Друзья, у нас ЧП. По ряду причин большинство песен теперь невозможно скачать напрямую с этого блога. Я расстроена не меньше вас, но изменить что-либо не в силах (в любом случае, песен уже стало так много, что постоянное обновление неработающих ссылок отнимает у меня уйму времени, которое бы куда полезнее потратить на переводы). Мп3 почти всех песен доступны для бесплатного скачивания на нескольких крупных сайтах, кроме того, в зависимости от вашего доступа в Интернет, песни еще и возможно прослушать в режиме онлайн без скачивания. Для поиска необходимой песни пользуйтесь названием фильма и песни в оригинале (каждый мой перевод содержит эту информацию).
Ресурсы для поиска и скачивания/прослушивания песен:


Давайте попробую давать ссылки отдельно, а не вкладкой в название песни. Но учтите, что ссылки периодически устаревают.
На проверку всех предыдущих песен и замену ссылок мне понадобится много времени, поэтому запаситесь терпением! Спасибо!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 3 апреля 2014 г.

Kabhi Jo Baadal Barse - Jackpot

Уверена, что если фильм и останется в чьей-то памяти спустя несколько лет, то только благодаря этой песне. Плюс еще одно "перо в шляпе" Ариджита. 

Kabhi Jo Baadal Barse/Порой, когда облако обрушивается ливнем

Фильм: Jackpot/Джекпот (Сорвать куш) (2013)
Композиторы: Тоши и Шариб
Слова песни: Шариб Тураз, Азим Ширази
Исполнитель: Ариджит Сингх

Kabhi jo baadal barse
Порой, когда облако обрушивается ливнем
Main dekhun tujhe aankein bhar ke
Я смотрю на тебя и глаз и не могу оторвать
Tu lage mujhe pehli baarish ki dua
Ты словно ответ на молитву о первом дожде

Tere pehlun mein reh loon
Я хочу всегда быть рядом
Main khud ko paagal keh loon
Я хочу называть себя безумцем
Tu gham de ya khushiyaan sah loon saathiya
Принесешь ты мне страдание или радость - я все вынесу, любимая

Koi nahin tere siva mera yahaan
У меня нет никого ближе тебя
Manzilein hain meri to sab yahaan
В тебе все мои жизненные цели
Mita de sabhi aaja faasle
Давай сотрем все, что разделяет нас
Main chaahoon mujhe mujhse baant le
Я хочу, чтобы ты взяла часть меня себе
Zara sa mujh mein tu jhaank le
Загляни в меня, увидь
Main hoon kya
Кто я на самом деле

Pehle kabhi na tune mujhe gham diya
Раньше ты никогда не печалила меня
Phir mujhe kyun tanha kar diya
Так почему же ты оставила меня совсем одного?
Guzaare the jo laamhe pyaar ke
Пусть мы провели вместе лишь мгновения любви -
Hamesha tujhe apna maan ke
Я всегда считал, что ты принадлежишь мне
To phir tune badli kyun adaa
Так почему ты изменила свое отношение?
Yeh kyun kiya
Почему так поступила?

4 комментария:

Анонимный комментирует...

Как только услышала эту песню впервые несколько месяцев назад, то просто не могла оторваться от нее. Да и по сей день люблю. Прекрасная музыка и слова + в сопровождении Ариджита - это что-то с чем то. Спасибо за перевод)

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо

MILA комментирует...

люблю Ариджита, красивая тема (напомнила мне его же Tum Hi Ho из Aashiqui 2 и почему-то Jee Le Zara Вишала из Talaash), а в female-версии еще прекрасней звучит, у Шреи сильный и нежный голос. СПАСИБО ВАМ!!!

Анонимный комментирует...

Да по истине очень красивая песня, одна из любимых у Ариджита! Спасибо большое, дождалось!!!