За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 18 апреля 2008 г.

Maa - Taare Zameen Par


Песня, на которой я плакала навзрыд. Просто слушать недостаточно - ее нужно видеть, и видеть именно в контексте фильма. Она не просто трогает - она выворачивает всю душу и заставляет вернуться в детство, наполненное невысказанными тревогами и страхом, что мамы может не быть рядом. Кстати, стихи Прасуна Джоши были признаны лучшими за 2007 год и удостоены престижной награды журнала Filmfare.

Maa/Мама

Фильм: Taare Zameen Par/Звездочки на земле (2007)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнитель: Шанкар Махадеван

Main kabhi batlaata nahin
Я никогда не говорил тебе этого
Par andhere se darta hoon main maa
Но я боюсь темноты, мама
Yun to main dikhlaata nahin
Хотя я и не показывал тебе этого
Teri parwaah karta hoon main maa
Но ты нужна мне, мама
Tujhe sab hai pata, hai na maa
Ты ведь знаешь это все, правда, мама?
Tujhe sab hai pata, meri maa
Ты знаешь все, моя мама

Bheed mein yun na chhodo mujhe
Не оставляй меня одного в толпе
Ghar laut ke bhi aa na paaun maa
Откуда я не смогу вернуться домой, мама
Bhej na itna door mujhko tu
Не отправляй меня так далеко
Yaad bhi tujhko aa na paaun maa
Что я даже в воспоминаниях не смогу приходить к тебе, мама
Kya itna bura hoon main maa
Неужели я такой плохой, мама?
Kya itna bura meri maa
Неужели я такой плохой, моя мама?

Jab bhi kabhi papa mujhe
Когда папа порой
Jo zor se jhoola jhulate hai maa
Раскачивает и подкидывает меня высоко вверх
Meri nazar dhundhe tujhe
Я ищу тебя взглядом
Sochu yahi tu aa ke thaamegi maa
Хочу, чтобы ты пришла и крепко прижала меня к себе
Unse main yeh kehta nahin
Я не говорю ему об этом
Par main sehem jaata hoon maa
Но мне очень страшно, мама
Chehre pe aane deta nahin
Я не показываю этого
Dil hi dil mein ghabraata hoon maa
Но сердце полно тревоги, мама
Tujhe sab hai pata, hai na maa
Ты ведь знаешь это все, правда, мама?
Tujhe sab hai pata, meri maa
Ты знаешь все, моя мама

Main kabhi batlaata nahin
Я никогда не говорил тебе этого
Par andhere se darta hoon main maa
Но я боюсь темноты, мама
Yun to main dikhlaata nahin
Хотя я и не показывал тебе этого
Teri parwaah karta hoon main maa
Но ты нужна мне, мама
Tujhe sab hai pata, hai na maa
Ты ведь знаешь это все, правда, мама?
Tujhe sab hai pata, meri maa
Ты знаешь все, моя мама

суббота, 12 апреля 2008 г.

Keh Doon Tumhein - Deewar

слушать

Милая песенка, ставшая классикой и вожделенным объектом всяческих ремиксов. Р. Д. Барман в лучших традициях и легендарная пара Аша-Кишор...













Keh Doon Tumhein/Сказать ли тебе?

Фильм: Deewar/Стена (1975)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Сахир Лудхианви
Исполнители: Кишор Кумар, Аша Бхосле

keh doon tumhein...
сказать ли тебе...
haan
да
ya choop rahoon...
или утаить...
na
нет
dil mein mere aaj kya hai
что у меня сегодня на сердце
kya hai?
что?
keh doon tumhein ya choop rahoon dil mein mere aaj kya hai
сказать ли тебе или утаить то, что у меня сегодня на сердце?
jo bolo to jaanu guru tumko maanu
дорогая, как скажешь - так и будет, я повинуюсь
chalo ye bhi wada hai
я тебе обещаю
achchha?
ах так?

