Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 30 мая 2011 г.

Salaam - Umrao Jaan

Исключительно ради выполнения многочисленных заявок. Фильм, я считаю, достойный ремейк, невообразимо красивый визуально, но в плане песен сильно проигрывает оригиналу. С другой стороны, соперничать с золотой классикой - это дело трудное и неблагодарное, практически без шансов на успех.

Salaam/Приветствие

Фильм: Umrao Jaan/Умрао-джан (Красавица Лакхнау) (2006)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнитель: Алка Ягник

Laakh
Тысячи раз
Iss dil ko
Это сердце
Hum ne samjhaaya
Я пыталась вразумить
Dil yahaan phir bhi humko le aayaa
Однако это сердце снова привело меня сюда
Salaam… salaam...
Приветствую… приветствую…

Tumhari mehfil mein aa gaye hai
Я явилась на это представление в твою честь
To kyon na hum yeh bhi kaam karlein
Так почему бы мне не сделать еще кое-что
Salaam karne ki aarzoo hai
Я желаю поприветствовать тебя
Idhar jo dekho salaam karle
Так взгляни же на мое приветствие

Yeh dil hai jo aa gayaa hai tum par
Это сердце, которое ты привлек к себе,
Woh agar na sach yeh hai bandaparwar
Что если оно немилостиво?
Jise bhi hum dekhle palatkar
Ведь любой - стоит мне лишь кинуть взгляд -
Usi ko apna ghulam karle
Становится моим рабом
Salaam karne ki aarzoo hai
Я желаю поприветствовать тебя
Idhar jo dekho salaam karle
Так взгляни же на мое приветствие

Bohot si baatein hai tum ko kehni
Тебе нужно многое сказать
Bohot si baatein hai hum ko kehni
Мне нужно многое сказать
Kabhi jo tanha milo kahin tum
Если однажды мы встретимся наедине
To baatein hum yeh tamaam karle
То, наконец, покончим с этими невысказанными словами
Salaam karne ki aarzoo hai
Я желаю поприветствовать тебя
Idhar jo dekho salaam karle
Так взгляни же на мое приветствие

Woh Laila-Majnu ki ho mohabbat
Будь то любовь Лейлы и Маджнуна
Ke Shireen-Farhaad ki ho ulfat
Или страсть Ширин и Фархада (восточные аналоги Ромео и Джульетты)
Zara si tum jo dikhao jurrat
Ты лишь прояви немного решимости
To hum bhi un jaisa naam karle
И мое имя тоже добавится к этому списку

Tumhari mehfil mein aa gaye hai
Я явилась на это представление в твою честь
To kyon na hum yeh bhi kaam karlein
Так почему бы мне не сделать еще кое-что
Salaam karne ki aarzoo hai
Я желаю поприветствовать тебя
Idhar jo dekho salaam karle
Так взгляни же на мое приветствие

3 комментария:

Julia комментирует...

давно здесь не была,а моя просьба выполнена... спасибо за перевод песни!

Анонимный комментирует...

Очень красивая песня, а фильм... ну просто восхищение!!!(хотя возможно немного затянут) Спасибо!

Анонимный комментирует...

Большое спасибо за перевод! Тоже давно просила перевод и забыла)