За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 24 июня 2021 г.

Chikni Chameli - Agneepath

слушать
Этот ставший огромным хитом номер - перепевка композиции на маратхи из фильма Jatra 2005 года, музыку к которому написали те же композиторы - Аджай и Атул. Несмотря на то, что и до этого они уже сочиняли музыку к хинди-фильмам, именно эта песня (и весь альбом в целом) наконец прославили их в Болливуде, хотя песни они пишут по-прежнему в основном для их "родной" киноиндустрии на маратхи.

Chikni Chameli/Соблазнительная Чамели

Фильм: Agneepath/Огненный путь (2012)
Композиторы: Аджай и Атул
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Шрея Гхошал

Bichhoo mere naina badi zehereeli ankh maare
Мои глаза - скорпионы, их подмигивание - ядовитый укус
Kamsin kamariya saali ik thumke se lakh maare
Эта тонкая талия, злодейка, одним лишь покачиванием разит сотню тысяч наповал 
Bichhoo mere naina badi zehereeli ankh maare
Мои глаза - скорпионы, их подмигивание - ядовитый укус
Kamsin kamariya saali ik thumke se lakh maare
Эта тонкая талия, злодейка, одним лишь покачиванием разит сотню тысяч наповал 
Note hazaaron ke khulle chhutta karaane aayi
Она пришла разменять тысячные купюры на мелочь
Husn ki teeli se beedi chillam jalaane aayi
Она пришла дать прикурить спичками своей красоты

Aayi chikni chameli chhup ke akeli
Пришла соблазнительная (белокожая) Чамели - тайком, в одиночку (прим.: Чамели может быть и женским именем, означающим "жасмин", и просто словом, обозначающим привлекательную (светлокожую и благоухающую - подобную жасмину) молодую женщину). 
Pawwa chadha ke aayi
Опрокинув чикушку

Jungle mein aaj mangal karungi
Сегодня я повеселюсь в джунглях (прим.: "веселье в джунглях" - идиома, означающая какую-либо неожиданную удачу/везение в ситуации, когда ее совсем не ждешь, или когда обращаешь рискованную/трудную ситуацию в свою пользу)
Bhookhe sheron se khelungi main
Подразню голодных тигров
Makkhan jaisi hatheli pe jalte angaare le lungi main
Своими ладонями, подобными маслу, я возьмусь за пылающие искры
Haaye gehre paani ki machhli hoon raja
Ах, парнишка, я рыбка из глубоких вод
Ghaat ghaat dariya mein ghoomi hoon main
От одного причала к другому - где я только не проплывала эту реку
Teri nazron ki lehron se haar ke aaj doobi hoon main
А вот сегодня потонула, поддавшись волнам твоего взгляда
Hoye jaanleva jalwa hai
Эй, эта внешность опасна
Dekhne mein halwa hai
Она только на вид халва
Jaanleva jalwa hai dekhne mein halwa
Внешность опасна, хоть и на вид халва
Pyaar se paros doongi toot le zara
Я охотно дам тебе отведать ее - ну же, попробуй 
Yeh toh trailer hai poori film dikhane aayi
Это всего лишь трейлер - она пришла показать весь фильм
Husn ki teeli se beedi chillam jalaane aayi
Она пришла дать прикурить спичками своей красоты

Aayi chikni chameli chhup ke akeli
Пришла соблазнительная (белокожая) Чамели - тайком, в одиночку
Pawwa chadha ke aayi
Опрокинув чикушку

Banjar basti mein aayi hai masti
В заброшенный квартал пришло веселье
Aisa namkeen chehra tera
Вот такое "вкусное" твое лицо
Meri neeyat pe chadhke chhoote na hai rang gehra tera
Твой цвет настолько глубокий, что мои намерения накрепко окрасились им
Joban yeh mera crajy hai raja
Парнишка, моя молодость без тормозов
Saare pardo ko kaatungi main
Все завесы (что разделяют нас) я изрежу на куски
Shaamein meri akeli hain aaja sang tere baatungi main
Мои вечера одиноки - приди, я разделю их с тобой
Haaye baaton mein ishaara hai
Ах, в словах намек
Jisme khel saara hai 
В котором и заключается игра
Baaton mein ishaara hai jismein khel saara
В словах намек - в нем и заключается игра
Tod ke tijoriyon ko loot le zara
Ну же, взломай этот сейф, опустоши его
Choom ke zakhmo pe thoda malham lagaane aayi
Она пришла, чтобы наложить бальзам на раны своими поцелуями
Husn ki teeli se beedi chillam jalaane aayi
Она пришла дать прикурить спичками своей красоты

Aayi chikni... aayi...
Пришла соблазнительница... пришла

Aayi chikni chameli chhup ke akeli
Пришла соблазнительная (белокожая) Чамели - тайком, в одиночку
Pawwa chadha ke aayi
Опрокинув чикушку

Комментариев нет: