Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 22 ноября 2009 г.

Yaari Bina - London Dreams

Год близится к концу, поэтому, наверное, уже можно сказать, что эта песня про крепкую мужскую дружбу - одна из лучших, на мой взгляд, выпущенных в 2009, и одна из самых стильных композиций, которые я когда-либо слышала. Поясню: миксовать разные стили нынче многие горазды, и, если честно, это уже начало приедаться, особенно когда мелодию уж слишком (на мое ухо - грубо) озападнивают. Yaari Bina - очень удачное смешение таких, казалось бы, несмешиваемых стилей как каввали и рок, причем, последний совершенно не "забивает" национальный колорит песни. Мне показалось это действительно сильной и впечатляющей работой композиторов + слова песни тоже достойны внимания

Yaari Bina/Без дружбы

Фильм: London Dreams/Лондонские мечты (2009)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Прасун Джоши
Исполнители: Руп Кумар Ратод, Милинд

Yeh duniya jab leke taraazu
Когда этот мир ставит тебя на весы
Tera tol ke bhav bataye
И, словно товару, объявляет тебе цену
Yaar kahe aa seene se lag ja
Стоит лишь другу обнять тебя
Duniya bhaad mein jaaye
И кажется: да пусть мир этот катится к черту!

Do kahaan hain
Разве нас двое?
Ek hi hai
Ведь мы – единое целое
Yaari mein do hote hi nahin
В дружбе не бывает двух отдельных людей
Usko kaato dard isko
Если ранишь одного, второй почувствует боль
Yaari mein do hote hi nahin
Ведь в дружбе не бывает двух отдельных людей

O kachche gud si hai yaari yaari
Крепкая дружба – как сахарный тростник
O meethe pan se pyaari
Она слаще самого сладкого бетеля
To aaja jashn mana le yaara ve
Так давай отпразднуем это, дружище
Yaar ko gale laga le
Давай обнимем друг друга покрепче
Dil ke andheron ko woh tatole
Чувствуя тяжесть у тебя на сердце,
Mann ko bilote math daale khole
Он выпытывает все, что беспокоит твою душу

Yaarа...
Дружище…
Yaari bina hai besuri meri zindagi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая мелодия
Yaari bina hai besuri hai besuri besuri zingadi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая, фальшивая, фальшивая мелодия

Meri hichkion mein hai woh shamil
Я помню о нем, когда икаю
Mere khawabon mein
И когда вижу сны
Mere mausamon mein titliyon ko chhode woh
Он украшает бабочками мои времена года
O mere aansuon ko motiyon si shan bakshe woh
Каждая моя слезинка для него словно жемчужина
Meri baansuri mein aake saasein jode woh
Превратившись в дыхание, он наполняет мою флейту мелодией

O kachche gud si hai yaari yaari
Крепкая дружба – как сахарный тростник
O meethe pan se pyaari
Она слаще самого сладкого бетеля
To aaja jashn mana le yaara ve
Так давай отпразднуем это, дружище
Yaar ko gale laga le
Давай обнимем друг друга покрепче
Dil ke andheron ko woh tatole
Чувствуя тяжесть у тебя на сердце,
Mann ko bilote math daale khole
Он выпытывает все, что беспокоит твою душу

Yaarа...
Дружище…
Yaari bina hai besuri meri zindagi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая мелодия
Yaari bina hai besuri hai besuri besuri zingadi
Без настоящей дружбы моя жизнь – словно фальшивая, фальшивая, фальшивая мелодия

7 комментариев:

GULSHAN комментирует...
Этот комментарий был удален автором.
GULSHAN комментирует...

Дорогая Хозяйка. Эту песню не получается скачать, выдает HTM формат(сохраняется, как документ), а не МР3. С остальными песнями никаких проблем.

Хозяйка блога комментирует...

Гульшан, я только что попробовала скачать 2 раза подряд - оба раза закачка шла без проблем... Иногда бывает ошибка при сохранении файла, если сайт перегружен. Попробуйте снова и отпишитесь, ладно?

GULSHAN комментирует...

Спасибо, дорогая Светлана. Получилось скачать.Такое в первый раз происходит. Я постоянно скачиваю у вас музыку, всегда получалось. И спасибо большое за перевод.

Анонимный комментирует...

спасибо за песню! С вашей помощью я узнала много ХОРОШИХ песен, на который сама бы не обратила внимание. Еще раз СПАСИБО!!! ))))

Хозяйка блога комментирует...

Особенно приятно, когда оставляют комментарии, подобные этому, потому что это именно то, чего я хочу добиться: чтобы любители инд. кино расширили свой кругозор, а не зацикливались (как это, увы, часто бывает) на песнях из фильмов только с любимым актером/актрисой. Часто "раскрытию ушей" мешает предубежденность в чем-то, например, в том, что вся современная фильмовая музыка плоха, слишком озападнена и т.п. Или, что еще глупее, "этого актера я не люблю, поэтому песни из его фильма мне автоматически не нравятся"...
От всей души желаю подобным посетителям блога более позитивного настроя и готовности воспринимать новое не с заведомым негативом, а наоборот, с желанием экспериментов и приятных открытий:)

Einarra комментирует...

Спасибо огромное за Вашу работу!Я очень ценю её,и часто к Вам захожу=))
Очень нравится эта песня!!!
Ещё хотелось бы узнать перевод песни "shola shola" из этого же фильма.Она моя любимая;)