За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 21 февраля 2008 г.

Main Yahaan Hoon - Veer Zaara

слушать

Очень люблю песни из Veer Zaara, а эта - моя любимая из всех (ее великолепная постановка добавляет очарования музыке и словам). Кстати, песня была написана более 50 лет назад, но Мадану Мохану так и не довелось использовать ее в кино. Спустя много лет, это сделал его сын, и песня стала огромным хитом. Хорошая музыка не стареет...


Main Yahaan Hoon/Я здесь

Фильм: Veer-Zaara/Вир и Зара (2004)
Композитор: Санджив Кохли (по композициям своего покойного отца Мадана Мохана)
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнитель: Удит Нараян

Janam dekhlo mit gayi dooriyan
Любимая, взгляни, расстояние между нами исчезло
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь
Kaisi sarhadein kaisi majbooriyan
Что за преграды теперь, что за принуждения?
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь

Tum chupa na sakogi main woh raaz hoon
Я – та тайна, которую ты не сможешь скрыть
Tum bhula na sakogi woh andaaz hoon
Я – то ощущение, которое ты не сможешь забыть
Goonjta hoon jo dil mein to hairaan ho kyun
Эхом я звучу в твоем сердце - чему ты удивлена?
Main tumhare hi dil ki to aawaaz hoon
Я ведь и есть голос твоего сердца
Sun sako to suno dhadkanon ki zabaan
Если можешь, услышь язык биения своего сердца
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь
Kaisi sarhadein kaisi majbooriyan
Что за преграды теперь, что за принуждения?
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь

Main hi main ab tumhare khayaalon mein hoon
Я, лишь я теперь в твоих мыслях
Main jawaabon mein hoon, main sawaalon mein hoon
Я – в твоих вопросах, я - в твоих ответах
Main tumhare har ek khwab mein hoon basaa
Я – в каждом твоем сне
Main tumhari nazar ke ujaalon mein hoon
Я – в сиянии твоих глаз
Dekhti ho mujhe dekhti ho jahan
Куда бы ты ни взглянула – видишь лишь меня
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь

Janam dekhlo mit gayi dooriyan
Любимая, взгляни, расстояние между нами исчезло
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь
Kaisi sarhadein kaisi majbooriyan
Что за преграды теперь, что за принуждения?
Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Я же здесь, здесь, здесь, здесь

10 комментариев:

Анонимный комментирует...

Спасибо за перевод =)

Gali комментирует...

Невероятно красивая и трогательная песня. Огромное спасибо за перевод:-)

Анонимный комментирует...

По поводу песен из этого фильма со всеми зрителями стопроцентно согласна: музыка просто чарующая, вся. Но, видимо, просто потому что, классика? Сам фильм не впечатлил. Даже не знаю, почему: вроде бы всё на своих местах, а вот не трогает меня этот фильм. Хотя моя близкая подруга, наоборот, очень полюбила этот фильм. Сколько людей - столько и мнений. А я очень полюбила музыку из этого фильма и очень часто её слушаю, просто так, отдельно, чарующие мелодии, все, я очень полюбила эти песни, спасибо Вам за них и за переводы, всегда приятно понимать, о чём они там поют, да и очень познавательно к тому же! Спасибо!

Анонимный комментирует...

Просто поражена красотой трех мелодий в этом фильме это Do Pal ,Tere Liye, Main Yahaan Hoon, но вот эта песня со словами "Я здесь" завораживает меня больше всего, она необыкновенна, с вашим переводом она стала еще прекраснее, часто ее пересматриваю, да именно пересматриваю, так как люблю смотреть на Шахрукха в этой песне и наслаждаться мелодией!!!

Спасибо огромное за перевод.
С уважением Полина.

Анонимный комментирует...

Прекрасная песня! Очень трогательная, прямо до слез. Спасибо за перевод! Удачи в дальнейшем!

Анонимный комментирует...

Вальс - это всегда трогательно, и я просто загоняла на диске эту песню, а потом полезла искать слова, чтобы выучить. Нельзя же день и ночь сидеть и слушать, а оторваться - просто как от сердца кусок. Вот выучу и песня всегда будет со мной. Поэтому большое спасибо Вам и всем другим знатокам слов, вы так любезны, так щедро делитесь своими знаниями. Побольше бы таких людей и мир бы стал намного уютнее.

Анонимный комментирует...

Дорогая Хозяйка, СПАСИБО ВАМ за труды ваши ! Вы всегда радуете нас своими отличными переводами! Удачи Вам и процветания Вашему сайту! СПАСИБО!)

Анонимный комментирует...

Хозяйка а песни специально пишутся для фильмов или сначала песни пишутся а потом уже подбираются к фильмам?

Хозяйка блога комментирует...

Разумеется, песни пишутся специально к фильмам, к контексту той или иной сцены. Как минимум, текст. Музыка в основном тоже, но могут быть использованы и ранее сочиненные мелодии.

Анонимный комментирует...

Любимая песня из фильма Вир и Зара! Спасибо! Обожаю Удита!