socha hai tumne ke chalte hi jaayen
тебе хотелось бы, чтобы мы шли рука об руку
taaron se aage koi duniya basaayen
и там, за звездами, создали свой мир
theek hai?
так?
to tum batao
тогда ты скажи
bataaun?
сказать?
haan
да
socha hai yeh ke tumhe rasta bhoolaaye
мне бы хотелось, чтобы ты заблудилась по дороге
suni jagah pe kahe chhede daraye
и где-то в безлюдном месте я бы дразнил тебя и пугал
are na na, haay re na na, yeh na karnaa, are nahin, nahin re...
ой, нет, нет, не надо, нет же нет, нет...

keh doon tumhein ya choop rahoon dil mein mere aaj kya hai
сказать ли тебе или утаить то, что у меня сегодня на сердце?
jo bolo to jaanu guru tumko maanu
дорогая, как скажешь - так и будет, я повинуюсь
chalo ye bhi wada hai
я тебе обещаю

socha hai tumne ke kuch gungunayen
тебе хотелось бы, чтобы мы пели,
masti mein joomein zara dhoome machaayen
опьяненные весельем, танцевали и шумели
ab theek hai?
теперь угадала?
to tum batao na
ну так скажи ты
bataaun?
сказать?
haan
да
socha hai ye ke tumhe nazdik laaye
мне бы хотелось притянуть тебя к себе
phoolon se hothhon ki laali churaye
и с губ, подобных цветку, украсть эту красноту
are na na, haay re na na, yeh na karnaa, are nahin, nahin re...
ой, нет, нет, не надо, нет же нет, нет...

keh doon tumhein ya choop rahoon dil mein mere aaj kya hai
сказать ли тебе или утаить то, что у меня сегодня на сердце?
jo bolo to jaanu guru tumko maanu
дорогая, как скажешь - так и будет, я повинуюсь
chalo ye bhi wada hai
я тебе обещаю

пятница, 11 апреля 2008 г.

Goron Ki Na Kalon Ki - Disco Dancer

слушать

Мелодия, которую знают все поклонники индийского кино, и даже некоторые "непоклонники". Наверное, у многих эта песня вызывает подобие ностальгии, хорошее и светлое чувство по прошлому, когда "хинди-руси" были "бхай бхай", Митхуна обожал весь Советский Союз, и в каждом кинотеатре шли индийские фильмы...




Goron Ki Na Kalon Ki/ Не белым и не черным

Фильм: Disco Dancer/Танцор диско (1982)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Анджан
Исполнители: Суреш Вадкар, Уша Мангешкар

Goro ki na kaalon ki, duniya hain dilwalon ki
Не белым и не черным - мир принадлежит тем, кто способен любить
Haske jeeye, haske mare, hum jaise dilwalon ki
Тем, кто живет, смеясь, и умирает, смеясь – таким как мы

Gali gali mein geet hamare gunje subho sham
Наши песни звучат на улицах с утра до вечера
Hum geeton ke saudagar hain, yahi hamara kaam
Мы – продавцы песен, это наша профессия
Na sona, na chandi, geeton se humko pyar
Не золото, не серебро, наша любовь - это песни

Goro ki na kaalon ki, duniya hain dilwalon ki
Не белым и не черным - мир принадлежит тем, кто способен любить

Haan jeena hain din chaar yaha, khush hoke jeele yaar
Жизнь коротка, так давай жить весело, друг
Karna hain kuch agar tujhe jee bhar ke karle pyar
Если хочешь сделать что-то хорошее, полюби всей душой
Kya tera, kya mera bhula de mere yaar
Дружище, забудь о том, что твое, а что мое

Goro ki na kaalon ki, duniya hain dilwalon ki
Не белым и не черным - мир принадлежит тем, кто способен любить
Haske jeeye, haske mare, hum jaise dilwalon ki
Тем, кто живет, смеясь, и умирает, смеясь – таким как мы

