Один из культовых item-номеров Болливуда, известный всем, кто хоть мало-мальски интересуется индийским кино/фильмовой музыкой. Песня была перепета и ремиксована бесчисленное количество раз, что лишь подтверждает ее популярность на протяжении всех десятилетий и поколений.
Piya Tu Ab To Aa Jaa/Любимый, ну приди же
Фильм: Caravan/Караван (1971)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Аша Бхосле, Р. Д. Барман
Piya tu ab to aa jaa...
Любимый, ну приди же...
Monica!
Моника!
Voh aa gaya, dekho dekho voh aa gaya
Он пришел, посмотрите, он пришел!
Piya tu ab to aa jaa
Приди и погаси пламя, бушующее в сердце
Tan ki jwaala thandi ho jaaye aise gale laga jaa
Прижми меня к себе так, чтобы охладели искры в теле
Monica oh my darling
Моника, любимая моя
Pyaase pyaase in mere labon ke liye
Этим моим жаждущим губам
Tere honton ne hazaar vaade kiye
Твои губы дали тысячу клятв
Bhoolne waale koi jiye to kaise jiye
Как сможет жить забывший их?
Arre haan, arre haan, arre haan haan
Да, ах, да, да...
Mere haalat pe rahe jo tera karam
Piya Tu Ab To Aa Jaa/Любимый, ну приди же
Фильм: Caravan/Караван (1971)
Композитор: Р. Д. Барман
Слова песни: Маджру Султанпури
Исполнители: Аша Бхосле, Р. Д. Барман
Piya tu ab to aa jaa...
Любимый, ну приди же...
Monica!
Моника!
Voh aa gaya, dekho dekho voh aa gaya
Он пришел, посмотрите, он пришел!
Piya tu ab to aa jaa
Любимый, ну приди же
Shola sa mann daheke aake bujha jaa
Приди и погаси пламя, бушующее в сердце
Tan ki jwaala thandi ho jaaye aise gale laga jaa
Прижми меня к себе так, чтобы охладели искры в теле
Monica oh my darling
Моника, любимая моя
Pyaase pyaase in mere labon ke liye
Этим моим жаждущим губам
Tere honton ne hazaar vaade kiye
Твои губы дали тысячу клятв
Bhoolne waale koi jiye to kaise jiye
Как сможет жить забывший их?
Arre haan, arre haan, arre haan haan
Да, ах, да, да...
Mere haalat pe rahe jo tera karam
Даже если ты снизойдешь до меня, пожалев мое состояние
Voh baat bhi mujhko qubul hai o sanam
Я согласна и на это, о, любимый
Jiski khaatir chhoo liye the mere kadam
Чего бы ради ты ни притронулся в моим следам (= последовал за мной)
Arre haan, arre haan, arre haan haan
Да, ах, да, да...Arre haan, arre haan, arre haan haan
Комментариев нет:
Отправить комментарий