За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

среда, 3 декабря 2008 г.

Pyaar Hua Ikraar Hua - Shree 420



По заявке. Репертуар поколения моих родителей. Мама не раз рассказывала, как они, ребятишки, украдкой смотрели эти фильмы (в ту пору это считалось кино для взрослых!!!), а потом распевали песни на свой лад. И сами песни, и воспоминания, с ними связанные, - это так трогательно...












Pyaar Hua Ikraar Hua/Пришла любовь, произошло признание

Фильм: Shree 420/Господин 420 (1955)
Композиторы: Шанкар и Джайкишан
Слова песни: Шайлендра
Исполнители: Манна Дей, Лата Мангешкар

Pyaar hua, ikraar hua hai
Пришла любовь, произошло признание
Pyaar se phir kyun darta hai dil
Но сердцу отчего-то боязно

Kehta hai dil rasta mushkil
Сердце предрекает, что впереди нелегкий путь
Maaloom nahin hai kahaan manzil
И неясно, куда он нас заведет

Kaho ki apni preet ka geet na badlega kabhi
Пообещай, что твоя песнь любви никогда не изменится
Tum bhi kaho is raah ka meet na badlega kabhi
И ты пообещай, что этот спутник-возлюбленный никогда не изменится
Pyaar jo toota, saath jo chhoota
А для того, кто разобъет любовь и покинет своего спутника
Chaand na chamkega kabhi
Пусть померкнет сияние луны

Raatein dason dishaaon se kahengi apni kahaaniyaan
Ночи поведают нашу историю на десять сторон (т. е. всему миру)
Geet hamaare pyaar ke dohraayegi jawaaniyaan
Нашу песнь любви повторят молодые пары
Main na rahoongi, tum na rahoge
Когда не станет ни меня, ни тебя
Phir bhi rahengi nishaaniyaan
Мы продолжим жить в наших потомках

9 комментариев:

Анонимный комментирует...

Спасибо вам огромное за этот подарок! Песня с детства на слуху, по пластинке напевалась, а слова из-за незнания подбирались как слышалось, теперь понимаю как смешно тогда это звучало, но наслаждение было какое!

Анонимный комментирует...

ПЕСНЯ СУПЕР! НЕ ГОВОРЯ О ФИЛЬМЕ! СПАСИБО ГРОМАДНОЕ! А ПЛАНИРУЕТСЯ ЛИ ПОЯВЛЕНИЕ НА САЙТЕ ДРУГИХ ПЕСЕН ИЗ ЭТОГО ФИЛЬМА, И ИЗ ДРУГИХ КЛАССИЧЕСКИХ ФИЛЬМОВ ТЕХ ЛЕТ?

Анонимный комментирует...

Хочу сказать тебе огромное спасибо. Я очень долго искала эту песню с переводом. Это просто необыкновенный подарок. СПАСИБО!!!!!!!!

Анонимный комментирует...

спасибо большое... а не могли бы вы перевести также песню "ichak daana"?.. а также песни из "awara"1951г. хотя бы "ab raat guzarnewaali hai" и "awaаra hoon".. заранее спасибо...
алина...

Lesik комментирует...

Спасибо за перевод!Без знания хинди полюбила,теперь зная перевод -люблю ещё сильнее!

Анна комментирует...

Спасибо большое, и у меня просьба: выложите сюда, пожалуйста, если можно, другие песни из этого фильма!!! Особенно жду песню, которую поёт учительница в школе!!! Заранее спасибо.

Анонимный комментирует...

Спасибо большое!)Очень люблю эту песню.Даже не надеялась найти,просто чудо)спасибо Вам)

Анонимный комментирует...

Mera jootha hai japani Пожалуйста, переведите !
Спасибо!

Анонимный комментирует...

""Этот фильм,надеюсь сделают цветным и дадут перевод Он особенно востребован сейчас в наше опустошённое духовно время. Спасибо огромное тем кто вносит свой вклад в это 30.03.20017