Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 11 сентября 2015 г.

Bismillah - Once Upon A Time In Mumbai Dobaara


Песня, вызвавшая бурю негодования со стороны некоторых представителей ислама. Мол, негоже использовать имя Божье и слова молитвы в несерьезной танцевальной композиции. Возмущение достигло такого предела, что песню даже удалили из альбома. Но это уже после выхода оного в свет. Соответственно, копии успели разползтись и легко находимы в Сети. Ну и видео тоже никто особо не банит. То есть, пошумели-пошумели и унялись. Вопрос: так ли уж сильно песня ранила чьи-то религиозные чувства? Лично мне она богохульной совсем не кажется, тем более учитывая суфи-традиции, где грань между преклонением перед Богом и восхищением женщиной весьма размыта. 

Bismillah/Да будет так во имя Аллаха

Фильм: Once upon A Time In Mumbai Dobaara!/ Однажды в Мумбаи - еще раз! (Однажды в Мумбаи-2) (2013)
Композитор: Анупам Амод
Слова песни: Раджат Арора
Исполнитель: Анупам Амод

Chand Zameen Pe Aaya Hai
Ты - луна спустившаяся на землю
Tu Haath Utha Kar Bismillah

Вознеся руки (в молитве), я скажу "Да будет так во имя Аллаха"
Ise Dil Mein Tu Bhar Le
Войди в мое сердце
Nazaron Se Kar Le Bismillah
И взглядом скажи 
"Да будет так во имя Аллаха"

Tu Mila To Rab Hai Mila
Обретя тебя, я словно обрел Всевышнего
Dil Ka Mere Tu Hi Gawaah
Ты свидетель того, что творится в моем сердце
Tu Guzaara
Ты опора в жизни
Tu Ishaara
Ты знак свыше
Tu Hi Hai Aabaru
Ты моя честь
Allah Hoo...

О, Аллах...

Kya Hai Masla
В чем дело?
Dil Kyun Phisla
Почему серце ускользнуло от меня?
Aaj Tak To Mera Tha
Ведь до сих пор оно было моим
Tujhko Dekhe Aise Dhadke
Увидев тебя, оно так забилось
Jaise Har Dam Tera Tha
Словно на самом деле всегда было твоим
Hashra Ranjha Mera Tha
На мою долю выпали муки любви
Ishq Ka Sadka Kar
Смиренно склонив голову перед любовью
Dil Mila Ke Bismillah
И соединив сердца, давай скажем "Да будет так во имя Аллаха"

Tu Mila To Rab Hai Mila
Обретя тебя, я словно обрел Всевышнего
Dil Ka Mere Tu Hi Gawaah
Ты свидетель того, что творится в моем сердце
Tu Guzaara
Ты опора в жизни
Tu Ishaara
Ты знак свыше
Tu Hi Hai Aabaru
Ты моя честь
Allah Hoo...

О, Аллах...

Chandni Bin Chand Bhi Kya
Лунным светом без луны 
Dekhne Ki Cheez Hai
Разве можно любоваться?
Tere Bin Main Hoon Adhoora

Вот так и я - не совсем я без тебя 
Dil Tera Mareez Hai
Мое сердце больно тобой
Tu Mujhe Azeez Hai
Ты зеница ока для меня
Raaton Mein Shaamil Tu
Став неотъемлемой частью моих ночей,
Din Shuru Kar Bismillah
Начни и мой день со слов 
"Да будет так во имя Аллаха"
Ise Dil Mein Tu Bhar Le
Войди в мое сердце
Nazaron Se Kar Le Bismillah
И взглядом скажи 
"Да будет так во имя Аллаха"

Tu Mila To Rab Hai Mila
Обретя тебя, я словно обрел Всевышнего
Dil Ka Mere Tu Hi Gawaah
Ты свидетель того, что творится в моем сердце
Tu Guzaara
Ты опора в жизни
Tu Ishaara
Ты знак свыше
Tu Hi Hai Aabaru
Ты моя честь
Allah Hoo...

О, Аллах...

среда, 9 сентября 2015 г.

Tu Mile Dil Khile - Criminal

Хоть и не без плагиатных ноток, но все равно очень красивая мелодия, давно ее люблю. Правда мне не совсем нравится исполнение или, скорее, сочетание голосов и музыкального сопровождения. Это не стандартная для 90-х аранжировка, для нее и исполнение подошло бы какое-нибудь необычное, может быть, более легкое. Но это лишь мои личные ощущения.


Tu Mile Dil Khile/Ты встретилась мне, и сердце расцвело

Фильм: Criminal/Преступник (Криминал) (1995)
Композитор: М. М. Крим
Слова песни: Индивар
Исполнитель: Кумар Сану, Алка Ягник, Читра

Tu mile dil khile
Ты встретилась мне, и сердце расцвело
Aur jeene ko kya chaahiye
Разве нужно что-то еще, чтобы жить?
Na ho tu udaas tere paas paas
Не печалься, с тобой рядом
Main rahoonga zindagi bhar
Я останусь до конца жизни
Saare sansaar ka pyaar maine tujhi mein paaya
Любовь всей вселенной я обрел в тебе

Chanda tujhe... oh... dekhne ko nikla karta hai
Луна выходит лишь для того, чтобы взглянуть на тебя
Aaina bhi... oh... deedaar ko tarsa karta hai
Зеркало тоже изнывает от желания увидеть тебя хоть мельком
Itni haseen koi nahin
Нет никого прекраснее тебя
Husn dono jahan ka ek tujh mein simatke aaya
Вся красота обоих миров собралась в тебе одной

Tu mile dil khile
Ты встретилась мне, и сердце расцвело
Aur jeene ko kya chaahiye
Разве нужно что-то еще, чтобы жить?
Na ho tu udaas tere paas paas
Не печалься, с тобой рядом
Main rahoonga zindagi bhar
Я останусь до конца жизни
Saare sansaar ka pyaar maine tujhi mein paaya
Любовь всей вселенной я обрел в тебе

Darling, every breath you take
Любимый, при каждом твоем вздохе
Every move you make, I will be there with you
При каждом твоем движении, я буду с тобой
What would I do without you?
Что бы я делала без тебя?
I want to love you forever and ever and ever
Я хочу любить тебя навеки, навсегда

Pyaar kabhi... ho... marta nahin hum tum marte hain
Любовь никогда не умирает, хотя мы сами не вечны
Hote hai woh... ho... log amar pyaar jo karte hain
Люди, которые любят, становятся бессмертны
Jitni adaa utni vafa
Насколько я красива, настолько же верна
Ek nazar pyaar se dekh lo phir se zinda kar do
Взгляни же на меня с любовью хоть раз, верни меня к жизни

Tu mile dil khile
Ты встретился (-лась) мне, и сердце расцвело
Aur jeene ko kya chaahiye
Разве нужно что-то еще, чтобы жить?
Na ho tu udaas tere paas paas
Не печалься, с тобой рядом
Main rahoongi zindagi bhar
Я останусь до конца жизни
Na ho tu udaas tere paas paas
Не печалься, с тобой рядом
Main rahoonga zindagi bhar
Я останусь до конца жизни
Saare sansaar ka pyaar maine tujhi mein paaya
Любовь всей вселенной я обрел(а) в тебе