Tu Jahan - Salaam Namaste





















Лиричная и, в контексте фильма, грустная песня. Ее просили в заявках, и я снова рада, что мои вкусы совпадают с общественными:)

Tu Jahan/Где бы ты ни была

Фильм: Salaam Namaste/Салам Намасте (2005)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Джайдип Сахни
Исполнители: Сону Нигам, Махалакшми Айер

Tu jahaan main wahaan
Где бы ты ни была, я рядом
Sang sang yun chaloon tere
Я буду с тобой, куда бы ты ни шла
Jaise tera aasmaan
Словно небеса над головой

Jo dhoop nikli chhaya ban jaaonga
Когда выглянет солнце, я стану прохладой
Jo ho tu akeli saaya ban jaaoonga
Когда ты одна, я буду твоей тенью
Jo uljhan mein ho mann main behlaoonga
И смятение твоей души успокою я
Tum aa gaye ho to jeena aaya hai
Ты пришел, и с тобой пришла новая жизнь
Khushiyon ka tumne yeh jaal bichaaya hai
Ты словно опутал меня сетью радостей
Khoya hai khud ko ya sab kuch paaya hai
Может, я потеряла себя, а может, обрела все, чего желала

Tu jahaan main wahaan
Где бы ты ни была, я рядом
Sang sang yun chaloon tere
Я буду с тобой, куда бы ты ни шла
Jaise tera aasmaan
Словно небеса над головой

Ho gham ke badal mujhpe tham jaane de
Если соберутся облака печали, пусть они нависнут надо мной
Bechainiyon ko mujhse takraane de
Пусть все тревоги одолевают одного меня
Dukhti ho koi baat mujhpe aane de
И вся боль пусть тоже перейдет ко мне
Dil sochta tha ke koi apna ho
Сердце всегда мечтало о ком-то особенном
Koi raaz na ho jo usse rakhna ho
О том, от кого не было бы никаких тайн
Aankhen na kholoon main shayad sapna ho
Не хочу окрывать глаза – а вдруг это только сон?

Tu jahaan main wahaan
Где бы ты ни была, я рядом
Sang sang yun chaloon tere
Я буду с тобой, куда бы ты ни шла
Jaise tera aasmaan
Словно небеса над головой

среда, 9 апреля 2008 г.

Yeh Ladka Hai Allah - Kabhi Khushi Kabhie Gham

слушать


Еще одна замечательная песня из замечательного фильма, любимого многими. Заявка пришла с другого сайта, но я ее с радостью выполняю. Когда-нибудь обязательно доберусь и до остальных песен из K3G.




Yeh Ladka Hai Allah/Ах, этот парень - о, Аллах!

Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Алка Ягник

banno ki mehndi kya kehna
мехенди (рисунок хной на руках) невесты – вот это да!
banno ka joda kya kehna
костюм невесты – вот это да!
banno lage hai phoolon ka gehna
невеста красива как цветочная гирлянда
banno ki aankhen kajraari
глаза невесты подведены сурьмой
banno lage sab se pyaari
невеста кажется самой прекрасной
banno pe jaaoon main waari waari
перед невестой я готов преклониться

banno ki saheli resham ki dori
подруга невесты – словно шелковая нить
chup chupke sharmaaye dekhe chori chori
смущаясь, молчком, она украдкой посматривает на меня
yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya
поверит она мне или нет – но я по уши в нее влюбился
yeh ladki hai allah, hai hai re allah
ах, эта девушка - о, Аллах, о, Аллах!

babul ki galiyaan na chadke jaana
отцовский дом я никогда не покину
paagal deewana isko samjhaana
вразумите этого сумасшедшего, этого безумца
dekho ji dekho yeh to mere peechhe pad gaya
ой, посмотрите же – как он привязался ко мне!
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!

