За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 8 апреля 2020 г.

Gali Gali - K.G.F: Chapter 1

слушать
Вообще, это южный фильм, передублированный на хинди, однако эту песню сделали специально только для хинди-версии, ну и с учетом тренда на ремейки, конечно. Если кто (вдруг!) не в курсе - в песне использован припев и проигрыш из одноименного оригинала 1989 года из фильма Tridev/ "Трое разгневанных мужчин".

Gali Gali/ По улочкам

Фильм: K.G.F: Chapter 1/ Золотые прииски Калора: Глава 1 (2018)
Композиторы: Кальянджи и Анандджи, Танишк Багчи
Слова песни: Ананд Бакши, Рашми Вираг
Исполнитель: Неха Каккар

Maine tere liye chhoda hai zamana
Ради тебя я бросила весь мир
Zara tera iraada toh bata
Хотя бы намекни о своих намерениях
Aise nazrein tu mujhse chura na
Не кидай таких взглядов в мою сторону
Zara tera iraada toh bata
Хотя бы намекни о своих намерениях
Chaaya hai mujhpe tera hi nasha
Я под действием хмеля твоих чар
Kambakht dil yeh kahaan ja phansa
Бестолковое сердце - во что оно ввязалось
Main teri deewani tu mera deewana
Я без ума от тебя, ты без ума от меня
Samajh le nazar ka ishaara
Пойми, о чем намекает взгляд

Gali gali mein phirta hai
Что ты бродишь по улочкам
Tu kyun banke banjara
Cловно кочевник?
Aa mere dil mein bas ja
Идем, найди пристанище в моем сердце
Mere aashiq awaara
Мой возлюбленный бродяга

Tere kusoor hai na mera kusoor
Ни твоей вины нет, ни моей
Dono ke dono paas hoke bhi door
В том, что мы оба, будучи так близко, все равно не вместе
Teri wajah se main to soyi nahin
Из-за тебя и я не спала,
Meri wajah se tu bhi jaaga zaroor
Из-за меня наверняка и у тебя бессонница
Tu meri mohabbat se bach na sakega
Ты не сможешь спастись от моей любви
Samjh jaaneman yeh ishaara
Пойми же этот намек, дорогой

Gali gali mein phirta hai
Что ты бродишь по улочкам
Tu kyun banke banjara
Cловно кочевник?
Aa mere dil mein bas ja
Идем, найди пристанище в моем сердце
Mere aashiq awaara
Мой возлюбленный бродяга

Комментариев нет: