За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 15 октября 2019 г.

Ullu Ka Pattha - Jagga Jasoos

слушать
Мне кажется, со времен Гульзара в Болливуде не было по-настоящему смелого и нестандартного поэта-лирика до тех пор, пока не появился Амитабх Бхаттачарья. Не поймите неправильно - они оба очень, очень разные, и сравнивать их лирику невозможно, но мне видится аналогия между ними, если посмотреть, как ловко оба играют словами, насколько обширен их словарный запас (зачастую выходящий за пределы привычных хинди и урду), и как оба не боятся сочетать несочетаемое. 
Амитабх, к тому же, известный "хулиган" среди современных поэтов, и я, каждый раз переводя его песни (со скрипом в мозгах, потому что он, как и Гульзар, любит закрутить тексты позаковыристей), лишь надеюсь, что его чувство юмора, смелость и воображение никогда не иссякнут. 
Песня-призер за лучшую лирику года + Притам выиграл награду как лучший композитор за весь альбом.

Ullu Ka Pattha/Дурило беспросветное

Фильм: Jagga Jasoos/Детектив Джагга (2017)
Композитор: Притам
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Ариджит Сингх, Никита Ганди

Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...

Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
Лезет везде, куда не надо 
Dil Ullu Ka Pattha Hai
Сердце - дурило беспросветное
Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...
Phooti Taqdeer Kyon Azamaata Hai
Зачем оно испытывает свою никчемную судьбу?
Dil Ullu Ka Pattha Hai
Сердце - дурило беспросветное
Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...

Be Sar Pair Ki Hai Iski Aadatein
Замашки у него совсем безбашенные
Aafat Ko Jaan Ke Deta Hai Daawatein
Оно осознанно напрашивается на неприятности
Jhat Se Aata Hai Chutki Mein Jaata Hai
Вдруг является и тут же исчезает
Dil Sau Sau Ka Chhutta Hai
Сердце - как сотка мелочью
Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...

Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
Лезет везде, куда не надо 
Dil Ullu Ka Pattha Hai
Сердце - дурило беспросветное
Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...

Mmm Confuse Hai Dosti Pe Isse Aitbaar Aadha Hai
Оно в замешательстве, оно доверяет дружбе наполовину
Rang Mein Dosti Ke Jo Bhang Ghol De
Теми, что подмешивают бханг (дурманящий напиток на основе конопли) к дружбе - 
Ishq Ka Bhoot Sar Pe Sawaar Aadha Hai
Такими бесами любви оно одержимо наполовину
Nigal Sake Nahi, Ugal Sake
Его ни переварить, ни стошнить

Sangemarmar Ka Bangla Banaata Hai
Оно строит дом из мрамора
Dil Akbar Ka Pota Hai
Сердце - внук Акбара (прим.: ссылка на имератора Шах Джахана, построившего Тадж Махал во имя любви к жене Мумтаз)
Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...

Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
Лезет везде, куда не надо 
Dil Ullu Ka Pattha Hai
Сердце - дурило беспросветное
Ullu Le... Ullu Le…
Дурило... дурило...

2 комментария:

Анонимный комментирует...

Благодаря Вашему переводу поняла насколько подстрочный текст песен в титрах во время просмотра фильма далек от истинного, искрящегося образами и юмором содержания. Просто невероятно,чудесно! Песня зазвучала новыми красками! Огромнейшее спасибо!!! Песни из этого альбома - одна лучше другой. Такой же успех имел еще один альбом-призер Притама -" Барфи" Возможно Ваш благосклонный взор выделит и из этого прекрасного фильма понравившуюся Вам песню!? СПАСИБО еще и еще раз...

Анонимный комментирует...

Да, перевод песен в титрах очень часто бывает не точен как здесь, как-будто в титрах просто передают общий смысл и все, а красота и глубина (особенно лиричных песен или песен, в которых использованы названия всяких традиций, украшений, имен богов) раскрывается здесь