
Ставшая классикой песня-молитва, которую выкладываю по давнишней заявке. К сожалению, полного смысла я тут передать не смогла (классический хинди, который на грани с санскритом меня всегда отпугивал, отсюда и пробел в моих познаниях). Поэтому небольшое пояснение: слова "истина, Бог, красота" следует воспринимать тут как целостность, что-то типа "отца, сына и Святого Духа" в христианстве.
Satyam Shivam Sundaram/Истина, Бог, красота
Фильм: Satyam Shivam Sundaram/Истина, Бог, красота (Истина, любовь и красота) (1978)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Б. П. Нарендра Шарма
Исполнитель: Лата Мангешкар
Ishwar satya hai
Вера - это истина
Satya hi shiv hai
Истина – это и есть Бог (Шива)
Shiv hi sundar hai
Бог - это воплощение красоты
Jaago uth kar dekho
Проснись и посмотри
Jeevan jyot ujaagar hai
На пылающий огонь жизни
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота
Raam avadh mein, kaashi mein shiv kanhaa vrindaavan mein
Рама в Авадхе, Шива в Каши, Кришна во Вриндаване
Dayaa karo prabhu, dekho inko
Прояви милосердие, Всевышний, храни их
Har ghar ke aangan mein
Во дворе каждого дома
Radha mohan sharanam
Радха-Кришна, молю вас
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота
Ek soorya hai, ek gagan hai, ek hi dharti mata
Солнце, небо и мать-земля – это единое целое
Dayaa karo prabhu, ek bane sab
Прояви милосердие, Всевышний, не разделяй их
Sab ka ek se naata
Все мы - часть этого единства
Radha mohan sharanam
Радха-Кришна, молю вас
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота
shwar satya hai
Вера - это истина
Satya hi shiv hai
Истина – это и есть Бог (Шива)
Shiv hi sundar hai
Бог - это воплощение красоты
Вера - это истина
Satya hi shiv hai
Истина – это и есть Бог (Шива)
Shiv hi sundar hai
Бог - это воплощение красоты
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота
Да прибудут с нами истина, Бог, красота
3 комментария:
Спасибо Вам за эту песню. Очень давно её жду у Вас. Бог, наверное, всё-таки есть, если, наконец-то, у Вас появилась эта классика. Хрустальный голос Латы, прекрасная мелодия, сам фильм в целом я полюбила ещё в детстве, хотя все люди меня высмеивали за любовь к классике, я этому фильму верна до сих пор: регулярно пересматриваю, очень люблю, ну почему, почему, почему любимая Индия скатилась и не снимает сегодня такие фильмы, почему??? Ещё раз спасибо Вам за эту песню, и не умаляйте собственных достоинств, пожалуйста, сударыня: ни на одном сайте, посвящённом индийскому кино, вообще нет перевода этой песни, а Вы смогли. И за перевод спасибо, было очень интересно почитать, хотя к самой песне, всерьёз, отношусь, как к молитве, которую давно выучила наизусть, не зная языка. Спасибо!
Для меня любая песня из фильмов 70-х - свет в окошке. А здесь - такая жемчужина в обрамлении такого замечательного и красивого перевода. Спасибо Вам огромное!
В очередной раз здесь я нашла то, что искала. Спасибо!
Отправить комментарий