За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 7 декабря 2009 г.

Kurbaan Hua - Kurbaan

Один композитор исполняет песню другого - такое нечасто встречается. Но даже более, чем пронзительная мелодия, обратили на себя внимание содержание песни и используемый язык - такой "тяжелоартиллерийский" урду - лаконичный и безумно красивый, но убийственный для переводчика (особенно для такого как я - с более чем скромными познаниями). Поэтому на полную передачу этой красотищи не претендую - делаю лишь робкую попытку.

Kurbaan Hua/Я принес себя в жертву

Фильм: Kurbaan/Жертва (2009)
Композиторы: Салим и Сулейман
Слова песни: Ниранджан Айенгар
Исполнитель: Вишал Дадлани

Kurbaan hua teri tishnagi mein yun
Я принес себя в жертву ради страсти к тебе
Kurbaan hua teri aashiqui mein yun
Я принес себя в жертву ради любви к тебе

Bekhudi mein
Ослепленный чувствами
Bekali mein
Потерявший покой
Bekafi mein hua
Поддавшийся слабости
Tujhko har dua di
Я посвятил тебе все молитвы
Aur daga bhi
И я же предал тебя
Aur fanaa hua
И нашел свою погибель

Kurbaan hua
Я принес себя в жертву
Ada pe
Твоим чарам
Wafa pe
Твоей любви
Jafa pe
Твоей жестокости

Kurbaan hua
Я принес себя в жертву

Rubaru tu magar
Ты видишься мне повсюду
Tanha hai yeh jahaan
Однако этот мир кажется пустынным
Jal uthe meri kufr se
Пламенем совершенных грехов
Saanson ka yeh samaa
Жжет меня мое дыхание

Kya hua
Что случилось?
Pal mein jaane kho gaya kyun
Как вдруг в единый миг я потерял себя?
Tu mila
Встетил тебя
Aur judaimaa hua yun
И сам себе стал чужим

Bekhudi mein
Ослепленный чувствами
Bekali mein
Потерявший покой
Bekafi mein hua
Поддавшийся слабости
Tujhko har dua di
Я посвятил тебе все молитвы
Aur daga bhi
И я же предал тебя
Aur fanaa hua
И нашел свою погибель

Kurbaan hua
Я принес себя в жертву
Ada pe
Твоим чарам
Wafa pe
Твоей любви
Jafa pe
Твоей жестокости

Kurbaan hua
Я принес себя в жертву

Marne ka sabab maangta raha dar badar
Словно милостыню я выпрашивал причину свести счеты с жизнью
Mitne ko to dil pal mein raazi hua
Без колебаний сердце согласилось принять смерть
Puri hui har arzoo har dastaaan meri
Каждое из желаний исполнено, жизненный путь завершен
Ke tum shuru huye jahaan main khatam hua
Я отдал жизнь, чтобы ты обрела свою заново

8 комментариев:

Анонимный комментирует...

огромное спасибо)))))))))

Анонимный комментирует...

Лана, огромное Вам спасибо за перевод этой песни. Я его очень ждала.
Очень радует, что стихи имеют прямое отношение к сюжету фильма, а вся композиция в целом, как нельзя лучше, передает настроение всей картины и разворачивающейся в ней драмы. Сам клип выдержан в готическом стиле, и относится скорее к рекламной кампании фильма.
Спасибо за проделанную Вами работу.
Вика.

Анонимный комментирует...

Спасибо огромное! И без перевода эта песня вызывает очень сильные эмоции, а с переводом, да еще и с клипом это, что то мощнейшее в эмоциональном плане.
Спасибо за ваш труд и с нетерпением будем ждать ваших следующих переводов. Спасибо!!!

Анонимный комментирует...

Скажите пожалуйста а где можно посмотреть фильм на русском или хотя бы с субтитрами???

Анонимный комментирует...

Скажите пожалуйста а где можно посмотреть фильм на русском или хотя бы с субтитрами???

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо!!!!!!
А возможно ли перевод еще одной песни из этого фильма "Shukran Allah", пожалуйста.
Спасибо!

Анонимный комментирует...

замечательные актеры, замечательная песня и конечно же замечательный перевод... с нетерпением жду когда смогу посм. этот фильм...

Анонимный комментирует...

Пожалуйста можно перевод Shreya Ghoshal & Salim Merchant - Shukran Allah! Только на вашем сайте что-то можно найти, очень прошу, заранее спасибо !!!