За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 1 апреля 2008 г.

Sunta Hai Mera Khuda - Pukar

слушать
Песни из Pukar просили в заявках, и я остановилась на Sunta Hai Mera Khuda. Хотя слова какие-то странные на самом деле, да и исполнение, если честно, мне тут не очень нравится, меня жутко "цепляет" сама мелодия, особенно восточная пропевка Сварналаты. Мне вообще кажется, что сюда намного лучше вписался бы пакистанский или арабский стиль исполнения.




Sunta Hai Mera Khuda/Да услышит меня Всевышний

Фильм: Pukar/Призыв (2000)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Маджрух Султанпури, Джавед Ахтар
Исполнители: Удит Нараян, Кавита Кришнамурти, Сварналата

sunta hai mera khuda
Да услышит меня Всевышний
dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba
Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой
yeh zindagi tere liye tere liye
Эта жизнь посвящена тебе, тебе
aur tu mere liye dil ki sada hai
А ты для меня – зов сердца

saajan sun tu bhi itna ki tu hai mera sapna
Знай лишь одно, любимый, ты – моя мечта
tu hi to meri aarzoo
Ты – мое заветное желание
sanam ye baatein kaisi kahaan meri kismat aisi
Любимая, откуда такие речи, за что мне такое счастье
ki ban jaaun teri aarzoo
Чтобы стать твоим заветным желанием
kaho to main tere aage kamar bich gajra baandhe dolun nashili chaal se
Ты только скажи - и я, повязав цветочную гирлянду на талию, пойду перед тобой опъяняющей походкой, покачивая бедрами
adaa haaye aisi qaatil sahega to kaise yeh dil
Твое очарование убийственно, как же мое сердце выдержит?
taras khaao mere haal pe
Прояви милосердие к моему состоянию

sunta hai mera khuda
Да услышит меня Всевышний
dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba
Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой
yeh zindagi tere liye tere liye
Эта жизнь посвящена тебе, тебе
aur tu mere liye dil ki sada hai
А ты для меня – зов сердца

ye gul boote bhi dil hain yahaan kaante sab gul hain
Здесь все эти розы – сердца, а все шипы - розы
ye raste hain apne pyaar ke
Вот такой он – путь любви
haaye kahunga par main itna
О, вот что я скажу тебе
qadam dekhkar hi rakhna kahin koi thokar na lage
Следи за тем, куда идешь, а то как бы не споткнуться
jo mil gaye do dil aise judaa ye phir honge kaise
Соединившись, как смогут два сердца расстаться?
hamaari kahaani hai yehi
Вот такая наша история
mujhe bhi ab kya karna hai
Ну и что же мне делать теперь?
tujhi pe jina marna hai ki ab zindagani hai yehi
Во имя тебя жить и умереть – в этом теперь весь смысл моей жизни

Комментариев нет: