За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

пятница, 17 апреля 2009 г.

Baazigar O Baazigar - Baazigar

Сейчас разве что только ленивый не ругает Ану Малика. Однако, я считаю, человеку, который в свое время насочинял столько умопомрачительных мелодий можно многое простить. Baazigar я впервые посмотрела, только благодаря этой песне, которая тогда показалась мне просто нереально красивой. Примечательно, что люди, далекие от индийского кино, тоже обращали внимание на эту мелодию, отмечая ее свежесть и ненавязчивое исполнение.

Baazigar O Baazigar/Чародей, о, чародей

Фильм: Baazigar/Чародей (Игра со смертью) (1993)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Наваб Арзу
Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник

o mera dil tha akela
Мое сердце было одиноко
tune khel aisa khela
Но ты совершил чудо
teri yaad mein jaagun raat bhar
И теперь в мыслях о тебе я не сплю всю ночь
baazigar o baazigar
Чародей, о, чародей
tu hai bada jaadugar
Ты настоящий волшебник!

o mera dil tha akela
Мое сердце было одиноко
tu ne khel aisa khela
Но ты совершил чудо
teri yaad mein jaagun raat bhar
И теперь в мыслях о тебе я не сплю всю ночь
baazigar main baazigar
Чародей, я чародей
dilwaalon ka main dilbar
Я самый пылкий из всех влюбленных

o dil leke dil diya hai
Я забрал сердце, взамен отдав свое
sauda pyaar ka kiya hai
Заключил любовную сделку
dil ki baazi jeeta dil haarkar
Я победил в сердечном поединке, проиграв собственное сердце

baazigar o baazigar
Чародей, о, чародей
tu hai bada jaadugar
Ты настоящий волшебник!

chupke se aankhon ke raste
Украдкой, через взгляд
tu mere dil mein samaaya
Ты пробрался в мое сердце
chaahat ka jaadu jagaake
Пробудив магию страсти,
mujhko deewaana banaaya
Ты свел меня с ума
pehli nazar mein bani hai tu mere sapnon ki rani
С первого же взгляда ты стала королевой моих грез
yaad rakhegi yeh duniya apni wafa ki kahani
Этот мир навсегда запомнит нашу историю любви
o mera chain churake meri neendein udaake
Украв мой покой, лишив меня сна,
kho na jaana kisi mod par
Не исчезни теперь на этом пути

dhak dhak dhadakta hai yeh dil
Тук-тук-тук стучит это сердце
bolo na kya kah raha hai
Скажи, о чем оно хочет поведать?
paas aao bata dun
Подойди поближе - расскажу
na baba darr lag raha hai
Ой, нет, мне страшно
mujhko galat na samajhna
Не думай обо мне плохо
main nahin baadal awaara
Я не бесцельно блуждающее облако
dil ki deewaron pe maine
На стенах моего сердца
naam likha hai tumhaara
Написано твое имя
o tere pyaar pe qurbaan mera dil meri jaan
Свое сердце, свою душу я приношу в жертву твоей любви
tujhe lag jaaye meri umar
Пусть вся моя жизнь будет связана лишь с тобой

6 комментариев:

Gulshan комментирует...

Спасибо вам за эту песню. Её можно слушать неуставая. Почему же сейчас такие не пишут?!

Анонимный комментирует...

Прекрасная песня. Спасибо. И композитор прекрасный. Фильм смотрела много лет назад и сам фильм сейчас уже не вспомню: честно говоря, всё, что есть в этом фильме - это песни. Эти замечательные песни слушаю отдельно, без привязанности к фильму, постоянно, и не надоедает. Удивилась, прочитав Ваш комментарий: кто сегодня ругает композитора Ану Малика?! Как раз наоборот. Впервые слышу (читаю). Как жаль, что сегодня больше никто не пишет такие замечательные песни!..

Хозяйка блога комментирует...

Я не имела ввиду русскоязычных поклонников инд. кино. Но, к сожалению, среди индийской публики, равно как среди "болливудцев"-коллег, Ану Малик давно не в фаворе. Такое ощущение, что все помнят лишь его плагиат (хотя в этом ему до Баппи Лахири все еще далеко, по-моему). И вообще, не раз встречала мнения об Ану, как о "второсортном", примитивном композиторе, который не принес ничего нового в индийское кино, в отличие от, например, Р. Д. Бармана или А. Р. Рехмана.
Вообще-то, я считаю, что после 2000 он действительно "сдал". Однако его музыку 90-х обожаю до дрожи в коленках. А взлеты и падения - так это у всех бывает, в любой карьере. Просто нужно ценить хорошее.

Анонимный комментирует...

Полностью поддерживаю!Ану Малика невозможно не любить и не за что ругать!Глупо отрицать,что он был лучшим,да и сейчас во многом им остается.

Анонимный комментирует...

Дорогая Хохяйка, а разве baazigar не значит игрок?

Хозяйка блога комментирует...

Нет, "игрок" - это "khiladi". Baazigar - маг, волшебник, чародей, заклинатель, ловкач и т. п. синонимы.