слушать
Конечно, это опять бессовестный плагиат Баппи, но я люблю эти песни до дрожи в коленках. Как бы грустно мне ни было, я всегда начинаю улыбаться, когда слушаю их (а лучше еще и смотрю). И так скучаю по той чистоте и наивности в индийском кино...
haay
Конечно, это опять бессовестный плагиат Баппи, но я люблю эти песни до дрожи в коленках. Как бы грустно мне ни было, я всегда начинаю улыбаться, когда слушаю их (а лучше еще и смотрю). И так скучаю по той чистоте и наивности в индийском кино...
We Are In Love/Мы влюблены
Фильм: Love Love Love/Любовь, любовь, любовь (1989)
Фильм: Love Love Love/Любовь, любовь, любовь (1989)
Композитор: Баппи Лахири
Слова песни: Анджан
Исполнители: Виджай Бенедикт, Парвати Кхан
tera hoon main
Я твой
teri hoon main
Я твоя
tera rahoon
И останусь
твоим
teri rahoon
И останусь
твоей
yahaan wahaan baatein chalein
Пусть идут
пересуды,
jo bhi dekhe sabhi kahein
Но любой, кто увидит, тот поймет:
we are in love love love
Мы влюблены,
влюблены, влюблены
we are in love
Мы влюблены
baahein leke baahon mein
Крепко
обнявшись,
ghumenge hum raahon mein
Мы будем
разгуливать повсюду
dekhe toh sab dekh le
Ну и пусть на
нас все глазеют
sharmaaye hum kyun kisi se
Зачем нам
стыдиться кого-то?
tu jo chale sang mere
Когда ты
сопровождаешь меня
ho gulaabi yeh savere
То рассветы
подобны распускающимся розам
yahaan wahaan baatein chalein
Пусть идут
пересуды,
jo bhi dekhe sabhi kahein
Но любой, кто увидит, тот поймет:
we are in love love love
Мы влюблены,
влюблены, влюблены
we are in love
Мы влюблены
haay
Ах...
hi
Привет!
(игра слов: haay - хинди-междометие типа "ах, ох", hi -
"привет" на английском; оба слова звучат почти одинаково)
yeh english waala hi nahin
Это не английское "хай" ("привет")
hindustaani waala haay hai
А индийское "хай" ("ах")
magar aisi haay kyun
Но почему же "ах"?
dekha sapna raat ko
Ночью приснился сон
bhula na uss baat ko
Никак не могу забыть его
aisa dekha khaab kya
Что за сон ты видел?
mujhko bhi toh batlao
Расскажи и мне
dushman apne pyaar ke
Враг нашей любви
chhinke tujhko le gaye
Отнял тебя у меня
chikh thi tere honton pe
На твоих губах застыл крик
mujhko bachaao bachaao
"Спаси меня, спаси..."
jaan rahe ya na rahe
Уготовано ли жить или умереть
main yeh kahun tu yeh kahe
Я вот что скажу, а ты подтверди -
yahaan wahaan baatein chalein
Пусть идут
пересуды,
jo bhi dekhe sabhi kahein
Но любой, кто увидит, тот поймет:
we are in love love love
Мы влюблены,
влюблены, влюблены
we are in love
Мы влюблены
3 комментария:
Песня хит! Спасибо за проделанную и ну очень долгожданную работу ;) Можно узнать что на этот раз сплагиатил наш именитый композитор?
Названия песни-оригинала не знаю, но была очень на слуху в западной эстраде 80-х. (это я про проигрыш, который идет в начале и конце песни). Его еще использовали в каком-то из западных сериалов, крутившихся по российскому ТВ, кажется, в Санта-Барбаре.
Уважаемая Википедия упоминает в качестве "вдохновения" Баппи в этом фильме Modern Talking, C. C. Catch и Pet Shop Boys.
Точно, я так и подумала, но решила переспросить. :)Только что нашла оригинал. Это PET SHOP BOYS / IT'S A SIN. Начало - копия и дальше тоже бит одинаков. Но это классика. Пусть наглый плагиат, но слушать песню приятно, особенно когда в клипе молоденькие Аамир и Джухи.
Отправить комментарий