lab kahe na kahe, bolti hai nazar
губы могут молчать, но твой взгляд красноречив
pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se
как ни старайся, дорогая моя, а любви тебе не скрыть
haan, roop ghoonghat mein ho to suhaana lage
да, когда красота скрыта за вуалью, она кажется еще прекрасней
baat nahin banti yaar bataane se
лишь словами историю не сочинить
yeh dil ki baatein dil hi jaane ya jaane khuda
то, что на сердце – лишь само сердце знает или знает Всевышний?
yeh ladki hai allah, hai hai re allah
ах, эта девушка - о, Аллах, о, Аллах!
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!

sajna...
любимый...

maangne se kabhi haath milta nahin
лишь попросив, нельзя получить руку
jodiyaan bante hai pehle se sab ki
каждому его пара зараннее уготовлена
ho, leke baaraat ghar tere aaoonga main
со свадебной процессией я приду в твой дом
meri nahin yeh to marzi hai rab ki
ведь это не моя воля, это воля Всевышнего
arre jaa re jaa yeh jhoothi moothi baatein na bana
эй, уходи отсюда, хватит придумывать чепуху
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!

banno ki saheli resham ki dori
подруга невесты – словно шелковая нить
chup chupke sharmaaye dekhe chori chori
смущаясь, молчком, она украдкой посматривает на меня
babul ki galiyaan na chadke jaana
отцовский дом я никогда не покину
paagal deewana isko samjhaana
вразумите этого сумасшедшего, этого безумца
yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya
поверит она мне или нет – но я по уши в нее влюбился
yeh ladki hai allah, hai hai re allah
ах, эта девушка - о, Аллах, о, Аллах!
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!

вторник, 8 апреля 2008 г.

Dil De Diya Hai - Masti

слушать
Еще одна песня по заявкам: песня загулявших, но раскаявшихся мужей. Я считаю ее очень трогательной и искренней, лучшей песней в фильме. Кто еще не слышал - советую.

Dil De Diya Hai/Я отдал тебе сердце

Фильм: Masti/Озорство (Отрываясь по полной) (2004)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Самир
Исполнитель: Ананд Радж Ананд

Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Rukh zindagi ne mod liya kaisa
Как этот поворот произошел на жизненном пути?
Hum ne socha nahin tha kabhi aisa
Я и подумать не мог, что будет так
Aata nahin yaqeen kya se kya ho gaya
Не верится, что все так получилось
Kis tarha main tumse bewafa ho gaya
Что я вот так стал неверен тебе
Insaaf kar do mujhe maaf kar do
Сжалься, прости меня
Itna hi kar do karam
Я лишь об этой милости молю
Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Awaargi mein ban gaya diwaana
В своих скитаниях я потерял рассудок
Maine kyun saadgi ko nahin jaana
Почему я не смог оценить твоей искренности
Chaahat yahi hai ke is qadar pyaar doon
Мое желание отныне – любить тебя так сильно
Qadmon mein tere main do jahaan waar doon
Чтобы оба мира положить в твоим ногам
Chain mera le lo, khushi meri le lo
Возьми мой покой, забери все мои радости
De do mujhe de do saare gham
Отдай мне все свои печали
Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Mere ashq keh rahe meri kahaani
Мои слезы расскажут тебе мою историю
Inhein samjho na tum sirf paani
Не думай, что они – всего лишь вода
Ro ro ke aansuon ke daag dhool jaayenge
Следы выплаканных слез высохнут
In mein wafa ke rang aaj ghool jaayenge
И сегодня в них растворится цвет моей верности
Paas tum rahogi bhool ab na hogi
Если ты будешь рядом, то эта ошибка не повторится никогда
Karoonga na tum pe sitam
Я никогда больше не заставлю тебя страдать
Dil de diya hai, jaan tumhein denge
Я отдал тебе сердце, отдам и жизнь свою
Daga nahin karenge sanam
Я не предам тебя, любимая
Ho...rab di kasam yaara, rab di kasam
Клянусь Богом, милая, клянусь Богом

