Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 16 января 2008 г.

Jab Tak Hai Jaan - Sholay



Sholay - для индийцев самый дорогой фильм, крупнейший хит всех времен. И песни оттуда знают наизусть и любят все поголовно. И хотя я их безудержного восторга по поводу фильма не разделяю, песни действительно хорошие. Уверена, их помнят и наши зрители (но, наверное, те, кто постарше:))

Jab Tak Hai Jaan/Пока жива

Фильм: Sholay/Пламя/Месть и закон (1975)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнитель: Лата Мангешкар

Jab tak hai jaan jaan-e-jahaan
До тех пор, пока жива, мой любимый,
Main naachungi
Я буду танцевать

Pyar kabhi bhi marta nahin
Любовь никогда не умирает
Maut se bhi yeh darta nahin
И она не боится смерти
Loot jaayenge mit jaayenge mar jaayenge hum
Мы лишимся всего, исчезнем, умрем
Zindaa rahegi hamara dastaan
Но наша история любви будет жить вечно

Haan, jab tak hai jaan jaan-e-jahaan
Да, до тех пор, пока жива, мой любимый,
Main naachungi
Я буду танцевать

Toot jaaye paayal to kya
Разобьется браслет на ноге – ну и пусть
Paaon ho jaayen ghaayal to kya
Поранятся ступни – ну и пусть
Dil de diya hai dil le liya hai pyar kiya hai to
Отдала сердце, забрала сердце, полюбила – и значит
Dena padega muhabbat ka imtihaan
Придется пройти через испытание любви

Yeh nazar jhuk sakti nahin
Этот взгляд нельзя отвести
Yeh zubaan ruk sakti nahin
Эти слова невозможно остановить
Main kahoongi gum sahoongi chup rahungi kya
Я все скажу, вынесу эту боль – неужели буду молчать?
Bebas hoon lekin nahin main bezubaan
Я беспомощна, но не бессловесна

Haan, jab tak hai jaan jaan-e-jahaan
Да, до тех пор, пока жива, мой любимый,
Main naachungi
Я буду танцевать

3 комментария:

Анжелика комментирует...

Наконец-то у меня "дошли" руки поблагодарить Хозяйку за эту песню! Именно с неё началось моё неожиданное знакомство с этим сайтом пол-года назад! Я просто тогда сразу не сообразила это сделать, так как весь день сидела ошарашенная и на радостях качала песни. А ведь найти такую жемчужину - истинное счастье! Поэтому хочу исправить дикую несправедливость и поблагодарить наконец-то за этот подарок. СПАСИБО!

Анонимный комментирует...

Присоединяюсь к благодарностям за эту песню. Это одна из самых лучших песен индийского кино на все времена. Сколько же лет мы с подругами её искали, это не рассказать! А когда я впервые нашла эту песню именно у Вас, я от восторга и неожиданности даже забыла ВАС поблагодарить за ВАШ труд! "Бойтесь мечтать: мечты иногда сбываются", - как сказал один мудрый восточный философ. Так было и со мной. Я уже и не мечтала найти эту песню. СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ! Иногда просто сижу на вашем блоге и слушаю классику, ошалев от восторга, обо всём на свете позабыв, и качаю, и опять слушаю, и до меня не сразу доходит, а вообще как через Интернет поблагодарить ВАС за ВАШ труд, уважаемая Хозяйка Сокровищ, и особенно за классику! Честно говоря, сколько раз я читала в самой разной прессе на разных языках в разных странах в разные годы, что в самой Индии именно этот фильм - культовый, - ну вроде как национально гимна, что ли, что-то национальное, не знаю, с чем сравнить. Если делать разбор содержания фильма, не могу понять жителей Индии, честно говоря. Сюжет просто античеловеческий, такие сюжеты надо бы запретить законами человеческого общества. Тем более меня восхищает и не перестаёт радовать много лет подряд состав артистов этого фильма, их гениальная игра, и, конечно же, музыка этого фильма, и особенно исполнение! Очень люблю и часто слушаю песни из этого фильма, ну, а пара Хема Малини и Дхармендра это вообще шедевр на все времена вне конкуренции и без комментариев, таких великих талантливых красивых любимых несколькими поколениями зрителей артистов в индийском кино вообще больше никогда не было и никогда уже не будет. Лично в моём понимании что такое индийское кино в целом, так это именно Хема Малини, Дхармендра, Амитабх Баччан, Рекха (хоть её и нет в этом фильме, я говорю об индийском кино в целом). Даже спустя много лет, даже среди молодёжи я встречаю зрителей, не говоря о людях старших поколений, которые знают и любят этих артистов и песни из этого фильма. Совсем недавно одна из моих подруг попросила по просьбе её дочери достать именно эту песню! Я удивилась, и обрадовалась, что совершенно молодая девушка, знает и любит именно эту песню! А сколько ремейков и плагиата в современных фильмах породили именно Дхармендра и Амитабх Баччан, это вообще не сосчитать. Гениальную красавицу Хему Малини повторить, наверное, невозможно, (танцовщица всё-таки, и какая!), поэтому никто в индийском кино не замахивался. А вот сколько в исполнении современных мужчин-актёров я вижу штампов, которые они безбожно содрали со старых хитов Амитабха Баччана или Дхарамендры, это вообще не сосчитать. Спасибо вам отдельное именно за эту песню, уважаемая Хозяйка Сокровищ. (Сердитесь-не сердитесь, нравится вам это, сударыня, или не нравится, но в моём понимании вы именно Хозяйка Сокровищ, именно так, а не иначе). У меня все мои друзья скачали себе именно эту песню из всех индийских, - даже те из моих друзей, которые не любят индийское кино и вообще скептически относятся к индийскому кино. Так что мы всем миром вас просим: продолжения! Просьба перевести и выложить и все другие песни из этого легендарного уже, а не просто классического, фильма! Пожалуйста! И извините нас, бедных, ошалевших от восторга, попавших в самую настоящую пещеру с сокровищами, к вам, Хозяйке Сокровищ, за то, что мы не всегда и не сразу вас благодарим за ваш уникальный труд! СПАСИБО!

chaprak комментирует...

классика есть классика ну как ее не любить?.. алина...