Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

понедельник, 13 июля 2015 г.

Hasi (Female) - Hamari Adhuri Kahani



Нравятся обе версии песни, но решила начать с женской, потому что она мягче и как бы счастливее.

Hasi (Female)/Смех (Женская партия)

Фильм: Hamari Adhuri Kahani/Наша прерванная история (2015)
Композитор: Ами Мишра
Слова песни: Кунал Верма
Исполнитель: Шрея Гхошал

Main jaan ye vaar doon
Я пожертвую этой жизнью
Har jeet bhi haar doon
Обменяю любую победу на поражение
Keemat ho koi tujhe
Любой ценой тебе
Be intehaan pyaar doon 
Я дам безграничную любовь

Saari haddein meri
Все, что было мне преградой
Ab maine tod di
Я разрушила теперь
De kar mujhe pata
Дав мне адрес,
Awaargi ban gaye
Ты сделал меня скиталицей

Haan hasi ban gaye
Да, ты стал моим смехом
Haan nami ban gaye
Да, ты стал моими слезами
Tum mere aasmaan
Ты стал и моим небом
Meri zameen ban gaye
И моей землей

Kya khoob rab ne kiya
Какую щедрость проявил Господь
Bin maange itna diya
Даже не прося, я так много получила от Него
Warna hai milta kahaan
А иначе разве бывает ниспослана
Hum kaafiron ko khuda
Божья милость таким безбожникам/грешникам, как я?

Hasratein ab meri tumse hain jaa mili
Отныне все мои желания слились с тобой
Tum dua ab meri aakhri ban gaye
Ты стал моей последней молитвой 

Haan hasi ban gaye
Да, ты стал моим смехом
Haan nami ban gaye
Да, ты стал моими слезами
Tum mere aasmaan
Ты стал и моим небом
Meri zameen ban gaye
И моей землей

Main jaan ye vaar doon Har jeet bhi haar doon Keemat ho koi tujhe be intehaanan pyaar doon I shall give my life I shall turn my evey victory to defeat No matter what is the cost, I shall give you limitless love Main jaan ye vaar doon Har jeet bhi haar doon Keemat ho koi tujhe be intehaanan pyaar doon Saari hadein maine meri ab maine tod di De kar mujhe pata awaargi ban gaye I have broken my all limits You gave me your address and became wayward Haan hasi ban gaye Haan nami ban gaye Tum mere aasmaan Meri zameen ban gaye You have become laughter You have become wetness You are my sky You have become my ground Kya khoob rab ne kiya Bin maange itna diya Warna hai milta kahaan Hum kaafiron ko Khuda God has done such a marvel! He has givenme so much without asking Else, non believers like me do not attain God Kya khoob rab ne kiya Bin maange itna diya Warna hai milta kahaan Hum kaafiron ko Khuda Hasratein ab meri tumse hain jaa mili Tum dua ab meri aakhiri ban gaye Now my desires have united with yours Now, you have become my last prayer


Read more at KrazyLyrics: http://www.krazylyrics.in/2015/05/22/haan-hasi-ban-gaye-female-translation-hamari-adhuri-kahani/
Main jaan ye vaar doon Har jeet bhi haar doon Keemat ho koi tujhe be intehaanan pyaar doon I shall give my life I shall turn my evey victory to defeat No matter what is the cost, I shall give you limitless love Main jaan ye vaar doon Har jeet bhi haar doon Keemat ho koi tujhe be intehaanan pyaar doon Saari hadein maine meri ab maine tod di De kar mujhe pata awaargi ban gaye I have broken my all limits You gave me your address and became wayward Haan hasi ban gaye Haan nami ban gaye Tum mere aasmaan Meri zameen ban gaye You have become laughter You have become wetness You are my sky You have become my ground Kya khoob rab ne kiya Bin maange itna diya Warna hai milta kahaan Hum kaafiron ko Khuda God has done such a marvel! He has givenme so much without asking Else, non believers like me do not attain God Kya khoob rab ne kiya Bin maange itna diya Warna hai milta kahaan Hum kaafiron ko Khuda Hasratein ab meri tumse hain jaa mili Tum dua ab meri aakhiri ban gaye Now my desires have united with yours Now, you have become my last prayer


Read more at KrazyLyrics: http://www.krazylyrics.in/2015/05/22/haan-hasi-ban-gaye-female-translation-hamari-adhuri-kahani/

1 комментарий:

Светлана комментирует...

очень красивая песня)))))))))))))))