Pehli Nazar Mein - Race



















Одним выстрелом двух зайцев, т. е. две заявки: просили Аслама и просили Race. Вот, пожалуйста. Но Притам меня все больше разочаровывает. У него, видимо, своих хитов нет вообще. Вот и эта красивая песня - тоже совсем не его творение. Она со 100% точностью скопирована с песни из корейского сериала. Кстати, оригинал звучит намного романтичнее и мягче. Pehli Nazar Mein слушаю исключительно из-за голоса Атифа.

Pehli Nazar Main/С первого взгляда

Фильм: Race/Гонка (2008)
Композитор: Притам
Слова песни: Самир
Исполнитель: Атиф Аслам

pehli nazar mein kaisa jaadu kar diya
с первого же взгляда ты околдовала меня
tera ban baitha hai mera jiya
мое сердце стало твоим
jaane kya hoga, kya hoga kya pataa
кто знает, что будет дальше? никому это неизвестно
is pal ko mil ke aa jee le zara
так давай этот миг проживем вместе
main hoon yahaan, tu hai yahaan
я здесь и ты здесь
meri baahon mein aa, aa bhi jaa
приди в мои объятия, приди же
o jaan-e-jaan, dono jahaan meri baahon mein aa bhool ja
о, любимая, приди в мои объятия и забудь обо всем на свете

baby I love you...
малышка, я люблю тебя...
baby I love you so...
малышка, я так тебя люблю...

har dua mein shaamil tera pyar hai
о твоей любви я прошу в каждой молитве
bin tere lamha bhi dushwaar hai
без тебя и миг прожить трудно
dhadkanon ko tujhse hi darkaar hai
и биению сердца лишь ты необходима
tujhse hain raahatein
ты даришь мне покой
tujhse hain chaahatein
и ты же возбуждаешь желания
tu jo mili ek din mujhe
с тех пор как ты мне встретилась однажды
main kahin ho gaya lapataa
я потерян безвозвратно
o jaan-e-jaan, dono jahaan meri baahon mein aa bhool ja
о, любимая, приди в мои объятия и забудь обо всем на свете

kar diya deewana dard-e-khas ne
боль желания свела меня с ума
chain chheena ishq ke ehsaas ne
чувство любви лишило покоя
bekhayali di hai teri pyaas ne
жажда к тебе затуманила все мысли
chhaya suroor hai
все покрыто тенью страсти
kuch to zaroor hai
происходит что-то особенное
ye dooriyaan jeene na de
это расстояние между нами не дает мне жить
haal mera tujhe na pata
ты ведь не знаешь в каком я состоянии
o jaan-e-jaan, dono jahaan meri baahon mein aa bhool ja
о, любимая, приди в мои объятия и забудь обо всем на свете

пятница, 4 апреля 2008 г.

Falak Tak - Tashan


Замечательная романтическая песня из еще не вышедшего Tashan. Мне лично мелодия легла на душу с первых же аккордов. Слова немного странные, но в индийских песнях вообще часто бывает какой-то запутанный (но, тем не менее, красивый) стиль выражения чувств...

Falak Tak/К небесам

Фильм: Tashan/Стиль (Отчаянные) (2008)
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Косар Мунир
Исполнители: Удит Нараян, Махалакшми Айер

Falak tak chal saath mere
пойдем со мной к небесам
Falak tak chal saath chal
пойдем к небесам, пойдем
Yeh badal ki chaadar
в этом покрывале из облаков
Yeh taaro ke anchal
в этой накидке из звезд
Mein chup jaye hum pal do pal
спрячемся на пару мгновений

