За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 16 декабря 2007 г.

Gazab Ka Hai Din - Qayamat Se Qayamat Tak


До того, как показ индийских фильмов в России медленно сошел на нет, прокатчики успели завезти Qayamat Se Qayamat Tak, который коротко переименовали в "Приговор". Фильм открыл новую эру в истории индийского кино, а музыку помнят и любят и по сей день. Gazab Ka Hai Din - одна из моих наилюбимейших песен, равно как и многих других русскоязычных поклонников индийского кино.

Gazab Ka Hai Din/Необыкновенный день

Фильм: Qayamat Se Qayamat Tak/ От погибели до погибели (Приговор) (1988)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Алка Ягник, Удит Нараян

Gazab ka hai din socho zara
Какой необыкновенный день, ты только подумай
Yeh deewanapan dekho zara
Какое безумие, ты только посмотри
Tum ho akele hum bhi akele
Ты одинок, и я одна
Mazaa aa raha hai
Вот будет весело
Kasam se...
Клянусь тебе...

Dekh lo humko kareeb se
Взгляни на меня поближе
Aaj hum mile hain naseeb se
Cегодня нас свела сама судьба
Yeh pal phir kahaan
Этот момент больше не повторится
Aur yeh manzil phir kahaan
И этот путь больше не повторится

Gazab ka hai din socho zara
Какой необыкновенный день, ты только подумай
Yeh deewanapan dekho zara
Какое безумие, ты только посмотри
Tum ho akele hum bhi akele
Ты одинок, и я одна
Mazaa aa raha hai
Вот будет весело
Kasam se...
Клянусь тебе...

Kya kahoon mera jo haal hai
Что сказать тебе о моих чувствах
Raat din tumhara khayaal hai
И день, и ночь думаю о тебе
Phir bhi jaan-e-jaan
И все же, моя дорогая,
Main kahaan aur tum kahaan
Где ты, а где – я (смысл: мы слишком разные)

Gazab ka hai din socho zara
Какой необыкновенный день, ты только подумай
Yeh deewanapan dekho zara
Какое безумие, ты только посмотри
Tum ho akele hum bhi akele
Ты одинок, и я одна
Mazaa aa raha hai
Вот будет весело
Kasam se...
Клянусь тебе...

6 комментариев:

Анонимный комментирует...

А другие песни из этого фильма будут?

Хозяйка блога комментирует...

Если очень надо, то будут:)

Анонимный комментирует...

СПАСИБО ОГРОМЕННОЕ за ваш труд! Терпения вам и творческих успехов! Помогите, пожалуйста. Очень мне нравится песня из фильма ЛЮБИ И ВЕРЬ, где герой признается в любви. Не знаю ни названия фильма, ни названия песни на хинди. Слова в припеве похожи на английские - o,my sweet heart

Анонимный комментирует...

Спасибо вам огромное,я так давно искала эти песни.Если бы не вы...
Пользуясь случаем хочу попросить о помощи,не могли бы вы найти песни из к/ф "Рам и Лакхан".Я,можно сказать выросла с этим фильмом,люблю его с самого детства и конечно все песни из этого замечательного фильма.Кстати если не смотрели рекомендую.
Заранее спасибо,всего наилучшего!!!! :)

Анонимный комментирует...

Какая прелесть! Нежная и романтичная песня-дуэт, одно удовольствие слушать, и очень познавательно почитать Ваш перевод, спасибо громадное! Как же долго я искала все эти чудеснейшие песни из этого прекраснейшего фильма! И нашла их только в одном месте: у Вас! Спасибо громадное за Ваш труд!

Катя и Аня комментирует...

Лишь в этом году во второй или третий раз посмотрели этот фильм. После "Ishq" это второй фильм, который мы смотрели, с участием
пары Аамир и Джухи. Песни из него полюбили с первого услышания. Мы были так рады, когда увидели переводы песен на Вашем сайте.
Спасибо за перевод песенки - Gazab Ka Hai Din/Необыкновенный день...слушали и напевали её не переставая несколько дней. Полюбили её за наполненные смыслом слова, исполнение, мелодию, за всё...Настроение сразу же улучшается (слушая, напевая и сейчас уже только поглядывая на перевод)! И мы в этом убедились!