Когда я впервые услышала Sadda Haq, это был натурально отвал башки. Такая по-настоящему агрессивная, но вместе с тем наполненная смыслом и качественная рок-композиция. Я долго не могла к ней приступить, потому что казалось, что не смогу адекватно передать резкость стихов. Я и сейчас считаю, что в переводе тон смягчен, но я хотя бы постаралась разъяснить смысл.
Saadda Haq/ Мое право
Фильм: Rockstar/ Рок-звезда (2011)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Мохит Чоухан
Tum logon ki is duniya mein
Saadda Haq/ Мое право
Фильм: Rockstar/ Рок-звезда (2011)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Мохит Чоухан
Tum logon ki is duniya mein
В этом вашем мирке
Har kadam pe insaan galat
Har kadam pe insaan galat
На каждом шагу человек неправ
Main sahi samajh ke jo bhi karoon
Main sahi samajh ke jo bhi karoon
Что бы я ни делал, думая, что поступаю правильно
Tum kehte ho galat
Tum kehte ho galat
Вы говорите "не так"
Main galat hoon to phir kaun sahi
Если я неправ, то кто тогда прав?
Marzi se jeene ki bhi main
Marzi se jeene ki bhi main
Лишь жить как я хочу -
Kya tum sabko arzi doon
Kya tum sabko arzi doon
Неужели и это нужно у вас выпрашивать?
Matlab ki tum sabka mujhpe
Matlab ki tum sabka mujhpe
Получается, что у вас всех
Mujhse bhi zyada haq hai
Mujhse bhi zyada haq hai
Больше прав на меня, чем у меня самого?
Saadda haq aithe rakh
Saadda haq aithe rakh
Мое право - а ну, верните его!
Saadda haq
Мое право!
Aithe rakh
Верни его! (дословно более жестко, типа "положь сюда!")
In qataaron mein ya udhaaron mein
Saadda haq
Мое право!
Aithe rakh
Верни его! (дословно более жестко, типа "положь сюда!")
In qataaron mein ya udhaaron mein
Этими очередями или этими долговыми обязательствами
Tum mere jeene ki aadat ka kyun ghot rahe dum
Зачем вы наступаете на горло моей жизни?
Besaleeqa main us gali ka main
Зачем вы наступаете на горло моей жизни?
Besaleeqa main us gali ka main
Да, я невоспитан, я с той улицы,
Na jismein hayaa na jismein sharam
На которой нет ни стыда, ни смущения
Mann bole ke rasmein jeene ka harjaana
Сердце подсказывает, что традиции - это расплата за жизнь
Duniya dushman sab begaana inhe aag laga na
Весь мир - враг, все в нем чуждо и гори оно синим пламенем
Mann bole mann bole
Сердце говорит...
Mann se jeena ya mar jaana haan
Что нужно жить, как душе угодно или умереть
Saadda haq
Мое право!
Aithe rakh
Верни его!
O eco friendly
Na jismein hayaa na jismein sharam
На которой нет ни стыда, ни смущения
Mann bole ke rasmein jeene ka harjaana
Сердце подсказывает, что традиции - это расплата за жизнь
Duniya dushman sab begaana inhe aag laga na
Весь мир - враг, все в нем чуждо и гори оно синим пламенем
Mann bole mann bole
Сердце говорит...
Mann se jeena ya mar jaana haan
Что нужно жить, как душе угодно или умереть
Saadda haq
Мое право!
Aithe rakh
Верни его!
O eco friendly
Эй, вы, экологи,
Nature ke rakhshak
Nature ke rakhshak
Защитники природы
Main bhi hoon nature
Main bhi hoon nature
Я ж тоже как-никак природа
Rivaajon se samaajon se
Rivaajon se samaajon se
Условностями, общественными устоями
Kyun
Kyun
Зачем...
Tu kaate mujhe
Tu kaate mujhe
...вы режете меня?
Kyun baante mujhe is tarah
Kyun baante mujhe is tarah
Зачем вот так разделываете по кусочкам?
Kyun sach ka sabak sikhaye
Kyun sach ka sabak sikhaye
Зачем вы морализируете о правде
Jab sach sun bhi na paaye
Jab sach sun bhi na paaye
Когда сами не в состоянии ее слышать?
Sach koi bole to tu
Sach koi bole to tu
Как только кто-то скажет правду
Niyam kaanoon bataye
Вы тут же затыкаете его правилами и законами
Tera darr
Niyam kaanoon bataye
Вы тут же затыкаете его правилами и законами
Tera darr
Свой страх...
Tera pyaar
Tera pyaar
Свою любовь...
Teri waah
Teri waah
Свои похвалы...
Tu hi rakh... rakh saala...
Оставьте их при себе... уроды... (тоже подразумевает более жесткий смысл, типа "засунь их себе...")
Saadda haq
Мое право!
Aithe rakh
Верни его!
Tu hi rakh... rakh saala...
Оставьте их при себе... уроды... (тоже подразумевает более жесткий смысл, типа "засунь их себе...")
Saadda haq
Мое право!
Aithe rakh
Верни его!
7 комментариев:
Прекрасный перевод. Спасибо Вам огромное за труд! Очень хотелось увидеть качественный перевод этой песни. Благодаря Вам это стало возможным.
МОЯ ЛЮБИМАЯ ПЕСНЯ.
Спасибо большое за такой качественный перевод!
Дякую за перевод.Дуже якісно !!!
Уже 2 года слушаю и только сейчас догадалась посмотреть перевод!
Реальный смысл!!!
Спасибо за все!!!
спасибо Вам огромное за перевод!!!😘😘😘😘
Чудесная песня, спасибо за перевод
Отправить комментарий