Dekho kahan aa gaye hum sanam saath chalte
посмотри, куда мы пришли, любимый, шагая вместе
Jahan din ki baahon mein rathon ke saaye hai dhalte
здесь в объятиях дня растворяются ночные тени
Chal woh choubare dhoonde, jin mein chaahat ki boonde
давай найдем ту обитель, которая наполнена каплями любви
Sach kar de sapno ko sabhi
и превратим в реальность все наши мечты
Aankhon ko meeche meeche, main tere peeche peeche
с закрытыми глазами я последую за тобой
Chal du joh keh de tu abhi
ты лишь скажи, и я пойду без оглядки
Baharon ke chaat ho, duaon ke khaat ho
Под покровом весны, с молитвенником на руках
Padhte rahe yeh ghazal
мы будем читать этот стих любви

Falak tak chal saath mere
пойдем со мной к небесам
Falak tak chal saath chal
пойдем к небесам, пойдем

Dekha nahin maine pehle kabhi yeh nazara
никогда прежде я не видела такой красоты
Badla hua sa lage mujhko aalam yeh sara
весь мир кажется мне изменившимся
Suraj ko huyi hai rarat, raaton ko kare shararat
солнце кинуло в жар, потому что все ночи напролет оно, заигрывая,
Baitha hai khidki pe teri
заглядывало в твое окно
Is baat pe chand bhi bigda, katra katra woh pigla
месяц обиделся на это и расстаял, превратившись в капли
Bhar aaya aankhon mein meri
и наполнил ими мои глаза
Toh suraj bhuja doon, tujhe main saja doon
тогда позволь мне погасить солнце и украсить тебя им
Savera ho tujh se hi kal
чтобы с тобой пришло утро следующего дня

Falak tak chal saath mere
пойдем со мной к небесам
Falak tak chal saath chal
пойдем к небесам, пойдем
Yeh badal ki chaadar
в этом покрывале из облаков
Yeh taaro ke anchal
в этой накидке из звезд
Mein chup jaye hum pal do pal
спрячемся на пару мгновений

вторник, 1 апреля 2008 г.

Sunta Hai Mera Khuda - Pukar

слушать
Песни из Pukar просили в заявках, и я остановилась на Sunta Hai Mera Khuda. Хотя слова какие-то странные на самом деле, да и исполнение, если честно, мне тут не очень нравится, меня жутко "цепляет" сама мелодия, особенно восточная пропевка Сварналаты. Мне вообще кажется, что сюда намного лучше вписался бы пакистанский или арабский стиль исполнения.




Sunta Hai Mera Khuda/Да услышит меня Всевышний

Фильм: Pukar/Призыв (2000)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Маджрух Султанпури, Джавед Ахтар
Исполнители: Удит Нараян, Кавита Кришнамурти, Сварналата

sunta hai mera khuda
Да услышит меня Всевышний
dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba
Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой
yeh zindagi tere liye tere liye
Эта жизнь посвящена тебе, тебе
aur tu mere liye dil ki sada hai
А ты для меня – зов сердца

saajan sun tu bhi itna ki tu hai mera sapna
Знай лишь одно, любимый, ты – моя мечта
tu hi to meri aarzoo
Ты – мое заветное желание
sanam ye baatein kaisi kahaan meri kismat aisi
Любимая, откуда такие речи, за что мне такое счастье
ki ban jaaun teri aarzoo
Чтобы стать твоим заветным желанием
kaho to main tere aage kamar bich gajra baandhe dolun nashili chaal se
Ты только скажи - и я, повязав цветочную гирлянду на талию, пойду перед тобой опъяняющей походкой, покачивая бедрами
adaa haaye aisi qaatil sahega to kaise yeh dil
Твое очарование убийственно, как же мое сердце выдержит?
taras khaao mere haal pe
Прояви милосердие к моему состоянию

sunta hai mera khuda
Да услышит меня Всевышний
dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba
Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой
yeh zindagi tere liye tere liye
Эта жизнь посвящена тебе, тебе
aur tu mere liye dil ki sada hai
А ты для меня – зов сердца

