Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 22 января 2008 г.

Suraj Hua Maddham - Kabhi Khushi Kabhie Gham



Тогда как все песни в этом фильме сочинили Джатин и Лалит, композитор самой красивой песни Suraj Hua Maddham - мало кому известный Сандеш Шандилия. Мне нравится здесь абсолютно все, но особенно слова - так романтично и ярко передают ощущение первой любви...

Suraj Hua Maddham/Солнце потускнело

Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композитор: Сандеш Шандилия
Слова песни: Анил Пандей
Исполнители: Сону Нигам, Алка Ягник

Suraj hua maddham chaand jalne laga
Солнце поблекло, луна загорелась
Aasmaan yeh hai kyon pighalne laga
И почему вдруг небо стало таять?
Main thehra raha zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Oh, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимая, неужели это и есть моя первая любовь?

Suraj hua maddham chaand jalne laga
Солнце поблекло, луна загорелась
Aasmaan yeh hai kyon pighalne laga
И почему вдруг небо стало таять?
Main thehri rahi zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимый, неужели это и есть моя первая любовь?

Hai khubsoorat yeh pal sab kuch raha hai badal
Этот прекрасный миг, когда все вокруг меняется
Sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hain
Мечты начинают превращаться в реальность
Kya sadiyon se puraana hai rishta yeh hamaara
Ведь наша связь стара, как века
Ke jis tarah tumse hum mil rahe hain
Раз мы вот так вот встретились
Yunhi rahe har dum pyaar ka mausam
Пусть каждый миг будет сезон любви
Yunhi milo humse tum janam janam
Пусть мы встретимся снова в каждом из рождений
Main thehra raha zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимый, неужели это и есть моя первая любовь?

Tere hi rang se yun main to rangeen hoon sanam
Ты разукрасил меня своими красками, любимый
Paake tujhe khud se hi kho rahi hoon sanam
Приобретя тебя, я потеряла себя, любимый
Oh, maahiya, ve tere ishq mein haan doobke
О, любимый, в твоей любви утонув,
Paar main ho rahi hoon sanam
Я превратилась в берег, любимый
Saagar hua pyaasa raat jagne lagi
Океан иссох, ночь начала бодрствовать
Sholon ke dil mein bhi aag jagne lagi
И искры в сердце вспыхнули пламенем
Main thehri rahi zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Oh, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимая, неужели это и есть моя первая любовь?

(эта часть - только в фильме)
Jalta rahe suraj
Пусть солнце продолжает гореть
Chand rahe maddham
Пусть луна остается тусклой
Yeh khwaab hai mushkil
Этой мечте не осуществиться
Na mil sakenge hum
Нам не быть вместе

16 комментариев:

Анонимный комментирует...

Доброй ночи!
Спасибо за замечательные песни и переводы!
Взяла несколько для форума по инд.танцам www.indiadance.3bb.ru
http://indiadance.3bb.ru/viewtopic.php?id=16&p=3
Вот в этой теме
У нас в этой теме есть тоже интересные переводы, если они вас заинтересуют будем рады!

Хозяйка блога комментирует...

Рада, что нравятся переводы. Но я их не собираю с других сайтов, а делаю сама. Ваш форум - очень интересный:)

Анонимный комментирует...

Понятно, тогда она еще более ценны!!!Еще раз спасибо!

Хозяйка блога комментирует...

На здоровье! Заходите почаще!

Oksana комментирует...

Если вдруг кому интерестно, Каран Джохар, режиссер фильма, так рассказывает историю попадания к нему этой песни в дополнительных материалах к К3G: "Я просто влюбился в мелодию, я сказал ему (компоозитору) "О Господи, чего бы я только не сделал, чтобы получить эту песню!" Но Сандеш не хотел отдать только одну песню, он хотел работать над всей музыкой в фильме. Я уважаю его решение, я попросил у него эту песню, и он отказал мне сначала. И за это я уважал его еще больше. Через неделю он позвонил мне и сказал "Ты честно ко мне обратился, искренне, и я знаю, как много эта песня значит для тебя, и я её тебе отдаю, я уверен, что ты правильно её используешь." Я не мог поверить, что в моем фильме будет Suraj Hua Maddham!"
Конец истории. Кстати,К3G - один из первых индийских фильмов, в дополнительных материалах к которому выпустили и вырезанные сцены, и материалы о съемках. И они того стоят!

Анонимный комментирует...

Спасибо за перевод моей любимой песни (самой любимой!)!

Анонимный комментирует...

Хочется и остальных песен из этого кинофильма, пожалуйста

Анонимный комментирует...

Действительно, я тоже на дополнительных материалах к диску с записью фильма слышала, как режиссёр рассказывал историю появления в фильме именно этой, самой красивой, песни. Действительно, она самая красивая и любимая песня из всего фильма, остальные как-то не очень... Да и стиль другой, это так заметно... Вот было бы здорово, если бы этот композитор смог бы написать все песни ко всему фильму!.. Вообще, несмотря на то, что фильм часто повторяли, есть дома на видео, смотрела много раз, - а вот не трогает он меня. За исключением вот этой песни!.. Бывает же такое в современном кино!.. Почему так бывает: сколько фильмов пересмотреть можно, но так и не найти ни одного, который бы схватил за душу и не отпустил бы, полюбился бы, а вот музыка в них бывает просто супер, шедевр!..

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо за перевод этой!!!!Я просто с ума схожу по Шахрукху Каджол , а сочетание их, особеннов этой песне - просто уносит меня в небеса, а сейчас я еще и понимаю то, что они поют!!!!Я просто на 7 небе от счастья!!!!Спасибо огромное, вы даже не представляете как я вам благодарна за этот и другие переводы тоже!!!!

Анонимный комментирует...

Песня супер. Очень нравиться и никогда не надоедает. Спасибо большое за переводы и за труд.

Club комментирует...

Большое спасибо за Ваш труд!!! Замечательный сайт!!!!!!!!!!!

Club комментирует...

Большое спасибо за Ваш труд и Ваш ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ сайт!!!!!!!!!!!!!

Анонимный комментирует...

Большое спасибо за перевод этой песни. По-моему, она самая красивая в фильме. Я всегда хотела узнать, о чем в ней поют. Общий смысл понятен, а вот в частности, увы... Благодаря Вам, я теперь это знаю. Спасибо большое за Ваш труд. Успехов в дальнейшем на этом поприще.

Анонимный комментирует...

На каком сайте можно скачать все песни из кинофильмов шах рукх хана?подскажите пожалуйста!

дюйма комментирует...

великолепно.такими песнями и фильмами как в индии можно только восхищатся.нигде нет столько искренности и любви.

Анонимный комментирует...

Блестящая песня и перевод. Спасибо!