Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

суббота, 9 марта 2013 г.

Pyar Kiya To Nibhaana - Major Saab

Заявки напомнили о песне, которая мне когда-то безумно нравилась. По духу напоминает легкий южно-индийский стиль (не знаю, возможно копия). И Удит тут ну просто во всей своей красе...

Pyaar Kiya To Nibhaana/Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви

Фильм: Major Saab/Господин майор (1998)
Композитор: Ананд Радж Ананд
Слова песни: Ананд Радж Ананд
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал
 
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana
Обезумев, сердце повторяет снова и снова: 
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Любимая (-ый), не покидай меня ни на миг
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви

Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Отныне цель моей жизни одна - быть с тобой 
Ek baar keh do tum bhi haathon mein leke haath
Взяв меня за руку, скажи мне то же самое
Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath 
Отныне цель моей жизни одна - быть с тобой 
Lo keh diya yeh tumse haathon mein leke haath
Вот, я сказал это, взяв тебя за руку
Hum tum, tum hum banke rahe humraaz humsafar  
Ты и я, мы вместе станем надежными спутниками друг другу 
Shikwa kare na koi ek duje se umr bhar
Пусть до конца жизни мы ни разу не пожалуемся друг на друга 
Pyaar hamaara ho aise ke dekhe yeh zamaana
Пусть наша любовь станет примером всему миру 
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви 

Na main tumhe sataaoon, na tum mujhe sataao
Я не причиню тебе страданий, и ты не заставляй меня страдать
Main tumko samajh jaaoon, tum mujhko samajh jaao
Я буду с пониманием относиться к тебе, и ты старайся понять меня 
Chaahat hi pooja ho mann mandir ho jaaneman
Пусть любовь станет молитвой, а душа - храмом, дорогая моя 
Ek duje ke bin ek pal bhi lagta nahin ho mann
Лишь секунда без друг друга - и сердцу уже ничего не мило
Phir to jeevan ban jaayega pyaar ka taraana
Вот тогда вся жизнь будет мелодией любви 
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana 
Полюбив, оставайся преданной (-ым) своей любви

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Сам фильм я не смотрела, но песню скачала. Мне очень понравилась песня, голос Удита здесь просто волшебный, в этом я согласна с вами. Огромное спасибо, что поделились с песней и переводом.

by Angara