ye gul boote bhi dil hain yahaan kaante sab gul hain
Здесь все эти розы – сердца, а все шипы - розы
ye raste hain apne pyaar ke
Вот такой он – путь любви
haaye kahunga par main itna
О, вот что я скажу тебе
qadam dekhkar hi rakhna kahin koi thokar na lage
Следи за тем, куда идешь, а то как бы не споткнуться
jo mil gaye do dil aise judaa ye phir honge kaise
Соединившись, как смогут два сердца расстаться?
hamaari kahaani hai yehi
Вот такая наша история
mujhe bhi ab kya karna hai
Ну и что же мне делать теперь?
tujhi pe jina marna hai ki ab zindagani hai yehi
Во имя тебя жить и умереть – в этом теперь весь смысл моей жизни

Tu Hai Tu Hai - Deewane Huye Paagal

слушать

Уже довольно давно просили песни из Deewane Huye Paagal. Я фильм не смотрела, а Tu Hai Tu Hai - это единственная песня, которую я слышала, поэтому перевела ее. Наверное, надо посмотреть фильм и, возможно, вдохновиться на другие песни. Ану Малик меня редко разочаровывает...
P. S. Части песни - точно копия, но не могу вспомнить, с чего именно...

Tu Hai Tu Hai/Ты, ты

Фильм: Deewane Huye Paagal/Безумцы, сошедшие с ума (Любить и не сдаваться) (2005)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Самир
Исполнители: Сунидхи Чоухан, Шаан

Tu hai tu hai tu hai tu hai sirf tu hai
Ты, ты, ты, лишь ты
Tujhse yeh nazar hate na, tanha umr yeh kate na
Мне не отвести глаз от тебя, мне не жить больше в одиночестве
Dil ki dhadkano mein sanam tu hai
Любимый/ая, ты в биении моего сердца

I wanna sing with you, dance with you, be with you forever
Я хочу петь с тобой, танцевать с тобой, быть с тобой всегда

Palkon mein tu hai, tu hai
В ресницах – ты, лишь ты
Khwaabon mein tu hai, tu hai
В мечтах – ты, лишь ты
Aankhon mein chehra hai tera
Глаза видят лишь твое лицо

Tu hai tu hai tu hai tu hai sirf tu hai
Ты, ты, ты, лишь ты

Honthon pe tu hai, tu hai
На губах – ты, лишь ты
Baaton mein tu hai, tu hai
В словах – ты, лишь ты
Yaadon pe pehra hai tera
Мои мысли лишь о тебе
Saanson mein teri khushboo hai
В моем дыхании твой аромат

I wanna sing with you, dance with you, be with you forever
Я хочу петь с тобой, танцевать с тобой, быть с тобой всегда

Tu hai tu hai tu hai tu hai sirf tu hai
Ты, ты, ты, лишь ты
Tujhse yeh nazar hate na, tanha umr yeh kate na
Мне не отвести глаз от тебя, мне не жить больше в одиночестве
Dil ki dhadkano mein sanam tu hai
Любимый/ая, ты в биении моего сердца

I wanna sing with you, dance with you, be with you forever
Я хочу петь с тобой, танцевать с тобой, быть с тобой всегда

Rasta bhi tu hai, tu hai
Мой путь – ты, лишь ты
Manzil bhi tu hai, tu hai
И цель – это ты, лишь ты
Manzil pe aake hum mile
Достигнув цели, мы будем вместе

Tu hai tu hai tu hai tu hai sirf tu hai
Ты, ты, ты, лишь ты

Dil chor tu hai, tu hai
Похититель сердца – ты, лишь ты
Woh dor tu hai, tu hai
Ты – та нить
Jis se jude yeh silsile
Которая связала наши судьбы
Tera ishq hai ke jadoo hai
Твоя любовь – это чудо

I wanna sing with you, dance with you, be with you forever
Я хочу петь с тобой, танцевать с тобой, быть с тобой всегда

