaarat bhari teri baaten
О твоих заигрываниях

nayi pyaas banke muhabbat men shola
Любовный пыл, превратившись в неизведанную доселе жажду,
labon pe bharakta hi jaaye
Становится все сильнее на губах
diwaana bara hai maanaauun to kaise
Как образумить это обезумевшее
mera dil dharakta hi jaaye
Сердце, что так колотится в груди

daiyya daiyya daiyya re
Ах, Боже, Боже...
tujhko chaaha main ne tera didaar kiya re
Я вспыхнула страстью, взглянув на тебя лишь мельком
daiyya daiyya daiyya re
Ах, Боже, Боже...
aashiq mere main ne tujhse pyaar kiya re
Возлюбленный мой, ты тот, кого я полюбила