Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 27 июля 2015 г.

Teri Meri Kahaani - Gabbar Is Back


Когда я впервые услышала эту песню, сразу же подумала, что ее будут активно просить перевести. И не ошиблась. Пока заявок на нее не стало еще больше, вот вам :-)





Teri Meri Kahaani/ Наша с тобой история

Фильм: Gabbar Is Back/ Габбар вернулся (2015)
Композитор: Чирантан Бхатт
Слова песни: Манодж Ядав
Исполнители: Ариджит Сингх, Палак Мучал

mujh mein safar tu karti rahe
Продолжай свой путь во мне
har ik saans mein guzarti rahe
Продолжай быть в каждом моем вздохе

shaamo subah tu mera
Ночь ли, день ли - ты моя
tere bina kya mera
Без тебя у меня нет ничего
do jism jaan ek hai
Мы два тела, но одна душа
na hona kabhi tu juda
Никогда не покидай меня

teri meri kahaani
Наша c тобой история
hai baarishon ka paani
Словно дождевая вода
ban ke jo ishq barse
Которая проливается ливнем любви
teri meri kahaani
Вот такая она - наша история

dekho na kaisi ijaazat mili hai
Взгляни, какое благословение мы получили
ek doosre mein hifaazat mili hai
Мы обрели защиту друг в друге
jeene ki saari zaroorat mili hai
Получили все, чего желали в жизни
ye jaam hi hai jaisa hai yunhi
Эта полная чаша, что есть сейчас
hamesha hamesha rahe jis tarah
Пусть остается такой же навсегда

shaamo subah tu mera
Ночь ли, день ли - ты моя
tere bina kya mera
Без тебя у меня нет ничего
do jism jaan ek hai
Мы два тела, но одна душа
na hona kabhi tu juda
Никогда не покидай меня

teri meri kahaani
Наша c тобой история
hai baarishon ka paani
Словно дождевая вода
ban ke jo ishq barse
Которая проливается ливнем любви
teri meri kahaani
Вот такая она - наша история 

mujh mein safar tu karti rahe
Продолжай свой путь во мне
har ik saans mein guzarti rahe
Продолжай быть в каждом моем вздохе
 
hum se yeh jo bhi harqat hui hai
Какой бы поступок я ни совершил
mohabbat mohabbat mohabbat hui hai
Это все от любви, от любви
kuchh itne hain hum tum
Мы настолько вместе
kami kuch nahin hai
Что нам больше ничего и нужно
jitna bhi jeena hai

Cколько бы ни отведено было лет
tujhko hi jeena hai
Я хочу прожить их ради тебя
jeete rahein jis tarah
Как бы мы ни жили 

shaamo subah tu mera
Ночь ли, день ли - ты моя
tere bina kya mera
Без тебя у меня нет ничего
do jism jaan ek hai
Мы два тела, но одна душа
na hona kabhi tu juda
Никогда не покидай меня

teri meri kahaani
Наша c тобой история
hai baarishon ka paani
Словно дождевая вода
ban ke jo ishq barse
Которая проливается ливнем любви
teri meri kahaani
Вот такая она - наша история
 

mujh mein safar tu karti rahe
har ik saans mein guzarti rahe

you keep travelling within me,
keep passing with every breath..

shaamo subah tu mera
tere bina kya mera
do jism jaan ek hai
na hona kabhi tu juda
teri meri kahaani
hai baarishon ka paani
ban ke jo ishq barse
teri meri kahaani

all the time, you are mine,
nothing is mine without you..
we are two bodies and one life,
never be separated from me..
your and my story,
is like the water of rains,
which rains like love,
your and my story..

dekho na kaisi ijaazat mili hai
ek doosre mein hifaazat mili hai

see, how we have got permission (from Divinity)
we have got safety, security in each other..

jeene ki saari zaroorat mili hai
ye jaam hai jaisa yoon hi
hamesha hamesha rahe jis tarah

We have got fulfilled all the needs that are there for life,
This drink that it is, it should remain
just the way it is, forever, forever..

shaamo subah tu mera
tere bina kya mera
do jismo jaan ek hai
na hona kabhi tu juda

hum se ye jo bhi harqat hui hai
mohabbat mohabbat mohabbat hui hai

whatever this thing that has happened through us,
it’s love, love that has happened..

kuchh itne hain hum tum
kami kuch nahi hai
jitna bhi jeena hai
tujhko hi jeena hai
jeete rahein jis tarah

we are so much (complete) together
that there is nothing that is lacking,
however much I have to live,
I have to live (with) you only,
whatever way we live..
- See more at: http://www.bollymeaning.com/2015/04/teri-meri-kahani-lyrics-translation.html#sthash.SDVpz1oQ.dpuf

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Прекрасная песня ��Спасибо огромное за перевод)