Tu hai tu hai tu hai tu hai sirf tu hai
Ты, ты, ты, лишь ты
Tujhse yeh nazar hate na, tanha umr yeh kate na
Мне не отвести глаз от тебя, мне не жить больше в одиночестве
Dil ki dhadkano mein sanam tu hai
Любимый/ая, ты в биении моего сердца

I wanna sing with you, dance with you, be with you forever
Я хочу петь с тобой, танцевать с тобой, быть с тобой всегда

Mera Naam Joom Joom - Commando

слушать
Еще одна песня из "Коммандос" на радость митхуноманкам:) Я себя к таковым никогдне относила, но песни 80-90-х обожаю.
Разъяснение по произношению: звуки J и Z в хинди часто заменяются один другим, поскольку буква одна и та же. А имя все-таки Joom Joom, а не Zoom Zoom.


Mera Naam Joom Joom/Меня зовут Джум Джум

Фильм: Commando/Коммандос (1988)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Анджан
Исполнители: Алиша Чинай, Виджай Бенедикт, Шайлендра Сингх

mera naam Joom Joom Joom
Меня зовут Джум Джум
Hi!
Привет!
main tumhare liye aayi hoon
Я пришла сюда ради тебя
aage aage dekhiye hota hai kya
Посмотри, что скоро случится
hum mile apse kuchh ho gaya
Мы встретились и между нами что-то произошло
mera naam Joom Joom Joom
Меня зовут Джум Джум

dhak dhak dhak dhak dil mera dhak dhak kyun kare
Тук тук тук, почему мое сердце так бьется
aaye maza phir bhi yeh dil mera kyun dare
Мне весело, а сердце все равно боится
hey ruk ruk jaati hain saansein jo dil aahein bhare
Дыхание, помедли, сердцу не отдышаться
dil hai deewana deewane pe bas koyi na chale
Ведь сердце – сумасшедшее, а сумасшедшим никогда нет покоя

mera naam Joom Joom Joom
Меня зовут Джум Джум
aage aage dekhiye hota hai kya
Посмотри, что скоро случится
hum mile apse kuchh ho gaya
Мы встретились и между нами что-то произошло

dil mera chaahe ki jhoom ke naachti jaayun main
В сердце желание кружиться и танцевать без перерыва
mast taraane suna ke dilon ko nachaaun main
Пусть от моей заводной мелодии все сердца пускаются в пляс
hey aankhon hi aankhon mein raaz dilon ke bataaun main
Я поведаю все сердечные тайны лишь глазами
raaton ki nind chura ke kahin kho jaaun main
Украду ночные сны и унесу их с собой навсегда

mera naam Dhum Dhum Dhum
Меня зовут Дхум Дхум Дхум
it' s a dance party
Это танцевальная вечеринка
are mera naam Dhum Dhum Dhum
Меня зовут Дхум Дхум Дхум
tera naam Joom Joom Joom
Тебя зовут Джум Джум
dekha sab ghoom ghoom ghoom
Смотри, все вокруг кружится
are mil ke naachein jhum jhum jhum
Давай танцевать вместе

eh jaan hatheli pe leke deewana yeh aa gaya
Этот безумец явился к тебе, поднося свою жизнь на ладони
are yaar ke pyaar mein maut se bhi takra gaya
Во имя любви он даже смерть вызвал на поединок
are hona jo hoga woh hoga mujhe parwaah hai kya
Ну и пусть будет, что будет – мне все равно
jaan loota ke bhi jeene ka aayega bhi maza
Даже прощаясь с жизнью, я буду ею наслаждаться

mera naam Dhum Dhum Dhum
Меня зовут Дхум Дхум Дхум
aage aage dekhiye hota hai kya
Посмотри, что скоро случится
hum mile apse kuchh ho gaya
Мы встретились и между нами что-то произошло