Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 31 мая 2011 г.

Salaam-E-Ishq - Muqaddar Ka Sikandar

Завершаю двухнедельник муджры еще одним классическим и очень популярным номером 70-х, чьи строки припева стали своеобразной крылатой фразой и позже использовались в других фильмах.

Salaam-E-Ishq/Приветствие любви

Фильм: Muqaddar Ka Sikandar/Владыка судьбы (1978)
Композиторы: Кальянджи и Анандджи
Слова песни: Анджан
Исполнители: Лата Мангешкар, Кишор Кумар

ishqwaalon se na poochho ki
Не спрашивай влюбленных
unki raat ka aalam tanha kaise guzarta hai
Каково им проводить ночи в одиночестве
judaa ho hamsafar jiska woh usko yaad karta hai
Тот, кто разлучен со своей возлюбленной, тоскует по ней
na ho jiska koi woh milne ki fariyaad karta hai
Тот, у кого ее нет, слезно молит, чтобы она ему встретилась

salaam-e-ishq meri jaan zara qubool kar lo
Приветствие любви ты прими, душа моя
tum hamse pyaar karne ki zara si bhool kar lo
Позволь себе маленькую ошибку любить меня
mera dil bechain hai mera dil bechain hai hamsafar ke liye
Мое сердце не находит покоя, мое сердце не находит покоя в поисках спутника

main sunaaun tumhein baat ik raat ki
Поведаю тебе историю одной ночи
chaand bhi apni puri jawaani pe tha
Луна, как и я, была в полном расцвете
dil mein tufaan tha ek armaan tha
В сердце моем бушевал ураган желаний
dil ka tufaan apni ravaani pe tha
И этот сердечный ураган хлынул на меня
ek baadal udhar se chala jhumke
Дождевое облако приблизилось издалека, танцуя
dekhte dekhte chaand par chhaa gaya
И на моих глазах накрыло луну
chaand bhi kho gaya uske aagosh mein
В его объятиях скрылась луна
uff yeh kya ho gaya josh hi josh mein
Ох, что же это случилось в слепом порыве страсти?
mera dil dhadka mera dil tarpa kisiki nazar ke liye
Мое сердце забилось, мое сердце затомилось в ожидании чьего-то взгляда
salaam-e-ishq meri jaan zara qubool kar lo
Приветствие любви ты прими, душа моя

iske aage ki ab daastaan mujhse sun
А теперь послушай мою историю
sunke teri nazar dabdabaa jaayegi
От нее твои глаза наполнятся слезами
baat dil ki jo ab tak tere dil mein thi
Все те слова, что ты таила в своем сердце,
mera daava hai honthon pe aa jaayegi
Окажутся на твоих губах, уверяю тебя
tu maseeha mohabbat ke maaron ka hai
Ты – спасительница тех, кто пострадал от любви
maseeha... maseeha mohabbat ke maaron ka hai
Cпасительница... спасительница тех, кто пострадал от любви
hum tera naam sunke chale aaye hain
Услышав твое имя, я пришел к тебе
ab davaa de hamein ya tu de de zahar
Так дай же мне целительное снадобье или яд
teri mahafil mein ye diljale aaye hain
Я явился на твой вечер танцев с горящим сердем
ek ehasaan kar ehasaan kar
Сжалься надо мной, окажи милость
ek ehasaan kar apne mehmaan par
Сжалься над своим гостем
apne mehmaan par ek ehasaan kar
Своему гостю окажи милость
de duaaein de duaaein tujhe umr bhar ke liye
Я буду возносить молитвы за тебя всю жизнь

salaam-e-ishq meri jaan zara qubool kar lo
Приветствие любви ты прими, душа моя
tum hamse pyaar karne ki zara si bhool kar lo
Позволь себе маленькую ошибку любить меня
mera dil bechain mera dil bechain hai hamsafar ke liye
Мое сердце не находит покоя, мое сердце не находит покоя в поисках спутника

2 комментария:

Анонимный комментирует...

мне очень нравится песня из фильма ,,мистер индиа,,-ay love yo

Хозяйка блога комментирует...

Она есть на сайте - ищите Mr. India - I Love You