Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 13 февраля 2010 г.

Kab Tujhe - Dhokha

С момента создания блога все хотела перевести замечательнейшие песни из Dhokha - и вот, добралась через 2 с лишним года! Kab Tujhe в свое время была заслушана мною до дыр, и сейчас, пока переводила, поняла, что заново влюбилась в эту песню. В моем восприятии это музыкальное совершенство - как идеально отшлифованный бриллиант. Безупречная мелодия, безупречное исполнение, безупречная лирика.

Kab Tujhe/Когда тебя

Фильм: Dhokha/Обман (2007)
Композитор: М. М. Крим
Слова песни: Саид Кадри
Исполнители: Кей Кей, Шрея Гхошал

kab tujhe zindagi se jod liya
Когда я связал тебя со своей жизнью?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомка, я и не заметил этого
kab tujhe khud pe humne odh liya
Когда я укрыла себя тобой?
ajanabi humko kuchh pata na chala
Незнакомец, я и не заметила этого
tere liye hai mere jism-o-jaan
Мои тело и душа принадлежат тебе
tere liye hai mere shaam-subah
Мои дни и ночи принадлежат тебе

kab tujhe zindagi se jod liya
Когда я связала тебя со своей жизнью?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомец, я и не заметила этого
kab tujhe khud pe humne odh liya
Когда я укрыл себя тобой?
ajanabi humko kuchh pata na chala
Незнакомка, я и не заметил этого

teri chaahat ne meri zindagi sajaayi hai
Твоя любовь украсила мою жизнь
dil ke viraane mein chhupke se bahaar aayi hai
В пустыне души потихоньку расцвела весна
kab hasin zindagi ne mod liya
Когда произошел этот прекрасный поворот в жизни?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомец, я и не заметила этого
kab tujhe zindagi se jod liya
Когда я связал тебя со своей жизнью?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомка, я и не заметил этого

jiski khwaahish thi humein tune ab wo shab di hai
Те ночи, о которых мечтала - их дал мне ты
jitni tanhaayi thi jeene mein sab woh bhar di hai
Та пустота, что была в жизни - ее заполнила ты
kab humein humse tune tod liya
Когда ты отделила меня от самого себя?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомка, я и не заметил этого
kab tujhe zindagi se jod liya
Когда я связала тебя со своей жизнью?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомец, я и не заметила этого

ab to har lamha tere saath hum bitaayenge
Теперь каждое мгновение жизни я проведу с тобой
khud bhi sawarenge, tere ghar ko sajaayenge
Я буду наряжаться для тебя и дом твой буду украшать
kab yahi dil hi dil mein soch liya
Когда я вдруг начал думать сердцем?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомец, я и не заметила этого
kab tujhe zindagi se jod liya
Когда я связал(а) тебя со своей жизнью?
ajnabi humko kuchh pata na chala
Незнакомец/незнакомка, я и не заметил(а) этого
tere liye hai mere jism-o-jaan
Мои тело и душа принадлежат тебе
tere liye hai mere shaam-subah
Мои дни и ночи принадлежат тебе

1 комментарий:

chaprak комментирует...

просто совершенство, в сочетании с роликом просто нечто...слушаю эту песню 500ый раз и понимаю какое это счастье любить и быть либимой... спасибо еще раз...алина...