Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 8 мая 2009 г.

Yeh Dil Sun Raha Hai - Khamoshi






Как раз собиралась переводить эту песню, а тут и заявка на нее пришла. Я тоже в восторге от мелодии, исполнения Кавиты и всей сцены в целом - это, на мой взгляд, лучшая песня в фильме, а также один из самых трогательных моментов.






Yeh Dil Sun Raha Hai/Это сердце слышит

Фильм: Khamoshi/Безмолвие (Мир музыки) (1996)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнитель: Кавита Кришнамурти

yeh dil sun raha hai tere dil ki zubaan
Это сердце слышит голос твоего сердца
ae mere hamnasheen main wahan tu jahaan
О, мой возлюбленный, где ты, там и я

meri sada mein bole tu yeh koi kya jaane
В моем призыве звучишь ты, но разве кому-то об этом известно?
geet mein hai saaz mein hai tu hi tu nagma kahaan
В моих песнях, мелодиях - не музыка, а лишь ты

yeh dil sun raha hai tere dil ki zubaan
Это сердце слышит голос твоего сердца
ae mere hamnasheen main wahan tu jahaan
О, мой возлюбленный, где ты, там и я

dard-e-muhabbat ke siva main bhi kya tu bhi kya
Без мук любви что есть я, что есть ты?
yeh zameen ham asmaan ham ab hamein jaana kahaan
Мы с тобой как земля и небо, разве теперь нам можно расстаться?
jaana kahaan
Как расстаться...
ab hamein jaana kahaan jaana kahaan...
Разве теперь нам можно расстаться...

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Обожаю этот фильм. Спасибо за песню!

Анонимный комментирует...

Прекрасная песня и действительно трогательный момент, один из моих любимых. Большое СПАСИБО !!!!

faiq комментирует...

Прекрасная песня и действительно трогательный момент, одна из моих любимых.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, уважаемая хозяйка блога! Я уже очень давно захожу на Ваш сайт и с удовольствием читаю переводы моих любимых песен. Знаете, я просто заболела Индией благодаря болливудским фильмам. И теперь я мечтаю выучить хинди, потому что это очень красивый язык. В одном из Ваших комментариев я прочитала, что Вы начинали учить хинди самостоятельно. Не могли бы Вы посоветовать какое-нибудь пособие или самоучитель по хинди, пожалуйста?